diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2054 |
1 files changed, 1033 insertions, 1021 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po index 14df82b6c9f..0d75bd3cec7 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 13:19+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -19,52 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Volitelná pole" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Zobrazí editor kontaktů s danou emailovou adresou" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Zobrazí editor kontaktů s daným UID" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Spustí se v režimu editoru" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Spustit editor pro nový kontakt" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Pracovat na zadaném souboru" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importovat danou vizitku" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Klára Cihlářová" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -132,6 +98,12 @@ msgstr "Toto je preferovaná adresa" msgid "New..." msgstr "Nový..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit seznam" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Změnit typ..." @@ -1164,6 +1136,34 @@ msgstr "Název pohledu:" msgid "View Type" msgstr "Typ pohledu" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Zaměstnání" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Rodina" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Škola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Zákazník" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Přítel" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Pro vyhledávání na mapě není dostupný žádný poskytovatel.\n" +"Prosím přidejte nějakého v dialogu nastavení." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Přidat pole" @@ -1224,6 +1224,10 @@ msgstr "Přidat pole..." msgid "Remove Field..." msgstr "Odstranit pole..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Volitelná pole" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1262,10 +1266,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" +"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1291,14 +1292,79 @@ msgstr "Přejmenovat Nový distribuční seznam" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Pole se stejným názvem již existuje. Použijte prosím jiný názvem." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Nastavení šifrování" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Povolené protokoly" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Preferovaný šifrovací OpenPGP klíč:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Preferovaný šifrovací certifikát S/MIME" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Nastavení zprávy" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Podpis:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Šifrování:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 na %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Upravit adresy komunikátoru" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Přidat adresu" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Upravit adresu" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Opravdu chcete odstranit vybranou adresu?\n" +"Opravdu chcete odstranit %n vybrané adresy?\n" +"Opravdu chcete odstranit %n vybraných adres?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potvrzení smazání" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Email:" @@ -1344,6 +1410,209 @@ msgstr "<qt>Opravdu chcete odstranit emailovou adresu <b>%1</b>?</qt>" msgid "Confirm Remove" msgstr "Potvrzení smazání" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Za&stavit mazání" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Editor distribučního seznam" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Nový distribuční seznam" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Nový distribuční seznam" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Nový distribuční seznam" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Přejmenovat Nový distribuční seznam" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nový distribuční seznam" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Všechny kontakty" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Smazat pohled" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nic" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nový seznam..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Přejmenovat seznam..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Odstranit seznam" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Použít preferované" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Přidat kontakt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Změnit email..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Odebrat kontakt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nový distribuční seznam" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Prosím zadejte název:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Jméno již existuje" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Přejmenovat Nový distribuční seznam" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Jméno již existuje." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Smazat distribuční seznam <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Počet: 1 kontakt\n" +"Počet: %n kontakty\n" +"Počet: %n kontaktů" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Editor distribučního seznam" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Vybrat emailové adresy" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Emailové adresa" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Preferovaná adresa" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Odstranit seznam" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "Přid&at..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Knihy adres" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Přidat knihu adres" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Prosím zvolte typ nové knihy adres:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nelze vytvořit knihu adres typu <b>%1</b>.