diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkicker.po | 1234 |
1 files changed, 542 insertions, 692 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkicker.po index f5044c0cfda..313b64335b0 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-09 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-03 07:22+0100\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.2\n" "\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -38,49 +38,46 @@ msgid "Advanced Options" msgstr "Dewisiadau Uwch" #: applettab_impl.cpp:59 +#, fuzzy msgid "" -"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " -"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " -"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " -"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " -"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " -"ones; your options are: " -"<ul>" -"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " -"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be " -"loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" +"Panel applets can be started in two different ways: internally or " +"externally. While 'internally' is the preferred way to load applets, this " +"can raise stability or security problems when you are using poorly-" +"programmed third-party applets. To address these problems, applets can be " +"marked 'trusted'. You might want to configure Kicker to treat trusted " +"applets differently to untrusted ones your options are: <ul><li><em>Load " +"only trusted applets internally:</em> All applets but the ones marked " +"'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " +"<li><em>Load startup config applets internally:</em> The applets shown on " +"TDE startup will be loaded internally, others will be loaded using an " +"external wrapper application.</li> <li><em>Load all applets internally</em></" +"li></ul>" msgstr "" "Gellir cychwyn rhaglenigion y panel mewn dwy ffordd gwahanol: mewnol neu " -"allanol. Er bod \"mewnol\" yw'r ffordd a hoffiannir i lwytho rhaglenigion, gall " -"hwn achosi problemau sadrwydd neu diogelwch wrth i chi ddefnyddio rhaglenigion " -"trydydd blaid sy ddim wedi eu rhaglennu yn dda. I gyfeirio'r problemau yma, " -"gellir nodi rhaglenigion fel \"ymddiried\". Efallai byddwch eisiau ffurfweddu " -"kicker i drin rhaglenigion ymddiried mewn ffordd gwahanol i'r rhai diymddiried; " -"eich dewisiadau yw: " -"<ul>" -"<li><em>Llwytho rhaglenigion ymddiried yn unig yn fewnol:</em> " -"Bydd pob rhaglennig ond y rhai a nodir fel 'ymddiried' yn cael eu llwytho gan " -"ddefnyddio cymhwysiant lapio allanol.</li> " -"<li><em>Llwytho rhaglenigion gosodiadau cychwynnol yn fewnol:</em> " -"Bydd yr rhaglenigion sy'n cael eu dangos wrth i TDE gychwyn yn cael eu llwytho " -"yn fewnol, a bydd eraill yn cael eu llwytho gan ddefnyddio cymhwysiant lapio " -"allanol.</li> " -"<li><em>Llwytho pob rhaglennig yn fewnol</em></li></ul>" +"allanol. Er bod \"mewnol\" yw'r ffordd a hoffiannir i lwytho rhaglenigion, " +"gall hwn achosi problemau sadrwydd neu diogelwch wrth i chi ddefnyddio " +"rhaglenigion trydydd blaid sy ddim wedi eu rhaglennu yn dda. I gyfeirio'r " +"problemau yma, gellir nodi rhaglenigion fel \"ymddiried\". Efallai byddwch " +"eisiau ffurfweddu kicker i drin rhaglenigion ymddiried mewn ffordd gwahanol " +"i'r rhai diymddiried; eich dewisiadau yw: <ul><li><em>Llwytho rhaglenigion " +"ymddiried yn unig yn fewnol:</em> Bydd pob rhaglennig ond y rhai a nodir fel " +"'ymddiried' yn cael eu llwytho gan ddefnyddio cymhwysiant lapio allanol.</" +"li> <li><em>Llwytho rhaglenigion gosodiadau cychwynnol yn fewnol:</em> Bydd " +"yr rhaglenigion sy'n cael eu dangos wrth i TDE gychwyn yn cael eu llwytho yn " +"fewnol, a bydd eraill yn cael eu llwytho gan ddefnyddio cymhwysiant lapio " +"allanol.</li> <li><em>Llwytho pob rhaglennig yn fewnol</em></li></ul>" #: applettab_impl.cpp:70 msgid "" "Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " "loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " -"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " -"left or right buttons." +"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press " +"the left or right buttons." msgstr "" -"Gallwch weld yma rhest o raglenigion a nodir fel 'ymddiried', h.y. fydd yn cael " -"eu llwytho yn fewnol gan kicker beth bynnag. I symud rhaglennig o'r rhestr " -"rhaglenigion ar gael i'r rhai ymddiried, neu vice versa, dewiswch fo a gwthiwch " -"y botymau chwith neu dde." +"Gallwch weld yma rhest o raglenigion a nodir fel 'ymddiried', h.y. fydd yn " +"cael eu llwytho yn fewnol gan kicker beth bynnag. I symud rhaglennig o'r " +"rhestr rhaglenigion ar gael i'r rhai ymddiried, neu vice versa, dewiswch fo " +"a gwthiwch y botymau chwith neu dde." #: applettab_impl.cpp:75 msgid "" @@ -100,24 +97,24 @@ msgstr "" #: applettab_impl.cpp:81 msgid "" -"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " -"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " -"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " -"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " -"press the left or right buttons." +"Here you can see a list of available applets that you currently do not " +"trust. This does not mean you cannot use those applets, but rather that the " +"panel's policy using them depends on your applet security level. To move an " +"applet from the list of available applets to the trusted ones or vice versa, " +"select it and press the left or right buttons." msgstr "" -"Gallwch weld yma rhestr o raglenigion sydd ar gael, ond sydd ddim yn ymddiried " -"ar hyn o bryd. Ni golyga hwn na allwch ddefnyddio'r rhaglenigion yna, ond bod " -"polisi y panel er mwyn eu defnyddio yn dibynnu ar eich safon diogelwch am " -"raglenigion. I symud rhaglennig o'r rhestr rhaglenigion ar gael i'r rhai " -"ymddiried, neu vice versa, dewiswch fo a gwthiwch y botymau chwith neu dde." +"Gallwch weld yma rhestr o raglenigion sydd ar gael, ond sydd ddim yn " +"ymddiried ar hyn o bryd. Ni golyga hwn na allwch ddefnyddio'r rhaglenigion " +"yna, ond bod polisi y panel er mwyn eu defnyddio yn dibynnu ar eich safon " +"diogelwch am raglenigion. I symud rhaglennig o'r rhestr rhaglenigion ar " +"gael i'r rhai ymddiried, neu vice versa, dewiswch fo a gwthiwch y botymau " +"chwith neu dde." #: extensionInfo.cpp:45 msgid "Main Panel" msgstr "Prif Banel" -#. i18n: file hidingtab.ui line 385 -#: hidingtab_impl.cpp:222 rc.cpp:224 +#: hidingtab.ui:385 hidingtab_impl.cpp:222 #, no-c-format msgid "Show left panel-hiding bu&tton" msgstr "Dangos bo&twm chwith cuddio'r panel" @@ -170,19 +167,19 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " -"well as its hiding behavior and its looks." -"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " -"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " -"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " -"manipulation of the panel's buttons and applets." +"well as its hiding behavior and its looks.<p> Note that you can also access " +"some of these options directly by clicking on the panel, e.g. dragging it " +"with the left mouse button or using the context menu on right mouse button " +"click. This context menu also offers you manipulation of the panel's buttons " +"and applets." msgstr "" "<h1>Panel</h1> Yma gallwch ffurfweddu'r panel TDE (a elwir hefyd yn 'giciwr' " "neu 'kicker'). Mae'n cynnwys dewisiadau fel lleoliad a maint y panel, ynghŷd " -"â'i ymddygiad cuddio a'i olwg." -"<p> Noder gallwch hefyd gyrchu rhai o'r dewisiadau yma'n uniongyrchol drwy " -"glicio ar y panel, h.y. ei lusgo â botwm chwith y lygoden neu ddefnyddio'r " -"ddewislen gyd-destun ar glic botwm dde'r lygoden. Cynniga'r ddewislen " -"gyd-destun hefyd modd trin botymau a rhaglennigion y panel." +"â'i ymddygiad cuddio a'i olwg.