diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/privacy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdebase/privacy.po | 130 |
1 files changed, 54 insertions, 76 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/privacy.po index f1dbcca1094..ed3d6b5cb49 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/privacy.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-26 23:43+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "" "The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the " "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" -"Galluoga'r modiwl preifatrwydd i ddefnyddiwr ddileu olion y mae TDE yn gadael " -"ar y cysawd, megis hanes gorchmynion neu gelciau poryddion." +"Galluoga'r modiwl preifatrwydd i ddefnyddiwr ddileu olion y mae TDE yn " +"gadael ar y cysawd, megis hanes gorchmynion neu gelciau poryddion." #: privacy.cpp:49 msgid "kcm_privacy" @@ -56,8 +56,7 @@ msgstr "(h)(c) 2003 Ralf Hoelzer " msgid "Thumbnail Cache" msgstr "" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 +#: kprivacysettings.ui:21 privacy.cpp:76 #, no-c-format msgid "Privacy Settings" msgstr "Gosodiadau Preifatwydd" @@ -122,11 +121,11 @@ msgstr "" #: privacy.cpp:114 msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " +"by pressing the button below" msgstr "" -"Brithwch bob weithred lanhau yr hoffech ei chyflawni. Gweithredir y rhain drwy " -"wasgu'r botwm isod." +"Brithwch bob weithred lanhau yr hoffech ei chyflawni. Gweithredir y rhain " +"drwy wasgu'r botwm isod." #: privacy.cpp:115 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" @@ -138,7 +137,8 @@ msgstr "" #: privacy.cpp:118 msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " +"desktop" msgstr "" "Gwagia'r hanes o orchmynion a redwyd drwy'r erfyn Rhedeg Gorchymyn ar y " "penbwrdd" @@ -168,8 +168,8 @@ msgstr "Gwagia werthoedd a roddwyd ar ffurflenni ar safweoedd" msgid "" "Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" msgstr "" -"Gwagia'r restr dogfennau ddefnyddiwyd yn ddiweddar o'r ddewislen gymhwysiadau " -"TDE" +"Gwagia'r restr dogfennau ddefnyddiwyd yn ddiweddar o'r ddewislen " +"gymhwysiadau TDE" #: privacy.cpp:125 msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" @@ -204,89 +204,80 @@ msgstr "Methodd y gwaredu o %1" msgid "Clean up finished." msgstr "Glanhau wedi gorffen." -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: kcmprivacydialog.ui:37 #, no-c-format msgid "Privacy" msgstr "Preifatwydd" -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 +#: kcmprivacydialog.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select All" +msgstr "Dewis Dim" + +#: kcmprivacydialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Select None" msgstr "Dewis Dim" -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 +#: kcmprivacydialog.ui:189 #, no-c-format msgid "Clean Up" msgstr "Glanhau" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: kprivacysettings.ui:46 #, no-c-format msgid "Network privacy level:" msgstr "Lefel preifatwydd rhwydwaith:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 +#: kprivacysettings.ui:55 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Isel" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 +#: kprivacysettings.ui:60 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Canolig" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 +#: kprivacysettings.ui:65 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Uchel" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 +#: kprivacysettings.ui:70 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Addasiedig" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 +#: kprivacysettings.ui:90 #, no-c-format msgid "Financial Information" msgstr "Gwybodaeth Ariannol" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 +#: kprivacysettings.ui:101 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" msgstr "" -"Rhybuddiwch fi pan ymwelaf â safwe sy'n defnyddio fy ngwybodaeth ariannol neu " -"bryniannol:" +"Rhybuddiwch fi pan ymwelaf â safwe sy'n defnyddio fy ngwybodaeth ariannol " +"neu bryniannol:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 +#: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146 #, no-c-format msgid "For marketing or advertising purposes" msgstr "Ar gyfer marchnata neu hysbysebu" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 +#: kprivacysettings.ui:117 kprivacysettings.ui:154 kprivacysettings.ui:191 #, no-c-format msgid "To share with other companies" msgstr "I rannu â chwmnïau eraill" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 +#: kprivacysettings.ui:127 #, no-c-format msgid "Health Information" msgstr "Gwybodaeth Iechyd" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 +#: kprivacysettings.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " @@ -294,30 +285,26 @@ msgstr "" "Rhybuddiwch fi pan ymwelaf â safwe sy'n defnyddio fy ngwybodaeth iechyd neu " "feddygol:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 +#: kprivacysettings.ui:164 #, no-c-format msgid "Demographics" msgstr "Demograffeg" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 +#: kprivacysettings.ui:175 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " "information:" msgstr "" -"Rhybuddiwch fi pan ymwelaf â safwe sy'n defnyddio fy ngwybodaeth annynodiadol " -"personol:" +"Rhybuddiwch fi pan ymwelaf â safwe sy'n defnyddio fy ngwybodaeth " +"annynodiadol personol:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 +#: kprivacysettings.ui:183 #, no-c-format msgid "To determine my interests, habits or general behavior" msgstr "I ddarganfod fy niddordebau, fy arferion neu f'ymddygiad cyffredinol." -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 +#: kprivacysettings.ui:201 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " @@ -326,66 +313,57 @@ msgstr "" "Rhybuddiwch fi pan ymwelaf â safwe sy'n rhannu fy ngwybodaeth bersonol â " "chwmnïau eraill" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 +#: kprivacysettings.ui:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " "have about me" msgstr "" -"Rhybuddiwch fi pan ymwelaf â safwe sy'n gwrthod gadael i mi wybod pa wybodaeth " -"sydd ganddynt amdanaf" +"Rhybuddiwch fi pan ymwelaf â safwe sy'n gwrthod gadael i mi wybod pa " +"wybodaeth sydd ganddynt amdanaf" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 +#: kprivacysettings.ui:217 #, no-c-format msgid "Personal Information" msgstr "Gwybodaeth Bersonol" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 +#: kprivacysettings.ui:228 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " "services:" msgstr "" -"Rhybuddiwch fi pan ymwelaf â safwe sy'n debygol o gysylltu â fi am gynhyrchion " -"neu wasanaethau eraill:" +"Rhybuddiwch fi pan ymwelaf â safwe sy'n debygol o gysylltu â fi am " +"gynhyrchion neu wasanaethau eraill:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 +#: kprivacysettings.ui:236 #, no-c-format msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" msgstr "" "Rhybuddiwch fi pan ymwelaf â safwe sy'n defnyddio fy ngwybodaeth bersonol ar " "gyfer:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 +#: kprivacysettings.ui:244 #, no-c-format msgid "Determine my habits, interests or general behavior" msgstr "Darganfod fy arferion, fy niddordebau neu f'ymddygiad cyffredinol" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 +#: kprivacysettings.ui:260 #, no-c-format msgid "Via telephone" msgstr "Drwy ffôn" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 +#: kprivacysettings.ui:268 #, no-c-format msgid "Via mail" msgstr "Drwy bost" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 +#: kprivacysettings.ui:286 #, no-c-format msgid "Via email" msgstr "Drwy ebost" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 +#: kprivacysettings.ui:294 #, no-c-format msgid "And do not allow me to remove my contact information" msgstr "A sydd ddim yn caniatáu i mi waredu fy ngwybodaeth cyswllt" |