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Opravdu chcete odstranit knihu adres <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Přidat knihu adres" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Upravit filtry knihy adres" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Kniha adres: %1" + #: filtereditdialog.cpp:49 msgid "Edit Address Book Filter" msgstr "Upravit filtry knihy adres" @@ -1364,14 +1633,6 @@ msgstr "Zobrazit všechny kontakty kromě odpovídajících vybraným kategorií msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "Upravit filtry knihy adres" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "Přid&at..." - -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." - #: filterselectionwidget.cpp:37 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" @@ -1450,15 +1711,13 @@ msgstr "Hledat:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Postupné hledání" -"<p>Zadejte nějaký text a začne se hledat kontakt, který nejlépe odpovídá " -"vyhledávacím parametrům. Část kontaktu, která se bude prohledávat, závisí na " -"vybraných polích." +"Postupné hledání<p>Zadejte nějaký text a začne se hledat kontakt, který " +"nejlépe odpovídá vyhledávacím parametrům. Část kontaktu, která se bude " +"prohledávat, závisí na vybraných polích." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1585,8 +1844,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution " -"lists.</qt>\n" +"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists." +"</qt>\n" "<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution " "lists.</qt>" @@ -1609,10 +1868,6 @@ msgstr "Použít" msgid "Do Not Use" msgstr "Nepoužívat" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nový distribuční seznam" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1628,8 +1883,8 @@ msgstr "<qt>Nelze získat oprávnění pro uložení knihy adres <b>%1</b>.</qt> #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Vaše instalace TDE neobsahuje podporu LDAP. Kontaktujte svého administrátora " "nebo distributora pro více informací." @@ -1651,6 +1906,11 @@ msgstr "Vytisknout adresy" msgid "Contacts" msgstr "Obsahuje" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Přidat..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1658,9 +1918,9 @@ msgstr "Nový distribuční seznam" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1670,8 +1930,8 @@ msgstr "Přejmenovat Nový distribuční seznam" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1696,13 +1956,11 @@ msgstr "&Nový kontakt..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Vytvořit nový kontakt" -"<p>Zobrazí se dialog, ve kterém budete moci přidat všechna data o osobě včetně " -"adres a telefonních čísel." +"Vytvořit nový kontakt<p>Zobrazí se dialog, ve kterém budete moci přidat " +"všechna data o osobě včetně adres a telefonních čísel." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1712,12 +1970,11 @@ msgstr "Nový distribuční seznam" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Upravit filtr pro kontakty " -"<p>Zobrazí se vám dialog, kde budete moci přidat, odebrat a upravit filtry." +"Upravit filtr pro kontakty <p>Zobrazí se vám dialog, kde budete moci přidat, " +"odebrat a upravit filtry." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1741,13 +1998,11 @@ msgstr "&Upravit kontakt..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Upravit kontakt" -"<p>Zobrazí se dialog, ve kterém budete moci změnit všechna data o osobě včetně " -"adres a telefonních čísel." +"Upravit kontakt<p>Zobrazí se dialog, ve kterém budete moci změnit všechna " +"data o osobě včetně adres a telefonních čísel." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1787,13 +2042,11 @@ msgstr "Ul&ožit kontakt do..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Uložit kontakt v jiné knize adres" -"<p>Zobrazí se vám dialog, kde si můžete zvolit nové umístění pro uložení tohoto " -"kontaktu." +"Uložit kontakt v jiné knize adres<p>Zobrazí se vám dialog, kde si můžete " +"zvolit nové umístění pro uložení tohoto kontaktu." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1842,13 +2095,13 @@ msgstr "Vyh&ledat adresy v LDAP adresáři..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Hledat kontakty na LDAP serveru" -"<p>Zobrazí se dialog, ve kterém budete moci vyhledat kontakty a vybrat takové, " -"které budete chtít přidat do vašeho lokálního adresáře." +"Hledat kontakty na LDAP serveru<p>Zobrazí se dialog, ve kterém budete moci " +"vyhledat kontakty a vybrat takové, které budete chtít přidat do vašeho " +"lokálního adresáře." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1856,13 +2109,12 @@ msgstr "Nastavit jako osobní údaje" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Nastavit osobní kontakt" -"<p>Údaje tohoto kontaktu budou použity v mnoha jiných aplikacích TDE, takže " -"nebudete muset zadávat vaše osobní údaje vícekrát." +"Nastavit osobní kontakt<p>Údaje tohoto kontaktu budou použity v mnoha jiných " +"aplikacích TDE, takže nebudete muset zadávat vaše osobní údaje vícekrát." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1901,13 +2153,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>\n" +"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n" "<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>" +"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>" msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1915,6 +2165,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Nový distribuční seznam" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Zobrazí editor kontaktů s danou emailovou adresou" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Zobrazí editor kontaktů s daným UID" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Spustí se v režimu editoru" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Spustit editor pro nový kontakt" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Pracovat na zadaném souboru" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importovat danou vizitku" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Prohlížeč knihy adres" @@ -1958,11 +2232,6 @@ msgstr "Titul" msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Email" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2040,10 +2309,9 @@ msgid "" "in" msgstr "v" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2061,6 +2329,11 @@ msgstr "Obsahuje" msgid "Starts With" msgstr "Začíná na" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Odznačit vše" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Odznačit vše" @@ -2230,284 +2503,218 @@ msgstr "Toto je preferované tel. číslo" msgid "Types" msgstr "Typy" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nový..