<p> Noder gallwch hefyd gyrchu rhai o'r " +"dewisiadau yma'n uniongyrchol drwy glicio ar y panel, h.y. ei lusgo â botwm " +"chwith y lygoden neu ddefnyddio'r ddewislen gyd-destun ar glic botwm dde'r " +"lygoden. Cynniga'r ddewislen gyd-destun hefyd modd trin botymau a " +"rhaglennigion y panel." #: main.cpp:361 #, fuzzy @@ -194,6 +191,10 @@ msgstr "" "(h) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(h) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" +#: menutab_impl.cpp:126 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Nôdau tudalen" + #: menutab_impl.cpp:134 msgid "Quick Browser" msgstr "Porwr Cyflym" @@ -262,26 +263,91 @@ msgstr "Dde gwaelod" msgid "All Screens" msgstr "Pob Sgrîn" -#. i18n: file positiontab.ui line 412 -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:626 +#: positiontab.ui:412 positiontab_impl.cpp:535 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Addasiedig" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: tiles:1 +#, fuzzy +msgid "KDE Button" +msgstr "Botwm TDE" + +#: tiles:2 +msgid "Blue Wood" +msgstr "Pren Glas" + +#: tiles:3 +msgid "Green Wood" +msgstr "Pren Gwyrdd" + +#: tiles:4 +msgid "Light Gray" +msgstr "Llwyd Golau" + +#: tiles:5 +msgid "Light Green" +msgstr "Gwyrdd Golau" + +#: tiles:6 +msgid "Light Pastel" +msgstr "Pastel Golau" + +#: tiles:7 +msgid "Light Purple" +msgstr "Porffor Golau" + +#: tiles:8 +msgid "Nuts And Bolts" +msgstr "Nytiau a Bolltiau" + +#: tiles:9 +msgid "Red Wood" +msgstr "Pren Coch" + +#: tiles:10 +msgid "Solid Blue" +msgstr "Glas Solet" + +#: tiles:11 +msgid "Solid Gray" +msgstr "Llwyd Solet" + +#: tiles:12 +msgid "Solid Green" +msgstr "Gwyrdd Solet" + +#: tiles:13 +msgid "Solid Orange" +msgstr "Oren Solet" + +#: tiles:14 +msgid "Solid Pastel" +msgstr "Pastel Solet" + +#: tiles:15 +msgid "Solid Purple" +msgstr "Porffor Solet" + +#: tiles:16 +msgid "Solid Red" +msgstr "Coch Solet" + +#: tiles:17 +msgid "Solid Tigereye" +msgstr "Llygad-teigr Solet" + +#: advancedOptions.ui:27 #, no-c-format msgid "Panel Dimensions" msgstr "Dimensiynau'r Panel" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: advancedOptions.ui:38 #, no-c-format msgid "&Hide button size:" msgstr "&Maint botwm cuddio:" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 +#: advancedOptions.ui:44 advancedOptions.ui:61 #, no-c-format msgid "" "This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " @@ -289,31 +355,28 @@ msgid "" msgstr "" "Diffinia'r gosodiad yma pa mor fawr yw'r botymau cuddio os ydynt i'w gweld." -#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:632 +#: advancedOptions.ui:52 positiontab.ui:504 #, no-c-format msgid " pixels" msgstr "picseli" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 -#: rc.cpp:18 +#: advancedOptions.ui:88 #, no-c-format msgid "Applet Handles" msgstr "Dolenni Rhaglennigion" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: advancedOptions.ui:99 #, no-c-format msgid "&Visible" msgstr "G&weladwy" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 -#: rc.cpp:24 +#: advancedOptions.ui:108 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" +"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</" +"p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" @@ -322,19 +385,19 @@ msgstr "" "rhaglenigion yn y panel.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 -#: rc.cpp:30 +#: advancedOptions.ui:116 #, no-c-format msgid "&Fade out" msgstr "&Pylu allan" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 -#: rc.cpp:33 +#: advancedOptions.ui:122 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" +"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</" +"p>\n" +"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</" +"p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" @@ -344,19 +407,16 @@ msgstr "" "rhaglenigion yn y panel.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 -#: rc.cpp:39 +#: advancedOptions.ui:130 #, no-c-format msgid "&Hide" msgstr "Cudd&io" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 -#: rc.cpp:42 +#: advancedOptions.ui:135 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>" -"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " +"<p><p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " "option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n" "</qt>" msgstr "" @@ -366,14 +426,12 @@ msgstr "" "rhaglenigion.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 -#: rc.cpp:47 +#: advancedOptions.ui:162 #, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Tryloywder" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 +#: advancedOptions.ui:184 advancedOptions.ui:285 #, no-c-format msgid "" "Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." @@ -381,658 +439,580 @@ msgstr "" "Cliciwch ar y botwm yma i osod y lliw i'w ddefnyddio wrth arlliwio paneli " "tryloyw." -#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 -#: rc.cpp:53 +#: advancedOptions.ui:209 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Isaf" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 +#: advancedOptions.ui:215 advancedOptions.ui:243 advancedOptions.ui:257 +#: advancedOptions.ui:271 #, no-c-format msgid "" -"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " -"tint color." +"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using " +"the tint color." msgstr "" "Defnyddiwch y llithrydd yma i osod faint i arlliwio paneli tryloyw gan " "ddefnyddio'r lliw arlliwio." -#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 -#: rc.cpp:62 +#: advancedOptions.ui:251 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Uchaf" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 -#: rc.cpp:68 +#: advancedOptions.ui:265 #, no-c-format msgid "Ti&nt amount:" msgstr "Maint Arlli&wio:" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 -#: rc.cpp:74 +#: advancedOptions.ui:279 #, no-c-format msgid "Tint c&olor:" msgstr "Lliw Arlliw&io:" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 -#: rc.cpp:80 +#: advancedOptions.ui:293 #, no-c-format msgid "Also apply to panel with menu bar" msgstr "" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 -#: rc.cpp:83 +#: advancedOptions.ui:296 #, no-c-format msgid "" -"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " -"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " -"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " -"option to make it transparent anyways." +"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar " +"displayed in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is " +"disabled for this panel to avoid the desktop background clashing with the " +"menu bar. Set this option to make it transparent anyways." msgstr "" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 304 -#: rc.cpp:86 +#: advancedOptions.ui:304 #, no-c-format msgid "Blur the background when transparency is enabled" msgstr "" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 307 -#: rc.cpp:89 +#: advancedOptions.ui:307 #, no-c-format msgid "" -"When checked, the displayed semi-transparent background image will be blurred " -"to reduce eyestrain" +"When checked, the displayed semi-transparent background image will be " +"blurred to reduce eyestrain" msgstr "" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 317 -#: rc.cpp:92 +#: advancedOptions.ui:317 #, no-c-format msgid "Texture" msgstr "" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 328 -#: rc.cpp:95 +#: advancedOptions.ui:328 #, no-c-format msgid "Show resize handle on panels" msgstr "" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 331 -#: rc.cpp:98 +#: advancedOptions.ui:331 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each " "panel." msgstr "" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 339 -#: rc.cpp:101 +#: advancedOptions.ui:339 #, no-c-format msgid "Use deep buttons" msgstr "" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 342 -#: rc.cpp:104 +#: advancedOptions.ui:342 #, no-c-format msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels." msgstr "" -#. i18n: file applettab.ui line 24 -#: rc.cpp:107 +#: applettab.ui:24 #, no-c-format msgid "Security Level" msgstr "Lefel Ddiogelwch" -#. i18n: file applettab.ui line 35 -#: rc.cpp:110 +#: applettab.ui:35 #, no-c-format msgid "Load only trusted applets internal" msgstr "Llwytho dim ond rhaglennigion mewnol ymddiriedadwy" -#. i18n: file applettab.ui line 43 -#: rc.cpp:113 +#: applettab.ui:43 #, no-c-format msgid "Load startup config applets internal" msgstr "Llwytho rhaglennigion ffurfweddu cychwynnol mewnol" -#. i18n: file applettab.ui line 51 -#: rc.cpp:116 +#: applettab.ui:51 #, no-c-format msgid "Load all applets internal" msgstr "Llwytho pob rhaglennig mewnol" -#. i18n: file applettab.ui line 67 -#: rc.cpp:119 +#: applettab.ui:67 #, no-c-format msgid "List of Trusted Applets" msgstr "Rhestr o Raglennigion Ymddiriedadwy" -#. i18n: file applettab.ui line 84 -#: rc.cpp:122 +#: applettab.ui:84 #, no-c-format msgid "Available Applets" msgstr "Rhaglennigion Ar Gael" -#. i18n: file applettab.ui line 133 -#: rc.cpp:125 +#: applettab.ui:133 #, no-c-format msgid ">>" msgstr ">>" -#. i18n: file applettab.ui line 172 -#: rc.cpp:128 +#: applettab.ui:172 #, no-c-format msgid "<<" msgstr "<<" -#. i18n: file applettab.ui line 197 -#: rc.cpp:131 +#: applettab.ui:197 #, no-c-format msgid "Trusted Applets" msgstr "Rhaglennigion Ymddiriedir Ynddynt" -#. i18n: file hidingtab.ui line 44 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:565 +#: hidingtab.ui:44 positiontab.ui:48 #, no-c-format msgid "S&ettings for:" msgstr "G&osodiadau ar gyfer:" -#. i18n: file hidingtab.ui line 79 -#: rc.cpp:137 +#: hidingtab.ui:79 #, no-c-format msgid "Hide Mode" msgstr "Modd Guddio" -#. i18n: file hidingtab.ui line 107 -#: rc.cpp:140 +#: hidingtab.ui:107 #, no-c-format msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" msgstr "Cuddio pan glicir botwm cuddio'r panel yn unig" -#. i18n: file hidingtab.ui line 113 -#: rc.cpp:143 +#: hidingtab.ui:113 #, no-c-format msgid "" -"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " -"the hide buttons that appear on either end of it." +"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click " +"on the hide buttons that appear on either end of it." msgstr "" -"Os dewisir y dewisiad yma, clicio ar un o'r botymau cuddio ar ei naill ben fydd " -"yr unig modd o guddio'r panel." +"Os dewisir y dewisiad yma, clicio ar un o'r botymau cuddio ar ei naill ben " +"fydd yr unig modd o guddio'r panel." -#. i18n: file hidingtab.ui line 138 -#: rc.cpp:146 +#: hidingtab.ui:138 #, no-c-format msgid " sec" msgstr "eil" -#. i18n: file hidingtab.ui line 141 -#: rc.cpp:149 +#: hidingtab.ui:141 #, no-c-format msgid "Immediately" msgstr "Ar Unwaith" -#. i18n: file hidingtab.ui line 144 -#: rc.cpp:152 rc.cpp:158 +#: hidingtab.ui:144 hidingtab.ui:169 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." +"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not " +"used." msgstr "" "Yma gallwch newid hyd yr oedi cyn i'r panel ddiflannu os na'i ddefnyddir." -#. i18n: file hidingtab.ui line 163 -#: rc.cpp:155 +#: hidingtab.ui:163 #, no-c-format msgid "after the &cursor leaves the panel" msgstr "wedi i'r &cyrchydd adael y panel" -#. i18n: file hidingtab.ui line 199 -#: rc.cpp:161 +#: hidingtab.ui:199 #, no-c-format msgid "Allow other &windows to cover the panel" msgstr "Caniatáu i &ffenestri eraill orchuddio'r panel" -#. i18n: file hidingtab.ui line 202 -#: rc.cpp:164 +#: hidingtab.ui:202 #, no-c-format msgid "" -"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " -"windows." +"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by " +"other windows." msgstr "" "Os dewisir y dewisiad yma, bydd y panel yn caniatáu i ffenestri eraill ei " "orchuddio." -#. i18n: file hidingtab.ui line 213 -#: rc.cpp:167 +#: hidingtab.ui:213 #, no-c-format msgid "Hide a&utomatically" msgstr "Cuddio'n &ymysgogol" -#. i18n: file hidingtab.ui line 216 -#: rc.cpp:170 +#: hidingtab.ui:216 #, no-c-format msgid "" -"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " -"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " -"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " -"laptops." +"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period " +"of time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the " +"panel is hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, " +"such as on laptops." msgstr "" -"Os dewisir y dewis yma, cuddia'r panel ar ôl amser penodol, gan ymddangos pan " -"symudwch y lygoden i ymyl y sgrîn lle mae'r panel yn cuddio. Mae hyn yn " +"Os dewisir y dewis yma, cuddia'r panel ar ôl amser penodol, gan ymddangos " +"pan symudwch y lygoden i ymyl y sgrîn lle mae'r panel yn cuddio. Mae hyn yn " "arbennig o ddefnyddiol ar gydraniadau sgrîn bach, megis cluniaduron." -#. i18n: file hidingtab.ui line 235 -#: rc.cpp:173 +#: hidingtab.ui:235 #, no-c-format msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" msgstr "&Codi pan gyffyrdda'r pwyntydd â rhan yma'r sgrîn:" -#. i18n: file hidingtab.ui line 238 -#: rc.cpp:176 +#: hidingtab.ui:238 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " -"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " +"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of " +"the screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " "covering it." msgstr "" "Pan ddewisir y dewisiad yma, bydd symud y pwyntydd i ymyl penodol y sgrîn yn " "achosi i'r panel ymddangos uwchlaw unrhyw ffenestri sydd yn ei orchuddio." -#. i18n: file hidingtab.ui line 244 -#: rc.cpp:179 +#: hidingtab.ui:244 #, no-c-format msgid "Top Left Corner" msgstr "Cornel Pen-Chwith" -#. i18n: file hidingtab.ui line 249 -#: rc.cpp:182 +#: hidingtab.ui:249 #, no-c-format msgid "Top Edge" msgstr "Ymyl Uchaf" -#. i18n: file hidingtab.ui line 254 -#: rc.cpp:185 +#: hidingtab.ui:254 #, no-c-format msgid "Top Right Corner" msgstr "Cornel Pen-Dde" -#. i18n: file hidingtab.ui line 259 -#: rc.cpp:188 +#: hidingtab.ui:259 #, no-c-format msgid "Right Edge" msgstr "Ymyl Dde" -#. i18n: file hidingtab.ui line 264 -#: rc.cpp:191 +#: hidingtab.ui:264 #, no-c-format msgid "Bottom Right Corner" msgstr "Cornel Gwaelod-Dde" -#. i18n: file hidingtab.ui line 269 -#: rc.cpp:194 +#: hidingtab.ui:269 #, no-c-format msgid "Bottom Edge" msgstr "Ymyl Waelod" -#. i18n: file hidingtab.ui line 274 -#: rc.cpp:197 +#: hidingtab.ui:274 #, no-c-format msgid "Bottom Left Corner" msgstr "Cornel Gwaelod-Chwith" -#. i18n: file hidingtab.ui line 279 -#: rc.cpp:200 +#: hidingtab.ui:279 #, no-c-format msgid "Left Edge" msgstr "Ymyl Chwith" -#. i18n: file hidingtab.ui line 289 -#: rc.cpp:203 +#: hidingtab.ui:289 #, no-c-format msgid "" -"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " -"the front." +"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel " +"to the front." msgstr "" "Yma gallwch osod y lleoliad ar ymyl y sgrîn fydd yn dod a'r panel i'r blaen." -#. i18n: file hidingtab.ui line 319 -#: rc.cpp:206 +#: hidingtab.ui:319 #, no-c-format msgid "&Hide panel when configured screen is not available" msgstr "" -#. i18n: file hidingtab.ui line 322 -#: rc.cpp:209 +#: hidingtab.ui:322 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama screen " -"is not available. This panel will be automatically restored when the " +"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama " +"screen is not available. This panel will be automatically restored when the " "configured Xinerama screen is reenabked." msgstr "" -#. i18n: file hidingtab.ui line 333 -#: rc.cpp:212 +#: hidingtab.ui:333 #, no-c-format msgid "Show panel when switching &desktops" msgstr "Dangos panel pan yn newid penbwrdd" -#. i18n: file hidingtab.ui line 336 -#: rc.cpp:215 +#: hidingtab.ui:336 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " -"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " -"are on." +"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a " +"brief period of time when the desktop is switched so you can see which " +"desktop you are on." msgstr "" "Os yw'r dewisiad yma'n alluog, fe ddengys y panel ei hun am amser byr pan " "newidir y penbwrdd fel y gallwch weld ar pa benbwrdd yr ydych." -#. i18n: file hidingtab.ui line 371 -#: rc.cpp:218 +#: hidingtab.ui:371 #, no-c-format msgid "Panel-Hiding Buttons" msgstr "Botymau Cuddio'r Panel" -#. i18n: file hidingtab.ui line 374 -#: rc.cpp:221 +#: hidingtab.ui:374 #, no-c-format msgid "" -"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " -"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " -"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." +"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a " +"small triangle found at the ends of the panel. You can place a button at " +"either end of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide " +"the panel." msgstr "" "Rheola'r dewisiad yma fotymau cuddio'r panel, sef botymau â thriongl bach ar " "bennau'r panel. Gallwch roi botwm ar un pen neu'r llall, neu ar y ddau ben. " "Bydd clicio ar un o'r botymau yma'n cuddio'r panel." -#. i18n: file hidingtab.ui line 391 -#: rc.cpp:227 +#: hidingtab.ui:391 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " -"the panel." +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end " +"of the panel." msgstr "" "Pan ddewisir y dewisiad yma, ymddengys botwm cuddio'r panel ar ben chwith y " "panel." -#. i18n: file hidingtab.ui line 399 -#: rc.cpp:230 +#: hidingtab.ui:399 #, no-c-format msgid "Show right panel-hiding &button" msgstr "Dangos &botwm dde cuddio'r panel" -#. i18n: file hidingtab.ui line 405 -#: rc.cpp:233 +#: hidingtab.ui:405 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " -"the panel." +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end " +"of the panel." msgstr "" -"Pan ddewisir y dewisiad yma, ymddengys botwm cuddio'r panel ar ben dde y panel." +"Pan ddewisir y dewisiad yma, ymddengys botwm cuddio'r panel ar ben dde y " +"panel." -#. i18n: file hidingtab.ui line 440 -#: rc.cpp:236 +#: hidingtab.ui:440 #, no-c-format msgid "Panel Animation" msgstr "Bywlunio'r Panel" -#. i18n: file hidingtab.ui line 468 -#: rc.cpp:239 +#: hidingtab.ui:468 #, no-c-format msgid "A&nimate panel hiding" msgstr "Bywlu&nio cuddio'r panel" -#. i18n: file hidingtab.ui line 471 -#: rc.cpp:242 +#: hidingtab.ui:471 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " -"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." +"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly " +"below." msgstr "" "Pan ddewisir y dewisiad yma, fe \"lithra\"'r panel o'r sgrîn pan yn cuddio. " "Rheolir cyflymder y bywlunio gan y llithrydd yn union isod." -#. i18n: file hidingtab.ui line 536 -#: rc.cpp:245 +#: hidingtab.ui:536 #, no-c-format msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." msgstr "Penna pa mor gyflym y cuddia'r panel os yw bywlunio cuddio'n alluog." -#. i18n: file hidingtab.ui line 572 -#: rc.cpp:248 +#: hidingtab.ui:572 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Cyflym" -#. i18n: file hidingtab.ui line 613 -#: rc.cpp:251 +#: hidingtab.ui:613 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Canolig" -#. i18n: file hidingtab.ui line 637 -#: rc.cpp:254 +#: hidingtab.ui:637 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Araf" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 -#: rc.cpp:257 +#: lookandfeeltab.ui:16 #, no-c-format msgid "" -"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +"If this option is selected, informational tooltips will appear when the " +"mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." msgstr "" -"Os dewisir y dewisiad yma, bydd cynghorion offer yn ymddangos pan fo'r cyrchydd " -"llygoden yn symud dros yr eiconau, botymau, a'r rhaglennigion yn y panel." +"Os dewisir y dewisiad yma, bydd cynghorion offer yn ymddangos pan fo'r " +"cyrchydd llygoden yn symud dros yr eiconau, botymau, a'r rhaglennigion yn y " +"panel." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 -#: rc.cpp:260 +#: lookandfeeltab.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Cyffredinol" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 -#: rc.cpp:263 +#: lookandfeeltab.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable icon &mouseover effects" msgstr "Galluogi &chwyddo eiconau" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 -#: rc.cpp:266 +#: lookandfeeltab.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " -"is moved over panel buttons" +"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse " +"cursor is moved over panel buttons" msgstr "" -"Pan ddewisir y dewisiad yma, chwyddir eiconau'r botymau pan symuda'r cyrchydd " -"llygoden drostynt." +"Pan ddewisir y dewisiad yma, chwyddir eiconau'r botymau pan symuda'r " +"cyrchydd llygoden drostynt." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 -#: rc.cpp:269 +#: lookandfeeltab.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable icon activation effects" msgstr "Galluogi &chwyddo eiconau" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 -#: rc.cpp:272 +#: lookandfeeltab.ui:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected an activation effect appears when panel buttons " "are left clicked." msgstr "" -"Pan ddewisir y dewisiad yma, chwyddir eiconau'r botymau pan symuda'r cyrchydd " -"llygoden drostynt." +"Pan ddewisir y dewisiad yma, chwyddir eiconau'r botymau pan symuda'r " +"cyrchydd llygoden drostynt." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 63 -#: rc.cpp:275 +#: lookandfeeltab.ui:63 #, no-c-format msgid "Show too<ips" msgstr "Dangos c&ynghorion offer" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 66 -#: rc.cpp:278 +#: lookandfeeltab.ui:66 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +"When this option is selected informational tooltips will appear when the " +"mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." msgstr "" "Pan ddewisir y dewisiad yma, bydd cynghorion offer yn ymddangos pan fo'r " "cyrchydd llygoden yn symud dros yr eiconau, botymau, a'r rhaglennigion yn y " "panel." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 -#: rc.cpp:281 +#: lookandfeeltab.ui:76 #, no-c-format msgid "Button Backgrounds" msgstr "Cefndir Botymau" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 87 -#: rc.cpp:284 +#: lookandfeeltab.ui:87 #, no-c-format msgid "&TDE menu:" msgstr "Y ddewislen &K:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 93 -#: rc.cpp:287 rc.cpp:311 +#: lookandfeeltab.ui:93 lookandfeeltab.ui:165 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for the TDE menu." msgstr "Dewiswch ddelwedd deil i'r ddewislen K." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 101 -#: rc.cpp:290 +#: lookandfeeltab.ui:101 #, no-c-format msgid "&QuickBrowser menus:" msgstr "Dewislenni Porwr&Cyflym:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 +#: lookandfeeltab.ui:107 lookandfeeltab.ui:136 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." msgstr "Dewiswch ddelwedd deil i fotymau PorwrCyflym." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 118 -#: rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:341 rc.cpp:368 +#: lookandfeeltab.ui:113 lookandfeeltab.ui:142 lookandfeeltab.ui:193 +#: lookandfeeltab.ui:247 lookandfeeltab.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "" + +#: lookandfeeltab.ui:118 lookandfeeltab.ui:147 lookandfeeltab.ui:198 +#: lookandfeeltab.ui:252 lookandfeeltab.ui:331 #, no-c-format msgid "Custom Color" msgstr "Lliw Addasiedig" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 -#: rc.cpp:314 +#: lookandfeeltab.ui:176 #, no-c-format msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"quick browser tile backgrounds" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " +"for quick browser tile backgrounds" msgstr "" -"Pan ddewisir y dewisiad Lliw Addasiedig, defnyddiwch y botwm yma i ddewis lliw " -"ar gyfer cefndiroedd teil porydd cyflym." +"Pan ddewisir y dewisiad Lliw Addasiedig, defnyddiwch y botwm yma i ddewis " +"lliw ar gyfer cefndiroedd teil porydd cyflym." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 187 -#: rc.cpp:317 +#: lookandfeeltab.ui:187 #, no-c-format msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the TDE menu tile background" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " +"for the TDE menu tile background" msgstr "" -"Pan dewisir y dewisiad Lliw Addasiedig, defnyddiwch y botwm yma i ddewis lliw " -"ar gyfer cefndir teil y ddewislen K." +"Pan dewisir y dewisiad Lliw Addasiedig, defnyddiwch y botwm yma i ddewis " +"lliw ar gyfer cefndir teil y ddewislen K." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:335 +#: lookandfeeltab.ui:216 lookandfeeltab.ui:241 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for window list buttons." msgstr "Dewiswch ddelwedd deil i fotymau'r restr ffenestri." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 227 -#: rc.cpp:329 +#: lookandfeeltab.ui:227 #, no-c-format msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"window list tile backgrounds" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " +"for window list tile backgrounds" msgstr "" -"Pan ddewisir y dewisiad Lliw Addasiedig, defnyddiwch y botwm yma i ddewis lliw " -"ar gyfer cefndiroedd teil rhestr ffenestri." +"Pan ddewisir y dewisiad Lliw Addasiedig, defnyddiwch y botwm yma i ddewis " +"lliw ar gyfer cefndiroedd teil rhestr ffenestri." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 235 -#: rc.cpp:332 +#: lookandfeeltab.ui:235 #, no-c-format msgid "&Window list:" msgstr "Rhestr &Ffenestri:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 -#: rc.cpp:344 rc.cpp:353 +#: lookandfeeltab.ui:270 lookandfeeltab.ui:295 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." msgstr "Dewiswch ddelwedd deil ar gyfer botymau cyrchu penbwrdd." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 281 -#: rc.cpp:347 +#: lookandfeeltab.ui:281 #, no-c-format msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the desktop tile background" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " +"for the desktop tile background" msgstr "" -"Pan ddewisir y dewisiad Lliw Addasiedig, defnyddiwch y botwm yma i ddewis lliw " -"ar gyfer cefndir y teil penbwrdd." +"Pan ddewisir y dewisiad Lliw Addasiedig, defnyddiwch y botwm yma i ddewis " +"lliw ar gyfer cefndir y teil penbwrdd." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 289 -#: rc.cpp:350 +#: lookandfeeltab.ui:289 #, no-c-format msgid "De&sktop access:" msgstr "Cyrchu Pe&nbwrdd:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 306 -#: rc.cpp:356 +#: lookandfeeltab.ui:306 #, no-c-format msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"application tile backgrounds" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " +"for application tile backgrounds" msgstr "" -"Pan ddewisir y dewisiad Lliw Addasiedig, defnyddiwch y botwm yma i ddewis lliw " -"ar gyfer cefndiroedd teil cymhwysiadau." +"Pan ddewisir y dewisiad Lliw Addasiedig, defnyddiwch y botwm yma i ddewis " +"lliw ar gyfer cefndiroedd teil cymhwysiadau." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 314 -#: rc.cpp:359 +#: lookandfeeltab.ui:314 #, no-c-format msgid "Applicatio&ns:" msgstr "Cy&mhwysiadau:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 320 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:371 +#: lookandfeeltab.ui:320 lookandfeeltab.ui:349 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." msgstr "Dewiswch ddelwedd deil i fotymau sy'n cychwyn cymhwysiadau." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 376 -#: rc.cpp:374 +#: lookandfeeltab.ui:376 #, no-c-format msgid "Panel Background" msgstr "Cefndir y Panel" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 407 -#: rc.cpp:377 +#: lookandfeeltab.ui:407 #, no-c-format msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" msgstr "Lliwio i gydweddu cynllun lliw y pe&nbwrdd." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 413 -#: rc.cpp:380 +#: lookandfeeltab.ui:413 #, no-c-format msgid "" -"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " -"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " -"module." +"If this option is selected, the panel background image will be colored to " +"match the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' " +"control module." msgstr "" -"Os dewisir y dewisiad yma, lliwir delwedd gefndir y panel i gydweddu'r lliwiau " -"rhagosod. I newid y lliwiau rhagosod, ewch i'r modiwl rheoli 'Lliwiau'." +"Os dewisir y dewisiad yma, lliwir delwedd gefndir y panel i gydweddu'r " +"lliwiau rhagosod. I newid y lliwiau rhagosod, ewch i'r modiwl rheoli " +"'Lliwiau'." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 460 -#: rc.cpp:383 +#: lookandfeeltab.ui:460 #, no-c-format msgid "This is a preview for the selected background image." msgstr "Dyma ragolwg o'r delwedd gefndir dewisiedig." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 480 -#: rc.cpp:386 +#: lookandfeeltab.ui:480 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " @@ -1041,28 +1021,25 @@ msgid "" msgstr "" "Yma gallwch ddewis thema i'w dangos gan y panel. Gwasgwch y botwm 'Pori' i " "ddewis thema drwy'r ymgom ffeil.\n" -"Dim ond os y dewisir 'Galluogi delwedd gefndir' y mae'r dewis yma'n weithredol." +"Dim ond os y dewisir 'Galluogi delwedd gefndir' y mae'r dewis yma'n " +"weithredol." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 488 -#: rc.cpp:390 +#: lookandfeeltab.ui:488 #, no-c-format msgid "Enable &background image" msgstr "Galluogi delwedd &gefndir" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 496 -#: rc.cpp:393 +#: lookandfeeltab.ui:496 #, no-c-format msgid "Enable &transparency" msgstr "Galluogi &tryloywder" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 514 -#: rc.cpp:396 +#: lookandfeeltab.ui:514 #, no-c-format msgid "Advanc&ed Options" msgstr "Dewisi&adau Uwch" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 517 -#: rc.cpp:399 +#: lookandfeeltab.ui:517 #, no-c-format msgid "" "Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " @@ -1071,165 +1048,143 @@ msgstr "" "Cliciwch yma i agor yr ymgom Dewisiadau Uwch. Gallwch ffurfweddu golwg a " "theimlad y dolenni rhaglennig, lliw y trylowyder arlliwio, a rhagor." -#. i18n: file menutab.ui line 35 -#: rc.cpp:402 +#: menutab.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "TDE menu style:" msgstr "Y ddewislen &K:" -#. i18n: file menutab.ui line 44 -#: rc.cpp:405 +#: menutab.ui:44 #, no-c-format msgid "Kickoff" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 49 -#: rc.cpp:408 +#: menutab.ui:49 #, no-c-format msgid "Trinity Classic" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 80 -#: rc.cpp:411 +#: menutab.ui:80 #, no-c-format msgid "TDE Menu" msgstr "Y Ddewislen K" -#. i18n: file menutab.ui line 102 -#: rc.cpp:414 +#: menutab.ui:102 #, no-c-format msgid "Menu item format:" msgstr "Fformat eitemau dewislenni:" -#. i18n: file menutab.ui line 108 -#: rc.cpp:417 +#: menutab.ui:108 #, no-c-format msgid "Here you can choose how menu entries are shown." msgstr "Yma gallwch ddewis sut y ddangosir cofnodion y ddewislen." -#. i18n: file menutab.ui line 119 -#: rc.cpp:420 +#: menutab.ui:119 #, no-c-format msgid "&Name only" msgstr "&Enw'n unig" -#. i18n: file menutab.ui line 122 -#: rc.cpp:423 +#: menutab.ui:122 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "application's name next to the icon." msgstr "" -"Pan ddewisir y dewisiad yma, ymddengys enw'r cymhwysiad wrth ochr yr eicon yn y " -"gofnod yn y ddewislen K." +"Pan ddewisir y dewisiad yma, ymddengys enw'r cymhwysiad wrth ochr yr eicon " +"yn y gofnod yn y ddewislen K." -#. i18n: file menutab.ui line 130 -#: rc.cpp:426 +#: menutab.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name - &Description" msgstr "Enw (&Disgrifiad)" -#. i18n: file menutab.ui line 136 -#: rc.cpp:429 +#: menutab.ui:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "application's name and a brief description next to the icon." msgstr "" -"Pan ddewisir y dewisiad yma, ymddengys enw'r cymhwysiad a disgrifiad byr mewn " -"cromfachau wrth ochr yr eicon yn y gofnod yn y ddewislen K." +"Pan ddewisir y dewisiad yma, ymddengys enw'r cymhwysiad a disgrifiad byr " +"mewn cromfachau wrth ochr yr eicon yn y gofnod yn y ddewislen K." -#. i18n: file menutab.ui line 144 -#: rc.cpp:432 +#: menutab.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "D&escription only" msgstr "Dis&grifiad (Enw)" -#. i18n: file menutab.ui line 147 -#: rc.cpp:435 +#: menutab.ui:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "application's brief description next to the icon." msgstr "" -"Pan ddewisir y dewisiad yma, ymddengys enw'r cymhwysiad wrth ochr yr eicon yn y " -"gofnod yn y ddewislen K." +"Pan ddewisir y dewisiad yma, ymddengys enw'r cymhwysiad wrth ochr yr eicon " +"yn y gofnod yn y ddewislen K." -#. i18n: file menutab.ui line 158 -#: rc.cpp:438 +#: menutab.ui:158 #, no-c-format msgid "Des&cription (Name)" msgstr "Dis&grifiad (Enw)" -#. i18n: file menutab.ui line 161 -#: rc.cpp:441 +#: menutab.ui:161 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief " "description and the application's name in brackets next to the icon." msgstr "" -"Pan ddewisir y dewisiad yma, ymddengys disgrifiad byr ac enw'r cymhwysiad mewn " -"cromfachau wrth ochr yr eicon yn y gofnod yn y ddewislen K." +"Pan ddewisir y dewisiad yma, ymddengys disgrifiad byr ac enw'r cymhwysiad " +"mewn cromfachau wrth ochr yr eicon yn y gofnod yn y ddewislen K." -#. i18n: file menutab.ui line 171 -#: rc.cpp:444 +#: menutab.ui:171 #, no-c-format msgid "Edit &TDE Menu" msgstr "Golygu'r Ddewislen &K" -#. i18n: file menutab.ui line 174 -#: rc.cpp:447 +#: menutab.ui:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide " "applications." msgstr "" -"Cychwyn y golygydd am y ddewislen K. Yma gallwch ychwanegu, golygu, gwaredu a " -"cuddio cymhwysiadau." +"Cychwyn y golygydd am y ddewislen K. Yma gallwch ychwanegu, golygu, gwaredu " +"a cuddio cymhwysiadau." -#. i18n: file menutab.ui line 182 -#: rc.cpp:450 +#: menutab.ui:182 #, no-c-format msgid "Change menu icon" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 185 -#: rc.cpp:453 +#: menutab.ui:185 