diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/ktimemon.po | 413 |
1 files changed, 413 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/ktimemon.po new file mode 100644 index 00000000000..e8ffd1326a0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/ktimemon.po @@ -0,0 +1,413 @@ +# translation of ktimemon.po to Cymraeg +# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003. +# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimemon\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-26 14:15+0000\n" +"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" +"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" +"\n" + +#: confdlg.cc:50 +msgid "&General" +msgstr "&Cyffredinol" + +#: confdlg.cc:54 +msgid "Sample &Rate" +msgstr "Cyflymdra &Enghreifftio" + +#: confdlg.cc:59 +msgid " msec" +msgstr "m/eil" + +#: confdlg.cc:62 +msgid "Scaling" +msgstr "Graddio" + +#: confdlg.cc:67 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Ymysgogol" + +#: confdlg.cc:72 +msgid "&Paging:" +msgstr "&Tudalennu" + +#: confdlg.cc:76 +msgid "&Swapping:" +msgstr "&Cyfnewid:" + +#: confdlg.cc:79 +msgid "&Context switch:" +msgstr "&Swits cyd-destun:" + +#: confdlg.cc:85 +msgid "C&olors" +msgstr "&Lliwiau" + +#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104 +msgid "Kernel:" +msgstr "Cnewyllyn:" + +#: confdlg.cc:99 +msgid "User:" +msgstr "Defnyddiwr:" + +#: confdlg.cc:100 +msgid "Nice:" +msgstr "Addfwyn:" + +#: confdlg.cc:101 +#, fuzzy +msgid "IOWait:" +msgstr "Aros:" + +#: confdlg.cc:105 +msgid "Used:" +msgstr "Defnyddiwyd:" + +#: confdlg.cc:106 +msgid "Buffers:" +msgstr "Byfferi:" + +#: confdlg.cc:107 +msgid "Cached:" +msgstr "Celciedig:" + +#: confdlg.cc:110 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: confdlg.cc:125 +msgid "Memory" +msgstr "Cof" + +#: confdlg.cc:139 +msgid "Swap" +msgstr "Cyfnewid" + +#: confdlg.cc:142 +msgid "Swap:" +msgstr "Cyfnewid:" + +#: confdlg.cc:151 +msgid "Backgd:" +msgstr "Cefndir:" + +#: confdlg.cc:164 +msgid "&Interaction" +msgstr "C&ydadwaith" + +#: confdlg.cc:168 +msgid "Mouse Events" +msgstr "Digwyddiadau'r Llygoden" + +#: confdlg.cc:183 +msgid "Left button:" +msgstr "Botwm chwith:" + +#: confdlg.cc:184 +msgid "Middle button:" +msgstr "Botwm canol:" + +#: confdlg.cc:185 +msgid "Right button:" +msgstr "Botwm de:" + +#: confdlg.cc:193 +msgid "Is Ignored" +msgstr "Anwybyddir" + +#: confdlg.cc:196 +msgid "Pops Up Menu" +msgstr "Codi Naidlen" + +#: confdlg.cc:197 +msgid "Starts" +msgstr "Cychwyn" + +#: sample.cc:103 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current memory usage.\n" +"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Methu agor y ffeil '%1'. Dyma'r deiagnostig:\n" +" %2.\n" +" Mae angen y ffeil yma i benodi'r defnydd cof cyfredol.\n" +" Hwyrach mai di-safon-Linux ydi'ch cysawd ffeilio?" + +#: sample.cc:113 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current system info. Maybe your proc " +"filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Methu agor ffeil '%1'. Dyma'r deiagnostig:\n" +" %2.\n" +" Mae angen y ffeil yma i benodi'r wybodaeth gysawd gyfredol.\n" +" Hwyrach mai di-safon-Linux ydi'ch cysawd ffeilio proc?" + +#: sample.cc:123 +msgid "" +"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " +"kernel information. The diagnostics are:\n" +"%1.\n" +"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at " +"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong." +msgstr "" +"Methu ymgychwyn y llyfrgell 'kstat'. Defnyddir y llyfrgell hon i gael hyd i " +"wybodaeth am y cnewyllyn. Y deiagnostig ydi:\n" +" %1.