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importovat" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detailní tiskový styl - vzhled" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportovat" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Nastavují se písma a barvy" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Nastavují se okraje a řádkování" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta s kontaktem" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Probíhá tisk" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Upravit adresu" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokol:" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Detailní styl" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adresa:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Email:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Síť:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Emaily:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "IM adresy" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Na&stavit standardní" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefony:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "Standardní IM adresa je zobrazena v hlavním okně editoru." +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Webová stránka:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Lze nastavit pouze jednu IM adresu jako standardní. " -"<br>Standardní IM adresa je zobrazena v hlavním okně editoru a ostatní programy " -"ji mohou používat jako pomůcku, kterou z dalších zobrazit.<qt>" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Odst&ranit" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresy:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "U&pravit..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Adresa domů" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "Přid&at..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Mezinárodní adresa" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokol" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Adresa pro balík" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adresa" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Adresa domů" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>Poznámka:</em> přečtěte si prosím nápovědu dřív, než zde budete přidávat " -"nebo upravovat IM adresy." +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Adresa do práce" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Stránka se vzhledem" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Preferovaná adresa" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detailní tiskový styl - vzhled" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Doručit na:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Nastavení písem" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Probíhá příprava" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Použít standardní písma TDE" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Vytištěno %1 pomocí aplikace KAddressBook (http://pim.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Písmo pro detail:" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Majkův tiskový styl" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Vybrat kontakty pro tisk" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Písmo pro tělo textu:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Vyberte styl tisku" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Písmo s pevnou šířkou:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Průběh tisku" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Písmo pro záhlaví:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Tisk: průběh" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Nadpisy:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Průběh" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Záhlaví kontaktů" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Vybrat kontakty pro tisk" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Použít barevná záhlaví kontaktů" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Které kontakty chcete vytisknout?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Barva pozadí nadpisů:" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Všechny kontakty" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Barva textu nadpisů:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Vytisknout celou knihu adres" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatická analýza jmen nových adresátů" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Vybrané kontakty" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Vytisknout pouze kontakty vybrané v Knize Adres.\n" +"Tato volba se nepoužije, pokud nejsou vybrány žádné kontakty." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Kontakty odpovídající &filtru" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Tisknout pouze kontakty odpovídající vybranému filtru.\n" +"Tato volba je zakázána, pokud nejsou definovány žádné filtry." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "Skript použitý pro posílání textové SMS zprávy na mobilní telefon" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Členové &kategorie" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Respektovat chování TDE při jednoduchém kliknutí" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Tisknout pouze kontakty, které jsou členy kategorie, které je zaškrtnutá na " +"seznamu vlevo.\n" +"Tato volba není dostupná, pokud nemáte žádné kategorie." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Zvolit filtr, podle kterého se vyberou kontakty pro tisk." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Zaškrtněte kategorie, jejichž členy chcete tisknout." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Náhled není dostupný.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" +"Jak by měl výtisk vypadat?\n" +"Kniha adres má několik stylů tisku vytvořených pro různé účely.\n" +"Vyberte styl, který nejvíce odpovídá vašim potřebám." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Řazení" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kritéria:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Pořadí:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Styl tisku" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2529,6 +2736,22 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Uložit pouze URL zvukového souboru, ne celý soubor." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Počet: 1 kontakt\n" +"Počet: %n kontakty\n" +"Počet: %n kontaktů" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2600,13 +2823,14 @@ msgstr "V&ybraná pole:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" -"Výchozí filtr bude aktivován vždy, když bude zobrazen tento pohled. Tato funkce " -"vám umožňuje nastavit si pohledy, které reagují na určité typy informací v " -"závislosti na filtru. Jakmile je pohled aktivován, filtr lze kdykoliv změnit." +"Výchozí filtr bude aktivován vždy, když bude zobrazen tento pohled. Tato " +"funkce vám umožňuje nastavit si pohledy, které reagují na určité typy " +"informací v závislosti na filtru. Jakmile je pohled aktivován, filtr lze " +"kdykoliv změnit." #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 msgid "No default filter" @@ -2636,10 +2860,6 @@ msgstr "Změnit pohled: " msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Opravdu chcete odstranit pohled <b>%1</b>?</qt>" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Potvrzení smazání" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2655,6 +2875,11 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "Importovat kontakty?" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importovat" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "Neimportovat" @@ -2678,12 +2903,12 @@ msgstr "Změnit pohled..." #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" -"Stisknutím tohoto tlačítka otevřete dialog, který vám možní modifikovat pohled " -"knihy adres.Tam můžete přidat nebo odebrat pole, která chcete, aby byla " -"zobrazena nebo skryta v knize adres jako například jméno." +"Stisknutím tohoto tlačítka otevřete dialog, který vám možní modifikovat " +"pohled knihy adres.Tam můžete přidat nebo odebrat pole, která chcete, aby " +"byla zobrazena nebo skryta v knize adres jako například jméno." #: viewmanager.cpp:581 msgid "Add View..." @@ -2724,525 +2949,11 @@ msgstr "Upravit &filtry..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Upravit filtr pro kontakty " -"<p>Zobrazí se vám dialog, kde budete moci přidat, odebrat a upravit filtry." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Žádný importovací plugin není k dispozici pro <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Žádný exportovací plugin není k dispozici pro <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Nepodařilo se exportovat kontakty." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Vybrat kontakty pro export" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Vzestupně" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Sestupně" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Které kontakty chcete exportovat?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Výběr" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Všechny kontakty" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Exportovat celý adresář." - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Vybraný kontakt\n" -"&Vybrané kontakty (%n)\n" -"&Vybrané kontakty (%n)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Exportovat pouze kontakty vybrané v Knize Adres.\n" -"Tato volba se nepoužije, pokud nejsou vybrány žádné kontakty." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Kontakty odpovídající &filtru" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Exportovat pouze kontakty odpovídající vybraným filtrům.\n" -"Tato volba se nepoužije, pokud nejsou definovány žádné filtry" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Členové &kategorie" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Exportovat pouze kontakty, které jsou členy kategorie zaškrtnuté na seznamu " -"vlevo.\n" -"Tato není dostupná, pokud nemáte žádné kategorie." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Vybrat filtr, podle kterého se rozhodne, které kontakty exportovat." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Zaškrtněte kategorie, jejichž členy chcete exportovat." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Řazení" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kritéria:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Pořadí:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Zaměstnání" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Rodina" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Škola" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Zákazník" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Přítel" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Pro vyhledávání na mapě není dostupný žádný poskytovatel.\n" -"Prosím přidejte nějakého v dialogu nastavení." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Nastavení šifrování" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Povolené protokoly" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Preferovaný šifrovací OpenPGP klíč:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Preferovaný šifrovací certifikát S/MIME" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Nastavení zprávy" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Podpis:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Šifrování:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 na %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Upravit adresy komunikátoru" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Přidat adresu" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Opravdu chcete odstranit vybranou adresu?