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu." msgstr "Dewiswch ddelwedd deil i'r ddewislen K." -#. i18n: file menutab.ui line 213 -#: rc.cpp:456 +#: menutab.ui:213 #, fuzzy, no-c-format msgid "Optional Menus" msgstr "Is-ddewislenni Dewisol" -#. i18n: file menutab.ui line 243 -#: rc.cpp:459 +#: menutab.ui:243 #, no-c-format msgid "" "This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." +"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove " +"menus." msgstr "" "Rhestr o'r dewislenni byw y gellir eu dangos yn y ddewislen TDE, ynghŷd â'r " "cymhwysiadau arferol. Defnyddiwch y blychau brith i ychwanegu neu waredu " "dewislenni." -#. i18n: file menutab.ui line 256 -#: rc.cpp:462 +#: menutab.ui:256 #, no-c-format msgid "Open menu on mouse hover" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 264 -#: rc.cpp:465 +#: menutab.ui:264 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show T&ooltip" msgstr "Dangos c&ynghorion offer" -#. i18n: file menutab.ui line 270 -#: rc.cpp:468 +#: menutab.ui:270 #, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected, a tooltip appears when hovering the mouse " @@ -1238,292 +1193,255 @@ msgid "" "dialog." msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 278 -#: rc.cpp:471 +#: menutab.ui:278 #, no-c-format msgid "Show side ima&ge" msgstr "Dangos delwe&dd ochr." -#. i18n: file menutab.ui line 286 -#: rc.cpp:474 +#: menutab.ui:286 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side " -"of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" +"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand " +"side of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color " +"settings.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t" -"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the TDE Menu by " -"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " -"kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" +"\t\t\t\t\t\t\t\t<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in " +"the TDE Menu by putting an image file called kside.png and a tileable image " +"file called kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" msgstr "" -"<qt>Pan ddewisir y dewisiad yma, bydd delwedd yn ymddangos lawr ochr chwith y " -"ddewislen K. Bydd arlliw ar y ddelwedd yn ôl eich gosodiadau lliw.\n" +"<qt>Pan ddewisir y dewisiad yma, bydd delwedd yn ymddangos lawr ochr chwith " +"y ddewislen K. Bydd arlliw ar y ddelwedd yn ôl eich gosodiadau lliw.\n" "\n" -" " -"<p><b>Cynghoryn</b>: Gallwch addasu'r ddelwedd a ymddengys yn y ddewislen K " +" <p><b>Cynghoryn</b>: Gallwch addasu'r ddelwedd a ymddengys yn y ddewislen K " "drwy roi ffeil delwedd o'r enw kside.png a ffeil delwedd deiladwy o'r enw " "kside_tile.png yn $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" -#. i18n: file menutab.ui line 294 -#: rc.cpp:479 +#: menutab.ui:294 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show top ima&ge" msgstr "Dangos delwe&dd ochr." -#. i18n: file menutab.ui line 302 -#: rc.cpp:482 +#: menutab.ui:302 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<qt>When this option is selected an image will appear on top of the TDE Menu. " -"The image will be tinted according to your color settings.\n" +"<qt>When this option is selected an image will appear on top of the TDE " +"Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t" -"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the TDE Menu by " -"putting image files called kside_top_left.png and kside_top_right.png, and a " -"tileable image file called kside_top_tile.png in " +"\t\t\t\t\t\t\t\t<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in " +"the TDE Menu by putting image files called kside_top_left.png and " +"kside_top_right.png, and a tileable image file called kside_top_tile.png in " "$TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" msgstr "" -"<qt>Pan ddewisir y dewisiad yma, bydd delwedd yn ymddangos lawr ochr chwith y " -"ddewislen K. Bydd arlliw ar y ddelwedd yn ôl eich gosodiadau lliw.\n" +"<qt>Pan ddewisir y dewisiad yma, bydd delwedd yn ymddangos lawr ochr chwith " +"y ddewislen K. Bydd arlliw ar y ddelwedd yn ôl eich gosodiadau lliw.\n" "\n" -" " -"<p><b>Cynghoryn</b>: Gallwch addasu'r ddelwedd a ymddengys yn y ddewislen K " +" <p><b>Cynghoryn</b>: Gallwch addasu'r ddelwedd a ymddengys yn y ddewislen K " "drwy roi ffeil delwedd o'r enw kside.png a ffeil delwedd deiladwy o'r enw " "kside_tile.png yn $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" -#. i18n: file menutab.ui line 310 -#: rc.cpp:487 +#: menutab.ui:310 #, no-c-format msgid "Display text in menu button" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 316 -#: rc.cpp:490 +#: menutab.ui:316 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<qt>When this option is selected the text below will be shown in the TDE Menu " -"button." +"<qt>When this option is selected the text below will be shown in the TDE " +"Menu button." msgstr "" -"Pan ddewisir y dewisiad yma, ymddengys enw'r cymhwysiad wrth ochr yr eicon yn y " -"gofnod yn y ddewislen K." +"Pan ddewisir y dewisiad yma, ymddengys enw'r cymhwysiad wrth ochr yr eicon " +"yn y gofnod yn y ddewislen K." -#. i18n: file menutab.ui line 339 -#: rc.cpp:493 +#: menutab.ui:339 #, no-c-format msgid "Text:" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 363 -#: rc.cpp:496 +#: menutab.ui:363 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 422 -#: rc.cpp:499 +#: menutab.ui:422 #, no-c-format msgid "QuickBrowser Menus" msgstr "Dewislenni PorwrCyflym" -#. i18n: file menutab.ui line 441 -#: rc.cpp:502 rc.cpp:520 +#: menutab.ui:441 menutab.ui:526 #, no-c-format msgid "Ma&ximum number of entries:" msgstr "&Uchafswm nifer cofnodion:" -#. i18n: file menutab.ui line 447 -#: rc.cpp:505 rc.cpp:508 +#: menutab.ui:447 menutab.ui:464 #, no-c-format msgid "" "When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " "sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " -"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " -"resolutions." +"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low " +"screen resolutions." msgstr "" "Pan yn pori cyfeiriaduron sy'n cynnwys llawer o ffeiliau, gall y PorwrCyflym " "weithiau guddio'ch penbwrdd cyfan. Yma gallwch gyfyngu'r nifer o gofnodion a " -"ddengys ar y tro. Mae hwn yn ddefnyddiol iawn ar gyfer cydraniadau sgrîn isel." +"ddengys ar y tro. Mae hwn yn ddefnyddiol iawn ar gyfer cydraniadau sgrîn " +"isel." -#. i18n: file menutab.ui line 474 -#: rc.cpp:511 +#: menutab.ui:474 #, no-c-format msgid "Show hidden fi&les" msgstr "Dangos ffeilia&u cudd" -#. i18n: file menutab.ui line 480 -#: rc.cpp:514 +#: menutab.ui:480 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " -"be shown in the QuickBrowser menus." +"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) " +"will be shown in the QuickBrowser menus." msgstr "" -"Os yw'r dewisiad yma'n alluog, dengys ffeiliau cudd (h.y. ffeiliau'n dechrau â " -"dot) yn y dewislenni PorwrCyflym." +"Os yw'r dewisiad yma'n alluog, dengys ffeiliau cudd (h.y. ffeiliau'n dechrau " +"â dot) yn y dewislenni PorwrCyflym." -#. i18n: file menutab.ui line 507 -#: rc.cpp:517 +#: menutab.ui:507 #, no-c-format msgid "Recent Documents Menu" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 532 -#: rc.cpp:523 rc.cpp:526 +#: menutab.ui:532 menutab.ui:549 #, no-c-format msgid "" "This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast " "retrieval." msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 578 -#: rc.cpp:529 +#: menutab.ui:578 #, no-c-format msgid "QuickStart Menu Items" msgstr "Eitemau'r Ddewislen DdechrauCyflym" -#. i18n: file menutab.ui line 597 -#: rc.cpp:532 +#: menutab.ui:597 #, no-c-format msgid "Maxim&um number of entries:" msgstr "Uchafs&wm nifer cofnodion:" -#. i18n: file menutab.ui line 603 -#: rc.cpp:535 +#: menutab.ui:603 #, no-c-format msgid "" -"This option allows you to define the maximum number of applications that should " -"be displayed in the QuickStart menu area." +"This option allows you to define the maximum number of applications that " +"should be displayed in the QuickStart menu area." msgstr "" -"Galluoga'r dewisiad hwn i chi ddiffinio uchafswm nifer y cymhwysiadau y dylid " -"eu dangos ar arwyneb y ddewislen DdechrauCyflym." +"Galluoga'r dewisiad hwn i chi ddiffinio uchafswm nifer y cymhwysiadau y " +"dylid eu dangos ar arwyneb y ddewislen