summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po166
1 files changed, 83 insertions, 83 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 8cba8674f33..5606fd1833f 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -13511,89 +13511,6 @@ msgstr "Awgrymiad y Dydd"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-#~ "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
-#~ "expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment "
-#~ "has a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org"
-#~ "\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog "
-#~ "from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion "
-#~ "for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to "
-#~ "register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae o hyd yn bosib gwella meddalwedd, ac mae'r tîm TDE yn barod i wneud "
-#~ "hynny. Ond rhaid i chi - y defnyddiwr - ddweud wrthym os nad oes "
-#~ "rhywbeth yn gweithio fel y disgwylir, neu pan mae'n bosib gwneud rhywbeth "
-#~ "yn well. <br><br>Mae gan yr Amgylchedd Penbwrdd K gysawd dilyn namau. "
-#~ "Ewch i: <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
-#~ "trinitydesktop.org/</a> neu defnyddiwch yr ymgom \"Adrodd Nam...\" o'r "
-#~ "ddewislen \"Cymorth\" i adrodd nam. <br><br>Os oes ganddoch awgrymiad "
-#~ "gwelliant, mae croeso i chi ddefnyddio'r cysawd dilyn namau i cofnodi "
-#~ "eich dymuniad. Cofiwch defnyddio'r llymder \"Rhestr dymuniadau\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
-#~ "team. You can join the national teams that translate program interfaces. "
-#~ "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You "
-#~ "decide!<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs"
-#~ "\">TDE Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail "
-#~ "us using one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/"
-#~ "mailinglist.php\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information "
-#~ "or documentation, then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/"
-#~ "docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what "
-#~ "you need."
-#~ msgstr ""
-#~ "Does dim angen i chi fod yn ddatblygwr meddalwedd i fod yn aelod o dîm "
-#~ "TDE. Mae'n bosib ymaelodi â'r timoedd cenedlaethol sy'n cyfieithu "
-#~ "rhyngwynebau rhaglenni. Gallwch gyfrannu graffeg, themau, sain a "
-#~ "dogfennaeth well. Medrwch chi ddewis!<br><br>Ewch i: <A HREF=\"http://www."
-#~ "kde.org/jobs.html\">http://www.kde.org/jobs.html</A> am fwy o fanylion "
-#~ "ynglyn â chyweithiau y medrwch gymryd rhan ynddynt.<br><br>Os dymunwch "
-#~ "fwy o fanylion neu ddogfennaeth, ewch i <A HREF=\"http://developer.kde."
-#~ "org/\">http://developer.kde.org</A> i gael popeth sydd angen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The "
-#~ "Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
-#~ "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that "
-#~ "you - the user - can access them at any time. You are encouraged to "
-#~ "support Trinity through a financial or hardware donation, using one of "
-#~ "the ways described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php"
-#~ "\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very "
-#~ "much in advance for your support!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae TDE ar gael am ddim, ond nid ydy ei wneud yn ddi-gost.<br><br>Felly, "
-#~ "ffurffiodd y tîm TDE TDE e.V., sefydliad di-elw wedi ei sylfaenu yn "
-#~ "gyfreithiol yn Tübingen, yr Almaen. Mae TDE e.V. yn cynrychioli y "
-#~ "cywaith TDE mewn materion cyfreithiol a cyllidol. Gweler <a href="
-#~ "\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/</a> am wybodaeth am TDE "
-#~ "e.V.<br><br>Mae angen cefnogaeth ariannol gan y tîm TDE. Defnyddir y "
-#~ "rhan fwyaf o'r arian i ad-dalu aelodau ac eraill am dreuliau y talwyd "
-#~ "wrth gyfrannu at TDE. Rydym yn eich annog i gefnogi TDE drwy rhodd "
-#~ "ariannol, gan ddefnyddio un o'r ffyrdd a disgrifir ar <a href=\"http://"
-#~ "www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>. <br><br>Diolch yn "
-#~ "fawr iawn i chi ymlaen llaw am eich cefnogaeth. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
-#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
-#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
-#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
-#~ "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
-#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h3>Ynghylch Qt</h3><p>Mae'r rhaglen yma yn defnyddio Qt fersiwn %1.</p> "
-#~ "<p>Mae Qt yn flwch offer C++ am ddatblygiad aml-blatfform o GUI &amp; "
-#~ "cymhwysiadau.</p> <p>Mae Qt yn gadael i chi ddefnyddio'r un goeden o god "
-#~ "dros MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, a pob amrywiad pwysig "
-#~ "masnacholo Unix.<br>Mae Qt ar gael hefyd am ddyfeisiau mewnadeiladedig. </"
-#~ "p><p>Mae Qt yn gynnyrch Trolltech. Gweler <tt>https://trinitydesktop.org/"