\n" -"Opravdu chcete odstranit %n vybrané adresy?\n" -"Opravdu chcete odstranit %n vybraných adres?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Editor distribučního seznam" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Nový distribuční seznam" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Nový distribuční seznam" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Nový distribuční seznam" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Přejmenovat Nový distribuční seznam" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nový distribuční seznam" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Všechny kontakty" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nový seznam..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Přejmenovat seznam..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Odstranit seznam" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Použít preferované" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Přidat kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Změnit email..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Odebrat kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Prosím zadejte název:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Jméno již existuje" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Přejmenovat Nový distribuční seznam" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Jméno již existuje." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Smazat distribuční seznam <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Počet: 1 kontakt\n" -"Počet: %n kontakty\n" -"Počet: %n kontaktů" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Editor distribučního seznam" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Vybrat emailové adresy" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Emailové adresa" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Preferovaná adresa" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Knihy adres" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Přidat knihu adres" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Prosím zvolte typ nové knihy adres:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Nelze vytvořit knihu adres typu <b>%1</b>.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Opravdu chcete odstranit knihu adres <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Přidat knihu adres" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Upravit filtry knihy adres" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Kniha adres: %1" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Nastavují se písma a barvy" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Nastavují se okraje a řádkování" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Probíhá tisk" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Detailní styl" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Email:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Emaily:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefony:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Webová stránka:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresy:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Adresa domů" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Mezinárodní adresa" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Adresa pro balík" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Adresa domů" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Adresa do práce" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Preferovaná adresa" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Doručit na:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Probíhá příprava" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Vytištěno %1 pomocí aplikace KAddressBook (http://pim.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Majkův tiskový styl" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Vybrat kontakty pro tisk" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Vyberte styl tisku" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Průběh tisku" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Tisk: průběh" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Průběh" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Vybrat kontakty pro tisk" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Které kontakty chcete vytisknout?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Vytisknout celou knihu adres" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Vybrané kontakty" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Vytisknout pouze kontakty vybrané v Knize Adres.\n" -"Tato volba se nepoužije, pokud nejsou vybrány žádné kontakty." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." +"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -"Tisknout pouze kontakty odpovídající vybranému filtru.\n" -"Tato volba je zakázána, pokud nejsou definovány žádné filtry." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Tisknout pouze kontakty, které jsou členy kategorie, které je zaškrtnutá na " -"seznamu vlevo.\n" -"Tato volba není dostupná, pokud nemáte žádné kategorie." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Zvolit filtr, podle kterého se vyberou kontakty pro tisk." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Zaškrtněte kategorie, jejichž členy chcete tisknout." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Náhled není dostupný.)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Jak by měl výtisk vypadat?\n" -"Kniha adres má několik stylů tisku vytvořených pro různé účely.\n" -"Vyberte styl, který nejvíce odpovídá vašim potřebám." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Styl tisku" +"Upravit filtr pro kontakty <p>Zobrazí se vám dialog, kde budete moci přidat, " +"odebrat a upravit filtry." #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" @@ -3302,9 +3013,9 @@ msgstr "K&reslit okraje" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Okraj položky je vzdálenost (v pixelech) mezi krajem položky a jejími údaji. " "Zjednodušeně, zvětšování okraje položky přidá mezery mezi vybraný obdélník a " @@ -3339,8 +3050,8 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"Pokud jsou povoleny uživatelem definované barvy, můžete tyto barvy pro pohled " -"vybrat níže. Jinak budou použity barvy aktuálního schéma TDE." +"Pokud jsou povoleny uživatelem definované barvy, můžete tyto barvy pro " +"pohled vybrat níže. Jinak budou použity barvy aktuálního schéma TDE." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3373,8 +3084,12 @@ msgid "" "header and normal style for the data." msgstr "" "Pokud jsou povoleny uživatelem definovaná písma, můžete vybrat fonty použité " -"pro tento pohled níže. Jinak budou použity výchozí fonty TDE, tučně pro nadpis " -"a normální styl pro data." +"pro tento pohled níže. Jinak budou použity výchozí fonty TDE, tučně pro " +"nadpis a normální styl pro data." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3422,8 +3137,7 @@ msgstr "%1: %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3447,8 +3161,8 @@ msgstr "Tabulka" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" "Seznam kontaktů v tabulce. Každá buňka tabulky obsahuje políčko kontaktu." @@ -3540,21 +3254,13 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>y: rok 2 čísly</li>" -"<li>Y: rok 4 čísly</li>" -"<li>m: měsíc 1 nebo 2 čísly</li>" -"<li>M: měsíc 2 čísly</li>" -"<li>d: den 1 nebo 2 čísly</li>" -"<li>D: den 2 čísly</li></ul>" +"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month " +"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 " +"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>y: rok 2 čísly</li><li>Y: rok 4 čísly</li><li>m: měsíc 1 nebo 2 " +"čísly</li><li>M: měsíc 2 čísly</li><li>d: den 1 nebo 2 čísly</li><li>D: den " +"2 čísly</li></ul>" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3654,24 +3360,14 @@ msgstr "Inicializace knihovny 'gnokii' selhala." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Chyba inicializace rozhraní mobilního telefonu." -"<br>" -"<br>Chybové hlášení:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Přenos a konfiguraci můžete v příkazové řádce překontrolovat zadáním " -"příkazu \"gnokii --identify\" .</center></qt>" +"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The " +"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt><center>Chyba inicializace rozhraní mobilního telefonu.<br><br>Chybové " +"hlášení:<br><b>%1</b><br><br>Přenos a konfiguraci můžete v příkazové řádce " +"překontrolovat zadáním příkazu \"gnokii --identify\" .</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3703,28 +3399,24 @@ msgstr "Použito %1/%2 kontaktů" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>" +"%3</qt>" msgstr "" -"<qt>Importuji <b>%1</b> kontakt/y z <b>%2</b> mobilního telefonu." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Importuji <b>%1</b> kontakt/y z <b>%2</b> mobilního telefonu.<br><br>%3</" +"qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Připojte svůj telefon k počítači. Import spustíte stisknutím <b>" -"Pokračovat</b>." -"<br>" -"<br>Pokud není telefon správně připojen, může následující detekční fáze trvat " -"až dvě minuty. Během této doby bude aplikace KAddressbook nedostupná.</qt>" +"<qt>Připojte svůj telefon k počítači. Import spustíte stisknutím " +"<b>Pokračovat</b>.<br><br>Pokud není telefon správně připojen, může " +"následující detekční fáze trvat až dvě minuty. Během této doby bude aplikace " +"KAddressbook nedostupná.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3733,15 +3425,11 @@ msgstr "Import z mobilu" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" +"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please " +"wait...</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>Navazuji spojení s mobilním telefonem." -"<br>" -"<br>Prosím čekejte...</center></qt>" +"<qt><center>Navazuji spojení s mobilním telefonem.<br><br>Prosím čekejte...</" +"center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3749,18 +3437,16 @@ msgstr "Za&stavit import" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.</qt>" msgstr "" -"<qt>Připojte svůj telefon k počítači. Export spustíte stisknutím <b>" -"Pokračovat</b>." -"<br>" -"<br>Pokud není telefon správně připojen, může následující detekční fáze trvat " -"až dvě minuty. Během této doby bude aplikace KAddressbook nedostupná.</qt>" +"<qt>Připojte svůj telefon k počítači. Export spustíte stisknutím " +"<b>Pokračovat</b>.<br><br>Pokud není telefon správně připojen, může " +"následující detekční fáze trvat až dvě minuty. Během této doby bude aplikace " +"KAddressbook nedostupná.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3769,19 +3455,16 @@ msgstr "Export do mobilu" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current " +"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing " +"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>" msgstr "" -"<qt>Mají se zvolené kontakty <b>připojit</b> k seznamu v mobilním telefonu nebo " -"ho mají zcela <b>nahradit</b>?" -"<br>" -"<br>Pokud zvolíte nahrazení, všechny kontakty uložené nyní v telefonu budou " -"smazány a dostupné budou pouze nové kontakty.</qt>" +"<qt>Mají se zvolené kontakty <b>připojit</b> k seznamu v mobilním telefonu " +"nebo ho mají zcela <b>nahradit</b>?<br><br>Pokud zvolíte nahrazení, všechny " +"kontakty uložené nyní v telefonu budou smazány a dostupné budou pouze nové " +"kontakty.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3802,27 +3485,20 @@ msgstr "Za&stavit export" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" msgstr "" -"<qt>Exportuji <b>%1</b>kontakt/y do <b>%2</b> mobilního telefonu." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Exportuji <b>%1</b>kontakt/y do <b>%2</b> mobilního telefonu.<br><br>%3</" +"qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" +"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>Všechny zvolené kontakty byly úspěšně překopírovány do mobilního " -"telefonu." -"<br>" -"<br>Prosím počkejte, dokud nebudou vymazány z telefonu všechny zastaralé " -"kontakty.