DdechrauCyflym." -#. i18n: file menutab.ui line 620 -#: rc.cpp:538 +#: menutab.ui:620 #, no-c-format msgid "" -"This option allows you to define how many applications should be displayed at " -"most in the QuickStart menu area." +"This option allows you to define how many applications should be displayed " +"at most in the QuickStart menu area." msgstr "" -"Galluoga'r dewisiad hwn i chi ddiffinio sawl cymhwysiad y dylid eu dangos ar y " -"tro, ar arwyneb y ddewislen DdechrauCyflym." +"Galluoga'r dewisiad hwn i chi ddiffinio sawl cymhwysiad y dylid eu dangos ar " +"y tro, ar arwyneb y ddewislen DdechrauCyflym." -#. i18n: file menutab.ui line 630 -#: rc.cpp:541 +#: menutab.ui:630 #, no-c-format msgid "Show the &applications most recently used" msgstr "Dangos y &cymhwysiadau ddefnyddwyd ddiweddaraf" -#. i18n: file menutab.ui line 636 -#: rc.cpp:544 +#: menutab.ui:636 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you have used most recently." +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with " +"the applications you have used most recently." msgstr "" "Pan ddewisir y dewisiad yma, llenwir arwyneb y ddewislen DdechrauCyflym â'r " "cymhwysiadau a ddefnyddioch ddiweddaraf." -#. i18n: file menutab.ui line 644 -#: rc.cpp:547 +#: menutab.ui:644 #, no-c-format msgid "Show the applications most fre&quently used" msgstr "Dangos y cymhwysiadau &ddefnyddir fwyaf" -#. i18n: file menutab.ui line 647 -#: rc.cpp:550 +#: menutab.ui:647 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you use most frequently." +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with " +"the applications you use most frequently." msgstr "" "Pan ddewisir y dewisiad yma, llenwir arwyneb y ddewislen DdechrauCyflym â'r " "cymhwysiadau rydych yn eu defnyddio fwyaf." -#. i18n: file menutab.ui line 674 -#: rc.cpp:553 +#: menutab.ui:674 #, fuzzy, no-c-format msgid "TDE Menu Search" msgstr "Y Ddewislen K" -#. i18n: file menutab.ui line 685 -#: rc.cpp:556 +#: menutab.ui:685 #, no-c-format msgid "Show search field in TDE Menu" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 691 -#: rc.cpp:559 +#: menutab.ui:691 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<qt>When this option is selected a text-based search field will appear in the " -"TDE Menu.</qt>" +"<qt>When this option is selected a text-based search field will appear in " +"the TDE Menu.</qt>" msgstr "" "Pan ddewisir y dewisiad yma, ymddengys botwm cuddio'r panel ar ben chwith y " "panel." -#. i18n: file positiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:562 +#: positiontab.ui:17 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " -"to configure." +"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select " +"one to configure." msgstr "" "Dyma restr holl baneli gweithredol eich penbwrdd. Dewiswch un i'w ffurfweddu." -#. i18n: file positiontab.ui line 83 -#: rc.cpp:568 +#: positiontab.ui:83 #, no-c-format msgid "Screen" msgstr "Sgrîn" -#. i18n: file positiontab.ui line 139 -#: rc.cpp:571 +#: positiontab.ui:139 #, no-c-format msgid "" "This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " -"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " -"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " -"sizes will change the dimensions of the panel." +"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move " +"the position of the panel, while moving the length slider and choosing " +"different sizes will change the dimensions of the panel." msgstr "" -"Dangosa'r rhagolwg hon sut yr ymddengys y panel ar eich sgrîn gyda'r gosodiadau " -"y dewisoch. Bydd clicio'r botymau o amgylch y ddelwedd yn newid lleoliad y " -"panel, tra fydd symud y llithrydd hyd a newid meintiau gwahanol yn newyd " -"dimensiynau'r panel." +"Dangosa'r rhagolwg hon sut yr ymddengys y panel ar eich sgrîn gyda'r " +"gosodiadau y dewisoch. Bydd clicio'r botymau o amgylch y ddelwedd yn newid " +"lleoliad y panel, tra fydd symud y llithrydd hyd a newid meintiau gwahanol " +"yn newyd dimensiynau'r panel." -#. i18n: file positiontab.ui line 191 -#: rc.cpp:574 +#: positiontab.ui:191 #, no-c-format msgid "Identify" msgstr "Dynodi" -#. i18n: file positiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:577 +#: positiontab.ui:194 #, no-c-format msgid "This button displays each monitor's identifying number" msgstr "Dengys y botwm yma rif dynodi bob monitor" -#. i18n: file positiontab.ui line 212 -#: rc.cpp:580 +#: positiontab.ui:212 #, no-c-format msgid "&Xinerama screen:" msgstr "&Sgrîn Xinerama:" -#. i18n: file positiontab.ui line 223 -#: rc.cpp:583 +#: positiontab.ui:223 #, no-c-format msgid "" -"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " -"multiple-monitor system" +"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a multiple-" +"monitor system" msgstr "" "Dewisa'r ddewislen hon ar ba sgrîn y dengys y Panel ar gysawd aml-fonitor" -#. i18n: file positiontab.ui line 260 -#: rc.cpp:586 +#: positiontab.ui:260 #, no-c-format msgid "Len>h" msgstr "&Hyd" -#. i18n: file positiontab.ui line 264 -#: rc.cpp:589 +#: positiontab.ui:264 #, no-c-format msgid "" "This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" @@ -1532,254 +1450,158 @@ msgstr "" "Penna'r casgliad yma o osodiadau sut y cyfunir y panel, gan gynnwys\n" " sut y'i lleolir ar y sgrîn a faint o'r sgrîn y dylai ddefnyddio." -#. i18n: file positiontab.ui line 312 -#: rc.cpp:593 +#: positiontab.ui:312 #, no-c-format msgid "" "This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " "panel." msgstr "Penna'r llithrydd yma faint o ochr y sgrîn y cymera'r panel." -#. i18n: file positiontab.ui line 329 -#: rc.cpp:596 +#: positiontab.ui:329 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file positiontab.ui line 332 -#: rc.cpp:599 +#: positiontab.ui:332 #, no-c-format msgid "" "This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " "panel." msgstr "Diffinia'r blwch troelli yma faint o ochr y sgrîn y cymera'r panel." -#. i18n: file positiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:602 +#: positiontab.ui:342 #, no-c-format msgid "&Expand as required to fit contents" msgstr "&Chwyddo faint sydd angen i ffitio'r cynnwys" -#. i18n: file positiontab.ui line 345 -#: rc.cpp:605 +#: positiontab.ui:345 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " -"the buttons and applets on it." +"When this option is selected, the panel will grow as necessary to " +"accommodate the buttons and applets on it." msgstr "" -"Pan ddewisir y dewisiad yma, tyfa'r panel pan fo angen, i gynnwys y botymau a'r " -"rhaglennigion arno." +"Pan ddewisir y dewisiad yma, tyfa'r panel pan fo angen, i gynnwys y botymau " +"a'r rhaglennigion arno." -#. i18n: file positiontab.ui line 380 -#: rc.cpp:608 +#: positiontab.ui:380 #, no-c-format msgid "Si&ze" msgstr "Main&t" -#. i18n: file positiontab.ui line 383 -#: rc.cpp:611 +#: positiontab.ui:383 #, no-c-format msgid "This sets the size of the panel." msgstr "" -#. i18n: file positiontab.ui line 392 -#: rc.cpp:614 +#: positiontab.ui:392 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Pitw" -#. i18n: file positiontab.ui line 397 -#: rc.cpp:617 +#: positiontab.ui:397 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Bach" -#. i18n: file positiontab.ui line 402 -#: rc.cpp:620 +#: positiontab.ui:402 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Arferol" -#. i18n: file positiontab.ui line 407 -#: rc.cpp:623 +#: positiontab.ui:407 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Mawr" -#. i18n: file positiontab.ui line 484 -#: rc.cpp:629 +#: positiontab.ui:484 #, no-c-format msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "" "Penna'r llithrydd yma faint y panel pan ddewisir y dewisiad Addasiedig." -#. i18n: file positiontab.ui line 507 -#: rc.cpp:635 +#: positiontab.ui:507 #, no-c-format msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "" "Penna'r blwch troelli yma faint y panel pan ddewisir y dewisiad Addasiedig." -#. i18n: file positiontab.ui line 519 -#: rc.cpp:638 +#: positiontab.ui:519 #, no-c-format msgid "Position" msgstr "Lleoliad" -#. i18n: file positiontab.ui line 525 -#: rc.cpp:641 +#: positiontab.ui:525 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " -"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " -"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " -"the screen." +"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right " +"side of the