\n" +" Ydych chi o ddifrif yn rhedeg Solaris? Cysylltwch â'r cynhaliwr yn " +"mueller@kde.org a fydd yn ceisio canfod beth aeth o'i le." + +#: sample.cc:212 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to read the memory usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Methu darllen y ffeil defnydd cof '%1/%2'.\n" +" Dyma'r deiagnostig: %3" + +#: sample.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" +"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " +"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " +"sort this out." +msgstr "" +"Ymddengys fod y ffeil defnydd o gof '%1/%2' yn defnyddio fformat ffeil gwahanol " +"i'r disgwyl.\n" +" Hwyrach mai anghydnaws gyda'r cysodau a gynhelir ydi'ch fersiwn o'r cysawd " +"ffeilio proc. Cysylltwch â'r datblygwr wrth m.maierhofer@tees.ac.uk fydd yn " +"ceisio ei ddatrys." + +#: sample.cc:239 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to read the system usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Methu darllen y ffeil defnydd o'r cysawd '%1/%2'.\n" +" Dyma'r deiagnostig: %3" + +#: sample.cc:266 +msgid "" +"Unable to obtain system information.\n" +"The table(2) system call returned an error for table %1.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out " +"what went wrong." +msgstr "" +"Methu cael gwybodaeth cysawd.\n" +" Dychwelodd yr alwad gysawd table(2) wall ar gyfer tabl %1.\n" +" Cysylltwch â'r cynhaliwr wrth mueller@kde.org fydd yn ceisio canfod beth aeth " +"o'i le." + +#: sample.cc:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " +"running a non-standard version of Solaris?\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Methu cael hyd i unrhyw gofnodion ar gyfer ystadegau'r CPU yn llyfrgell " +"'kstat'. Ydych yn rhedeg fersiwn ansafonol o Solaris?\n" +" Cysylltwch â'r cynhaliwr yn mueller@kde.org fydd wrth ceisio datrys hyn." + +#: sample.cc:325 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Methu darllen y cofnod ystadegau'r CPU o rhaglengell 'kstat'. Y deiagnostig ydi " +"'%1'.\n" +" Cysylltwch â'r cynhaliwr wrth mueller@kde.org fydd yn ceisio datrys hyn." + +#: sample.cc:338 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " +"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Ymddengys fod nifer y CPUs wedi newid ar rybudd byr iawn, neu fod y rhaglengell " +"'kstat' yn dychwelyd canlyniadau anghyson (%1 vs. %2 CPU).\n" +" Cysylltwch â'r cynhaliwr yn mueller@kde.org fydd yn ceisio datrys hyn." + +#: sample.cc:350 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'\n" +"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " +"to sort this out." +msgstr "" +"Methu darllen cofnod ystadegau'r cof o rhaglengell 'kstat'. Y deiagnostig ydi " +"'%1'\n" +" Hwyrach byddwch eisiau cysylltu â'r cynhaliwr wrth mueller@kde.org fydd yn " +"ceisio datrys hyn." + +#: sample.cc:367 +msgid "" +"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 " +"bytes of physical memory determined!\n" +"Free memory is %1, available memory is %2.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." +msgstr "" +"Ymddengys fod yna broblem gyda thrafodaeth KTimeMon o raglengell 'kstat': " +"penodwyd 0 beit o gof gwirioneddol!\n" +" Cof rhydd ydi %1, cof ar gael ydi %2.\n" +" Cysylltwch â'r cynhaliwr wrth mueller@kde.org fydd yn ceisio datrys hyn." + +#: sample.cc:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Methu penodi faint o lefydd cyfnewid (swap) sydd yna. Y deiagnostig ydi '%1'.\n" +" Cysylltwch â'r cynhaliwr wrth mueller@kde.org fydd yn datrys hyn." + +#: sample.cc:388 +#, fuzzy +msgid "" +"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" +"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Rhedodd KTimeMon allan o gof tra'n ceisio penodi'r defnydd cyfnewid (swap).\n" +" Ceisiwyd neilltuo %1 beit o gof (2 * %2 + %3 * %4).