-#~ "docs/qt3/</tt> am fwy o wybodaeth.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
@@ -13748,3 +13665,86 @@ msgstr "Awgrymiad y Dydd"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Nesaf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+#~ "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+#~ "expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment "
+#~ "has a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org"
+#~ "\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog "
+#~ "from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion "
+#~ "for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to "
+#~ "register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae o hyd yn bosib gwella meddalwedd, ac mae'r tîm TDE yn barod i wneud "
+#~ "hynny. Ond rhaid i chi - y defnyddiwr - ddweud wrthym os nad oes "
+#~ "rhywbeth yn gweithio fel y disgwylir, neu pan mae'n bosib gwneud rhywbeth "
+#~ "yn well. <br><br>Mae gan yr Amgylchedd Penbwrdd K gysawd dilyn namau. "
+#~ "Ewch i: <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
+#~ "trinitydesktop.org/</a> neu defnyddiwch yr ymgom \"Adrodd Nam...\" o'r "
+#~ "ddewislen \"Cymorth\" i adrodd nam. <br><br>Os oes ganddoch awgrymiad "
+#~ "gwelliant, mae croeso i chi ddefnyddio'r cysawd dilyn namau i cofnodi "
+#~ "eich dymuniad. Cofiwch defnyddio'r llymder \"Rhestr dymuniadau\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+#~ "team. You can join the national teams that translate program interfaces. "
+#~ "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You "
+#~ "decide!<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs"
+#~ "\">TDE Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail "
+#~ "us using one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/"
+#~ "mailinglist.php\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information "
+#~ "or documentation, then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/"
+#~ "docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what "
+#~ "you need."
+#~ msgstr ""
+#~ "Does dim angen i chi fod yn ddatblygwr meddalwedd i fod yn aelod o dîm "
+#~ "TDE. Mae'n bosib ymaelodi â'r timoedd cenedlaethol sy'n cyfieithu "
+#~ "rhyngwynebau rhaglenni. Gallwch gyfrannu graffeg, themau, sain a "
+#~ "dogfennaeth well. Medrwch chi ddewis!<br><br>Ewch i: <A HREF=\"http://www."
+#~ "kde.org/jobs.html\">http://www.kde.org/jobs.html</A> am fwy o fanylion "
+#~ "ynglyn â chyweithiau y medrwch gymryd rhan ynddynt.<br><br>Os dymunwch "
+#~ "fwy o fanylion neu ddogfennaeth, ewch i <A HREF=\"http://developer.kde."
+#~ "org/\">http://developer.kde.org</A> i gael popeth sydd angen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The "
+#~ "Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+#~ "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that "
+#~ "you - the user - can access them at any time. You are encouraged to "
+#~ "support Trinity through a financial or hardware donation, using one of "
+#~ "the ways described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php"
+#~ "\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very "
+#~ "much in advance for your support!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae TDE ar gael am ddim, ond nid ydy ei wneud yn ddi-gost.<br><br>Felly, "
+#~ "ffurffiodd y tîm TDE TDE e.V., sefydliad di-elw wedi ei sylfaenu yn "
+#~ "gyfreithiol yn Tübingen, yr Almaen. Mae TDE e.V. yn cynrychioli y "
+#~ "cywaith TDE mewn materion cyfreithiol a cyllidol. Gweler <a href="
+#~ "\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/</a> am wybodaeth am TDE "
+#~ "e.V.<br><br>Mae angen cefnogaeth ariannol gan y tîm TDE. Defnyddir y "
+#~ "rhan fwyaf o'r arian i ad-dalu aelodau ac eraill am dreuliau y talwyd "
+#~ "wrth gyfrannu at TDE. Rydym yn eich annog i gefnogi TDE drwy rhodd "
+#~ "ariannol, gan ddefnyddio un o'r ffyrdd a disgrifir ar <a href=\"http://"
+#~ "www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>. <br><br>Diolch yn "
+#~ "fawr iawn i chi ymlaen llaw am eich cefnogaeth. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
+#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
+#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
+#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
+#~ "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
+#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>Ynghylch Qt</h3><p>Mae'r rhaglen yma yn defnyddio Qt fersiwn %1.</p> "
+#~ "<p>Mae Qt yn flwch offer C++ am ddatblygiad aml-blatfform o GUI &amp; "
+#~ "cymhwysiadau.</p> <p>Mae Qt yn gadael i chi ddefnyddio'r un goeden o god "
+#~ "dros MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, a pob amrywiad pwysig "
+#~ "masnacholo Unix.<br>Mae Qt ar gael hefyd am ddyfeisiau mewnadeiladedig. </"
+#~ "p><p>Mae Qt yn gynnyrch Trolltech. Gweler <tt>https://trinitydesktop.org/"
+#~ "docs/qt3/</tt> am fwy o wybodaeth.</p>"