screen. There you can put it into the center or into either " +"corner of the screen." msgstr "" "Yma gallwch osod lleoliad y panel a amlygir ar yr ochr chwith. Gallwch roi " "unrhyw banel ar ben neu ar waelod y sgrîn, ac ar y chwith neu ar y dde o'r " "sgrîn. Gallwch hefyd ei roi i mewn i ganol neu i mewn i bob cornel y sgrîn." -#. i18n: file positiontab.ui line 609 -#: rc.cpp:644 +#: positiontab.ui:609 #, no-c-format msgid "Alt+1" msgstr "Alt+1" -#. i18n: file positiontab.ui line 643 -#: rc.cpp:647 +#: positiontab.ui:643 #, no-c-format msgid "Alt+2" msgstr "Alt+2" -#. i18n: file positiontab.ui line 677 -#: rc.cpp:650 +#: positiontab.ui:677 #, no-c-format msgid "Alt+3" msgstr "Alt+3" -#. i18n: file positiontab.ui line 721 -#: rc.cpp:653 +#: positiontab.ui:721 #, no-c-format msgid "Alt+=" msgstr "Alt+=" -#. i18n: file positiontab.ui line 755 -#: rc.cpp:656 +#: positiontab.ui:755 #, no-c-format msgid "Alt+-" msgstr "Alt+-" -#. i18n: file positiontab.ui line 789 -#: rc.cpp:659 +#: positiontab.ui:789 #, no-c-format msgid "Alt+0" msgstr "Alt+0" -#. i18n: file positiontab.ui line 833 -#: rc.cpp:662 +#: positiontab.ui:833 #, no-c-format msgid "Alt+9" msgstr "Alt+9" -#. i18n: file positiontab.ui line 867 -#: rc.cpp:665 +#: positiontab.ui:867 #, no-c-format msgid "Alt+8" msgstr "Alt+8" -#. i18n: file positiontab.ui line 901 -#: rc.cpp:668 +#: positiontab.ui:901 #, no-c-format msgid "Alt+7" msgstr "Alt+7" -#. i18n: file positiontab.ui line 945 -#: rc.cpp:671 +#: positiontab.ui:945 #, no-c-format msgid "Alt+4" msgstr "Alt+4" -#. i18n: file positiontab.ui line 979 -#: rc.cpp:674 +#: positiontab.ui:979 #, no-c-format msgid "Alt+5" msgstr "Alt+5" -#. i18n: file positiontab.ui line 1013 -#: rc.cpp:677 +#: positiontab.ui:1013 #, no-c-format msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" -#: rc.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "KDE Button" -msgstr "Botwm TDE" - -#: rc.cpp:679 -msgid "Blue Wood" -msgstr "Pren Glas" - -#: rc.cpp:680 -msgid "Green Wood" -msgstr "Pren Gwyrdd" - -#: rc.cpp:681 -msgid "Light Gray" -msgstr "Llwyd Golau" - -#: rc.cpp:682 -msgid "Light Green" -msgstr "Gwyrdd Golau" - -#: rc.cpp:683 -msgid "Light Pastel" -msgstr "Pastel Golau" - -#: rc.cpp:684 -msgid "Light Purple" -msgstr "Porffor Golau" - -#: rc.cpp:685 -msgid "Nuts And Bolts" -msgstr "Nytiau a Bolltiau" - -#: rc.cpp:686 -msgid "Red Wood" -msgstr "Pren Coch" - -#: rc.cpp:687 -msgid "Solid Blue" -msgstr "Glas Solet" - -#: rc.cpp:688 -msgid "Solid Gray" -msgstr "Llwyd Solet" - -#: rc.cpp:689 -msgid "Solid Green" -msgstr "Gwyrdd Solet" - -#: rc.cpp:690 -msgid "Solid Orange" -msgstr "Oren Solet" - -#: rc.cpp:691 -msgid "Solid Pastel" -msgstr "Pastel Solet" - -#: rc.cpp:692 -msgid "Solid Purple" -msgstr "Porffor Solet" - -#: rc.cpp:693 -msgid "Solid Red" -msgstr "Coch Solet" - -#: rc.cpp:694 -msgid "Solid Tigereye" -msgstr "Llygad-teigr Solet" - #, fuzzy #~ msgid "advancedKickerOptions" #~ msgstr "Dewisiadau Uwch" @@ -1799,15 +1621,29 @@ msgstr "Llygad-teigr Solet" #~ msgid "Allow Drag 'n Drop &resizing of panels" #~ msgstr "Gadael newid maint paneli gan L&usgo a Disgyn " -#~ msgid "With this option enabled you can click and drag the edge of the panel to freely resize it. The panel's size has to be set to \"Custom\". This option can also be set in the panel's context menu." -#~ msgstr "Â'r dewisiad yma'n alluog gallwch glicio a llusgo ymyl y panel i newid ei faint fel y dymunoch. Rhaid gosod maint y panel yn \"Addasiedig\". Gellir gosod y dewisiad yma drwy ddewislen gyd-destun y panel hefyd." - -#~ msgid "This sets the size of the panel. You can also access this option via the panel context menu by right-clicking on some free space on the panel." -#~ msgstr "Gosoda hyn faint y panel. Gallwch hefyd gyrchu'r dewisiad yma drwy'r ddewislen gyd-destun y panel drwy roi clic-dde ar le gwag ar y panel." +#~ msgid "" +#~ "With this option enabled you can click and drag the edge of the panel to " +#~ "freely resize it. The panel's size has to be set to \"Custom\". This " +#~ "option can also be set in the panel's context menu." +#~ msgstr "" +#~ "Â'r dewisiad yma'n alluog gallwch glicio a llusgo ymyl y panel i newid ei " +#~ "faint fel y dymunoch. Rhaid gosod maint y panel yn \"Addasiedig\". Gellir " +#~ "gosod y dewisiad yma drwy ddewislen gyd-destun y panel hefyd." + +#~ msgid "" +#~ "This sets the size of the panel. You can also access this option via the " +#~ "panel context menu by right-clicking on some free space on the panel." +#~ msgstr "" +#~ "Gosoda hyn faint y panel. Gallwch hefyd gyrchu'r dewisiad yma drwy'r " +#~ "ddewislen gyd-destun y panel drwy roi clic-dde ar le gwag ar y panel." #, fuzzy -#~ msgid "When this option is selected, the panel can be resized by clicking on an edge with the mouse and dragging it." -#~ msgstr "Pan ddewisir y dewisiad yma, tyfa'r panel pan fo angen, i gynnwys y botymau a'r rhaglennigion arno." +#~ msgid "" +#~ "When this option is selected, the panel can be resized by clicking on an " +#~ "edge with the mouse and dragging it." +#~ msgstr "" +#~ "Pan ddewisir y dewisiad yma, tyfa'r panel pan fo angen, i gynnwys y " +#~ "botymau a'r rhaglennigion arno." #, fuzzy #~ msgid "PositionTabBase" @@ -1833,8 +1669,12 @@ msgstr "Llygad-teigr Solet" #~ msgid "LookAndFeelTabBase" #~ msgstr "BâsTabGolwgATheimlad" -#~ msgid "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for non-TDE application tile backgrounds" -#~ msgstr "Pan ddewisir y dewisiad Lliw Addasiedig, defnyddiwch y botwm yma i ddewis lliw ar gyfer cefndiroedd teil cymhwysiadau di-TDE." +#~ msgid "" +#~ "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " +#~ "for non-TDE application tile backgrounds" +#~ msgstr "" +#~ "Pan ddewisir y dewisiad Lliw Addasiedig, defnyddiwch y botwm yma i ddewis " +#~ "lliw ar gyfer cefndiroedd teil cymhwysiadau di-TDE." #~ msgid "Non-TDE app&lications:" #~ msgstr "Cy&mhwysiadau di-TDE:" @@ -1857,8 +1697,14 @@ msgstr "Llygad-teigr Solet" #~ msgid "Alt+T" #~ msgstr "Alt+T" -#~ msgid "If this option is selected, you can choose a background image that will be displayed on the panel. If it is not selected, the default colors will be used, see the 'Colors' control module." -#~ msgstr "Os dewisir y dewisiad yma, gallwch ddewis delwedd gefndir i'w ddangos ar y panel. Os na'i ddewisir, defnyddir y lliwiau rhagosod. Gweler y modiwl rheoli 'Lliwiau'." +#~ msgid "" +#~ "If this option is selected, you can choose a background image that will " +#~ "be displayed on the panel. If it is not selected, the default colors will " +#~ "be used, see the 'Colors' control module." +#~ msgstr "" +#~ "Os dewisir y dewisiad yma, gallwch ddewis delwedd gefndir i'w ddangos ar " +#~ "y panel. Os na'i ddewisir, defnyddir y lliwiau rhagosod. Gweler y modiwl " +#~ "rheoli 'Lliwiau'." #, fuzzy #~ msgid "HidingTabBase" @@ -1868,9 +1714,6 @@ msgstr "Llygad-teigr Solet" #~ msgid "MenuTabBase" #~ msgstr "C&uddio" -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Nôdau tudalen" - #, fuzzy #~ msgid "Alt+R" #~ msgstr "Alt+N" @@ -1910,8 +1753,13 @@ msgstr "Llygad-teigr Solet" #~ msgid "&Legacy applications:" #~ msgstr "&Hen Gymhwysiadau:" -#~ msgid "All applets that appear on the TDE panel have a small handle associated with them. By selecting this option these handles will be faded out and not shown by default." -#~ msgstr "Mae gan bob rhaglennig sydd ar y panel TDE ddolen fach. Trwy ddewis y dewisiad yma fe bylir y dolenni yma, ac ni fyddant i'w gweld yn rhagosod." +#~ msgid "" +#~ "All applets that appear on the TDE panel have a small handle associated " +#~ "with them. By selecting this option these handles will be faded out and " +#~ "not shown by default." +#~ msgstr "" +#~ "Mae gan bob rhaglennig sydd ar y panel TDE ddolen fach. Trwy ddewis y " +#~ "dewisiad yma fe bylir y dolenni yma, ac ni fyddant i'w gweld yn rhagosod." #~ msgid "&Resizeable handle" #~ msgstr "Dolen maint &newidiol" @@ -1919,5 +1767,7 @@ msgstr "Llygad-teigr Solet" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Ffurf1" -#~ msgid "This is a preview of the tile that will be used for window list buttons." -#~ msgstr "Dyma ragolwg o'r teil a ddefnyddir ar gyfer botymau rhestri ffenestri." +#~ msgid "" +#~ "This is a preview of the tile that will be used for window list buttons." +#~ msgstr "" +#~ "Dyma ragolwg o'r teil a ddefnyddir ar gyfer botymau rhestri ffenestri." |