summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/ktimemon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/ktimemon.po413
1 files changed, 413 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/ktimemon.po
new file mode 100644
index 00000000000..e8ffd1326a0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/ktimemon.po
@@ -0,0 +1,413 @@
+# translation of ktimemon.po to Cymraeg
+# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktimemon\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-26 14:15+0000\n"
+"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+"\n"
+
+#: confdlg.cc:50
+msgid "&General"
+msgstr "&Cyffredinol"
+
+#: confdlg.cc:54
+msgid "Sample &Rate"
+msgstr "Cyflymdra &Enghreifftio"
+
+#: confdlg.cc:59
+msgid " msec"
+msgstr "m/eil"
+
+#: confdlg.cc:62
+msgid "Scaling"
+msgstr "Graddio"
+
+#: confdlg.cc:67
+msgid "&Automatic"
+msgstr "&Ymysgogol"
+
+#: confdlg.cc:72
+msgid "&Paging:"
+msgstr "&Tudalennu"
+
+#: confdlg.cc:76
+msgid "&Swapping:"
+msgstr "&Cyfnewid:"
+
+#: confdlg.cc:79
+msgid "&Context switch:"
+msgstr "&Swits cyd-destun:"
+
+#: confdlg.cc:85
+msgid "C&olors"
+msgstr "&Lliwiau"
+
+#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Cnewyllyn:"
+
+#: confdlg.cc:99
+msgid "User:"
+msgstr "Defnyddiwr:"
+
+#: confdlg.cc:100
+msgid "Nice:"
+msgstr "Addfwyn:"
+
+#: confdlg.cc:101
+#, fuzzy
+msgid "IOWait:"
+msgstr "Aros:"
+
+#: confdlg.cc:105
+msgid "Used:"
+msgstr "Defnyddiwyd:"
+
+#: confdlg.cc:106
+msgid "Buffers:"
+msgstr "Byfferi:"
+
+#: confdlg.cc:107
+msgid "Cached:"
+msgstr "Celciedig:"
+
+#: confdlg.cc:110
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: confdlg.cc:125
+msgid "Memory"
+msgstr "Cof"
+
+#: confdlg.cc:139
+msgid "Swap"
+msgstr "Cyfnewid"
+
+#: confdlg.cc:142
+msgid "Swap:"
+msgstr "Cyfnewid:"
+
+#: confdlg.cc:151
+msgid "Backgd:"
+msgstr "Cefndir:"
+
+#: confdlg.cc:164
+msgid "&Interaction"
+msgstr "C&ydadwaith"
+
+#: confdlg.cc:168
+msgid "Mouse Events"
+msgstr "Digwyddiadau'r Llygoden"
+
+#: confdlg.cc:183
+msgid "Left button:"
+msgstr "Botwm chwith:"
+
+#: confdlg.cc:184
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Botwm canol:"
+
+#: confdlg.cc:185
+msgid "Right button:"
+msgstr "Botwm de:"
+
+#: confdlg.cc:193
+msgid "Is Ignored"
+msgstr "Anwybyddir"
+
+#: confdlg.cc:196
+msgid "Pops Up Menu"
+msgstr "Codi Naidlen"
+
+#: confdlg.cc:197
+msgid "Starts"
+msgstr "Cychwyn"
+
+#: sample.cc:103
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current memory usage.\n"
+"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"Methu agor y ffeil '%1'. Dyma'r deiagnostig:\n"
+" %2.\n"
+" Mae angen y ffeil yma i benodi'r defnydd cof cyfredol.\n"
+" Hwyrach mai di-safon-Linux ydi'ch cysawd ffeilio?"
+
+#: sample.cc:113
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current system info. Maybe your proc "
+"filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"Methu agor ffeil '%1'. Dyma'r deiagnostig:\n"
+" %2.\n"
+" Mae angen y ffeil yma i benodi'r wybodaeth gysawd gyfredol.\n"
+" Hwyrach mai di-safon-Linux ydi'ch cysawd ffeilio proc?"
+
+#: sample.cc:123
+msgid ""
+"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing "
+"kernel information. The diagnostics are:\n"
+"%1.\n"
+"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at "
+"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong."