</center></qt>" +"<qt><center>Všechny zvolené kontakty byly úspěšně překopírovány do mobilního " +"telefonu.<br><br>Prosím počkejte, dokud nebudou vymazány z telefonu všechny " +"zastaralé kontakty.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3834,26 +3510,20 @@ msgstr "Export do mobilního telefonu ukončen." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other " +"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.</qt>" msgstr "" "<qt>Následující kontakty není možné exportovat do mobilního telefonu. Možné " -"příčiny problému:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>Kontakty obsahují více informací v záznamu, než telefon umožňuje.</li>" -"<li>Váš telefon neumožňuje uložení vícenásobných adres, stránek...</li>" -"<li>Jiný s velikostí související problém.</li></ul>Abyste předešly tomuto typu " -"problémů, omezte počet odlišných polí v kontaktech výše.</qt>" +"příčiny problému:<br><ul><li>Kontakty obsahují více informací v záznamu, než " +"telefon umožňuje.</li><li>Váš telefon neumožňuje uložení vícenásobných " +"adres, stránek...</li><li>Jiný s velikostí související problém.</li></" +"ul>Abyste předešly tomuto typu problémů, omezte počet odlišných polí v " +"kontaktech výše.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3962,7 +3632,8 @@ msgstr "Exportovat vCard 3.0..." #: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" "Vybrali jste seznam kontaktů. Měli by být exportováni do několika souborů?" @@ -4037,6 +3708,347 @@ msgstr "Jiná pole" msgid "Encryption keys" msgstr "Šifrovací klíče" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Žádný importovací plugin není k dispozici pro <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Žádný exportovací plugin není k dispozici pro <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Nepodařilo se exportovat kontakty." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Vybrat kontakty pro export" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Které kontakty chcete exportovat?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Exportovat celý adresář." + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"&Vybraný kontakt\n" +"&Vybrané kontakty (%n)\n" +"&Vybrané kontakty (%n)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Exportovat pouze kontakty vybrané v Knize Adres.\n" +"Tato volba se nepoužije, pokud nejsou vybrány žádné kontakty." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Exportovat pouze kontakty odpovídající vybraným filtrům.\n" +"Tato volba se nepoužije, pokud nejsou definovány žádné filtry" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Exportovat pouze kontakty, které jsou členy kategorie zaškrtnuté na seznamu " +"vlevo.\n" +"Tato není dostupná, pokud nemáte žádné kategorie." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Vybrat filtr, podle kterého se rozhodne, které kontakty exportovat." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Zaškrtněte kategorie, jejichž členy chcete exportovat." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokol:" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adresa:" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Síť:" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "IM adresy" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Na&stavit standardní" + +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "Standardní IM adresa je zobrazena v hlavním okně editoru." + +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Lze nastavit pouze jednu IM adresu jako standardní. <br>Standardní IM " +"adresa je zobrazena v hlavním okně editoru a ostatní programy ji mohou " +"používat jako pomůcku, kterou z dalších zobrazit.<qt>" + +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Odst&ranit" + +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "U&pravit..." + +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Přid&at..." + +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adresa" + +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Poznámka:</em> přečtěte si prosím nápovědu dřív, než zde budete přidávat " +"nebo upravovat IM adresy." + +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatická analýza jmen nových adresátů" + +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Skript použitý pro posílání textové SMS zprávy na mobilní telefon" + +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Respektovat chování TDE při jednoduchém kliknutí" + +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nový..." + +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importovat" + +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportovat" + +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Upravit..." + +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Přidat pohled" + +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavení písem" + +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta s kontaktem" + +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta s kontaktem" + +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Stránka se vzhledem" + +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Nastavení písem" + +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Použít standardní písma TDE" + +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Písmo pro detail:" + +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Písmo pro tělo textu:" + +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Písmo s pevnou šířkou:" + +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Písmo pro záhlaví:" + +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Nadpisy:" + +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Záhlaví kontaktů" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Použít barevná záhlaví kontaktů" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Barva pozadí nadpisů:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Barva textu nadpisů:" + #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" #~ "Do you really want to delete these %n contacts?" |