\n" +" Cysylltwch â'r cynhaliwr yn mueller@kde.org fydd yn ceisio datrys hyn." + +#: sample.cc:400 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to determine the swap usage.\n" +"The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Methu penodi'r defnydd cyfnewid (swap).\n" +" Y deiagnostig ydi '%1'.\n" +" Cysylltwch â'r cynhaliwr wrth mueller@kde.org fydd yn ceisio datrys hyn." + +#: sample.cc:407 +#, fuzzy +msgid "" +"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " +"returned.\n" +"KTimeMon will attempt to continue.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Gofynnwyd am wybodaeth am %1 o lefydd cyfnewid (swap), ond dim ond %2 o " +"gofnodion a ddychwelwyd.\n" +" Ceisia KTimeMon barhau.\n" +" Cysylltwch â'r cynhaliwr wrth mueller@kde.org fydd yn ceisio datrys hyn." + +#: timemon.cc:173 +msgid "" +"cpu: %1% idle\n" +"mem: %2 MB %3% free\n" +"swap: %4 MB %5% free" +msgstr "" +"cpu: %1% segur\n" +"cof: %2 MB %3% rhydd\n" +"cyfnewid: %4 MB %5% rhydd" + +#: timemon.cc:238 +msgid "" +"KTimeMon for KDE\n" +"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Based on timemon by H. Maierhofer" +msgstr "" +"KTimeMon ar gyfer KDE\n" +" Cynhelir gan Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +" Ysgrifennwyd gan M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +" Seiliedig ar timemon gan H. Maierhofer" + +#: timemon.cc:246 +msgid "System Monitor" +msgstr "Arsylwydd y Cysawd" + +#: timemon.cc:247 +msgid "Horizontal Bars" +msgstr "Bariau Llorweddol" + +#: timemon.cc:248 +msgid "Preferences..." +msgstr "Hoffterau..." + +#: timemon.cc:428 +msgid "" +"Got diagnostic output from child command:\n" +"\n" +msgstr "" +"Cafwyd allbwn deiagnostig o'r plentyn-orchymyn:\n" +" \n" + +#~ msgid "Memory/Swapping" +#~ msgstr "Cof/Cyfnewid" + +#~ msgid "CPU/Paging" +#~ msgstr "CPU/Tudalennu" + +#~ msgid "Swap/Background" +#~ msgstr "Cyfnewid/Cefndiro" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Are you really running UNIX?" +#~ msgstr "" +#~ "Methu agor y ffeil '%1' i ganfod lle mae'r cysawd ffeilio proc wedi'i arosod. Y deiagnostig ydi:\n" +#~ " %2\n" +#~ " Ydych chi o ddifrif yn rhedeg UNIX?" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to read file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n" +#~ " %2" +#~ msgstr "" +#~ "Methu agor y ffeil '%1' i ganfod lle mae'r cysawd ffeilio proc wedi'i arosod. Y deiagnostig ydi:\n" +#~ " %2" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to determine where the proc filesystem is mounted (there is no entry in '%1').\n" +#~ "Information is required from the proc filesystem to determine current system usage. Maybe you are not running Linux (Unfortunately the proc filesystem is Linux specific)?\n" +#~ "If you can provide help with porting KTimeMon to your platform, please contact the maintainer at mueller@kde.org" +#~ msgstr "" +#~ "Methu canfod lle mae'r cysawd ffeilio proc wedi'i arosod (does dim cofnod yn '%1').\n" +#~ " Mai eisiau gwybodaeth o'r cysawd ffeilio proc i benderfynu defnydd cyfredol y cysawd. Hwyrach nad ydych chi ddim yn rhedeg Linux (yn anffodus, arbennig i Linux ydi'r cysawd ffeilio proc)?\n" +#~ " Os ydych yn gallu rhoi cymorth i drosglwyddo KTimeMon i'ch platfform, cysylltwch â'r cynhaliwr yn mueller@kde.org" + +#~ msgid "" +#~ "A very long line was encountered while reading information in '%1' (where \"very long\" is defined as > %2). This happened at line %3.\n" +#~ "Is %4 the mount table on your platform?" +#~ msgstr "" +#~ "Cafwyd llinell hir hir tra'n darllen gwybodaeth o '%1' (lle diffinir \"hir hir\" fel > %2). Digwyddodd hyn wrth linell %3.\n" +#~ " Ai %4 ydi'r tabl arosod ar eich platfform?" + +#~ msgid "KTimeMon Configuration" +#~ msgstr "Ffurfweddu KTimeMon" |