+msgstr ""
+"Methu ymgychwyn y llyfrgell 'kstat'. Defnyddir y llyfrgell hon i gael hyd i "
+"wybodaeth am y cnewyllyn. Y deiagnostig ydi:\n"
+" %1.\n"
+" Ydych chi o ddifrif yn rhedeg Solaris? Cysylltwch â'r cynhaliwr yn "
+"mueller@kde.org a fydd yn ceisio canfod beth aeth o'i le."
+
+#: sample.cc:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to read the memory usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"Methu darllen y ffeil defnydd cof '%1/%2'.\n"
+" Dyma'r deiagnostig: %3"
+
+#: sample.cc:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n"
+"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported "
+"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to "
+"sort this out."
+msgstr ""
+"Ymddengys fod y ffeil defnydd o gof '%1/%2' yn defnyddio fformat ffeil gwahanol "
+"i'r disgwyl.\n"
+" Hwyrach mai anghydnaws gyda'r cysodau a gynhelir ydi'ch fersiwn o'r cysawd "
+"ffeilio proc. Cysylltwch â'r datblygwr wrth m.maierhofer@tees.ac.uk fydd yn "
+"ceisio ei ddatrys."
+
+#: sample.cc:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to read the system usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"Methu darllen y ffeil defnydd o'r cysawd '%1/%2'.\n"
+" Dyma'r deiagnostig: %3"
+
+#: sample.cc:266
+msgid ""
+"Unable to obtain system information.\n"
+"The table(2) system call returned an error for table %1.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out "
+"what went wrong."
+msgstr ""
+"Methu cael gwybodaeth cysawd.\n"
+" Dychwelodd yr alwad gysawd table(2) wall ar gyfer tabl %1.\n"
+" Cysylltwch â'r cynhaliwr wrth mueller@kde.org fydd yn ceisio canfod beth aeth "
+"o'i le."
+
+#: sample.cc:309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you "
+"running a non-standard version of Solaris?\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Methu cael hyd i unrhyw gofnodion ar gyfer ystadegau'r CPU yn llyfrgell "
+"'kstat'. Ydych yn rhedeg fersiwn ansafonol o Solaris?\n"
+" Cysylltwch â'r cynhaliwr yn mueller@kde.org fydd wrth ceisio datrys hyn."
+
+#: sample.cc:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Methu darllen y cofnod ystadegau'r CPU o rhaglengell 'kstat'. Y deiagnostig ydi "
+"'%1'.\n"
+" Cysylltwch â'r cynhaliwr wrth mueller@kde.org fydd yn ceisio datrys hyn."
+
+#: sample.cc:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' "
+"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Ymddengys fod nifer y CPUs wedi newid ar rybudd byr iawn, neu fod y rhaglengell "
+"'kstat' yn dychwelyd canlyniadau anghyson (%1 vs. %2 CPU).\n"
+" Cysylltwch â'r cynhaliwr yn mueller@kde.org fydd yn ceisio datrys hyn."
+
+#: sample.cc:350
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'\n"
+"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try "
+"to sort this out."
+msgstr ""
+"Methu darllen cofnod ystadegau'r cof o rhaglengell 'kstat'. Y deiagnostig ydi "
+"'%1'\n"
+" Hwyrach byddwch eisiau cysylltu â'r cynhaliwr wrth mueller@kde.org fydd yn "
+"ceisio datrys hyn."
+
+#: sample.cc:367
+msgid ""
+"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 "
+"bytes of physical memory determined!\n"
+"Free memory is %1, available memory is %2.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out."
+msgstr ""
+"Ymddengys fod yna broblem gyda thrafodaeth KTimeMon o raglengell 'kstat': "
+"penodwyd 0 beit o gof gwirioneddol!\n"
+" Cof rhydd ydi %1, cof ar gael ydi %2.\n"
+" Cysylltwch â'r cynhaliwr wrth mueller@kde.org fydd yn ceisio datrys hyn."
+
+#: sample.cc:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Methu penodi faint o lefydd cyfnewid (swap) sydd yna. Y deiagnostig ydi '%1'.\n"
+" Cysylltwch â'r cynhaliwr wrth mueller@kde.org fydd yn datrys hyn."
+
+#: sample.cc:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
+"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Rhedodd KTimeMon allan o gof tra'n ceisio penodi'r defnydd cyfnewid (swap).\n"
+" Ceisiwyd neilltuo %1 beit o gof (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+" Cysylltwch â'r cynhaliwr yn mueller@kde.org fydd yn ceisio datrys hyn."
+
+#: sample.cc:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to determine the swap usage.\n"
+"The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Methu penodi'r defnydd cyfnewid (swap).\n"
+" Y deiagnostig ydi '%1'.\n"
+" Cysylltwch â'r cynhaliwr wrth mueller@kde.org fydd yn ceisio datrys hyn."
+
+#: sample.cc:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
+"returned.\n"
+"KTimeMon will attempt to continue.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Gofynnwyd am wybodaeth am %1 o lefydd cyfnewid (swap), ond dim ond %2 o "
+"gofnodion a ddychwelwyd.\n"
+" Ceisia KTimeMon barhau.\n"
+" Cysylltwch â'r cynhaliwr wrth mueller@kde.org fydd yn ceisio datrys hyn."
+
+#: timemon.cc:173
+msgid ""
+"cpu: %1% idle\n"
+"mem: %2 MB %3% free\n"
+"swap: %4 MB %5% free"
+msgstr ""
+"cpu: %1% segur\n"
+"cof: %2 MB %3% rhydd\n"
+"cyfnewid: %4 MB %5% rhydd"
+
+#: timemon.cc:238
+msgid ""
+"KTimeMon for KDE\n"
+"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
+"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"Based on timemon by H. Maierhofer"
+msgstr ""
+"KTimeMon ar gyfer KDE\n"
+" Cynhelir gan Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
+" Ysgrifennwyd gan M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+" Seiliedig ar timemon gan H. Maierhofer"
+
+#: timemon.cc:246
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Arsylwydd y Cysawd"
+
+#: timemon.cc:247
+msgid "Horizontal Bars"
+msgstr "Bariau Llorweddol"
+
+#: timemon.cc:248
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Hoffterau..."
+
+#: timemon.cc:428
+msgid ""
+"Got diagnostic output from child command:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cafwyd allbwn deiagnostig o'r plentyn-orchymyn:\n"
+" \n"
+
+#~ msgid "Memory/Swapping"
+#~ msgstr "Cof/Cyfnewid"
+
+#~ msgid "CPU/Paging"
+#~ msgstr "CPU/Tudalennu"
+
+#~ msgid "Swap/Background"
+#~ msgstr "Cyfnewid/Cefndiro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Are you really running UNIX?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu agor y ffeil '%1' i ganfod lle mae'r cysawd ffeilio proc wedi'i arosod. Y deiagnostig ydi:\n"
+#~ " %2\n"
+#~ " Ydych chi o ddifrif yn rhedeg UNIX?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n"
+#~ " %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu agor y ffeil '%1' i ganfod lle mae'r cysawd ffeilio proc wedi'i arosod. Y deiagnostig ydi:\n"
+#~ " %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine where the proc filesystem is mounted (there is no entry in '%1').\n"
+#~ "Information is required from the proc filesystem to determine current system usage. Maybe you are not running Linux (Unfortunately the proc filesystem is Linux specific)?\n"
+#~ "If you can provide help with porting KTimeMon to your platform, please contact the maintainer at mueller@kde.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu canfod lle mae'r cysawd ffeilio proc wedi'i arosod (does dim cofnod yn '%1').\n"
+#~ " Mai eisiau gwybodaeth o'r cysawd ffeilio proc i benderfynu defnydd cyfredol y cysawd. Hwyrach nad ydych chi ddim yn rhedeg Linux (yn anffodus, arbennig i Linux ydi'r cysawd ffeilio proc)?\n"
+#~ " Os ydych yn gallu rhoi cymorth i drosglwyddo KTimeMon i'ch platfform, cysylltwch â'r cynhaliwr yn mueller@kde.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A very long line was encountered while reading information in '%1' (where \"very long\" is defined as > %2). This happened at line %3.\n"
+#~ "Is %4 the mount table on your platform?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cafwyd llinell hir hir tra'n darllen gwybodaeth o '%1' (lle diffinir \"hir hir\" fel > %2). Digwyddodd hyn wrth linell %3.\n"
+#~ " Ai %4 ydi'r tabl arosod ar eich platfform?"
+
+#~ msgid "KTimeMon Configuration"
+#~ msgstr "Ffurfweddu KTimeMon"