diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdelibs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po | 166 |
1 files changed, 83 insertions, 83 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po index 8cba8674f33..5606fd1833f 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -13511,89 +13511,6 @@ msgstr "Awgrymiad y Dydd" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -#~ "However, you - the user - must tell us when something does not work as " -#~ "expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment " -#~ "has a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org" -#~ "\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog " -#~ "from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion " -#~ "for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to " -#~ "register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." -#~ msgstr "" -#~ "Mae o hyd yn bosib gwella meddalwedd, ac mae'r tîm TDE yn barod i wneud " -#~ "hynny. Ond rhaid i chi - y defnyddiwr - ddweud wrthym os nad oes " -#~ "rhywbeth yn gweithio fel y disgwylir, neu pan mae'n bosib gwneud rhywbeth " -#~ "yn well. <br><br>Mae gan yr Amgylchedd Penbwrdd K gysawd dilyn namau. " -#~ "Ewch i: <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." -#~ "trinitydesktop.org/</a> neu defnyddiwch yr ymgom \"Adrodd Nam...\" o'r " -#~ "ddewislen \"Cymorth\" i adrodd nam. <br><br>Os oes ganddoch awgrymiad " -#~ "gwelliant, mae croeso i chi ddefnyddio'r cysawd dilyn namau i cofnodi " -#~ "eich dymuniad. Cofiwch defnyddio'r llymder \"Rhestr dymuniadau\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " -#~ "team. You can join the national teams that translate program interfaces. " -#~ "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " -#~ "decide!<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs" -#~ "\">TDE Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail " -#~ "us using one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/" -#~ "mailinglist.php\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information " -#~ "or documentation, then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/" -#~ "docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what " -#~ "you need." -#~ msgstr "" -#~ "Does dim angen i chi fod yn ddatblygwr meddalwedd i fod yn aelod o dîm " -#~ "TDE. Mae'n bosib ymaelodi â'r timoedd cenedlaethol sy'n cyfieithu " -#~ "rhyngwynebau rhaglenni. Gallwch gyfrannu graffeg, themau, sain a " -#~ "dogfennaeth well. Medrwch chi ddewis!<br><br>Ewch i: <A HREF=\"http://www." -#~ "kde.org/jobs.html\">http://www.kde.org/jobs.html</A> am fwy o fanylion " -#~ "ynglyn â chyweithiau y medrwch gymryd rhan ynddynt.<br><br>Os dymunwch " -#~ "fwy o fanylion neu ddogfennaeth, ewch i <A HREF=\"http://developer.kde." -#~ "org/\">http://developer.kde.org</A> i gael popeth sydd angen." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The " -#~ "Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " -#~ "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that " -#~ "you - the user - can access them at any time. You are encouraged to " -#~ "support Trinity through a financial or hardware donation, using one of " -#~ "the ways described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php" -#~ "\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very " -#~ "much in advance for your support!" -#~ msgstr "" -#~ "Mae TDE ar gael am ddim, ond nid ydy ei wneud yn ddi-gost.<br><br>Felly, " -#~ "ffurffiodd y tîm TDE TDE e.V., sefydliad di-elw wedi ei sylfaenu yn " -#~ "gyfreithiol yn Tübingen, yr Almaen. Mae TDE e.V. yn cynrychioli y " -#~ "cywaith TDE mewn materion cyfreithiol a cyllidol. Gweler <a href=" -#~ "\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/</a> am wybodaeth am TDE " -#~ "e.V.<br><br>Mae angen cefnogaeth ariannol gan y tîm TDE. Defnyddir y " -#~ "rhan fwyaf o'r arian i ad-dalu aelodau ac eraill am dreuliau y talwyd " -#~ "wrth gyfrannu at TDE. Rydym yn eich annog i gefnogi TDE drwy rhodd " -#~ "ariannol, gan ddefnyddio un o'r ffyrdd a disgrifir ar <a href=\"http://" -#~ "www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>. <br><br>Diolch yn " -#~ "fawr iawn i chi ymlaen llaw am eich cefnogaeth. " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ " -#~ "toolkit for multiplatform GUI & application development.</p><p>TQt " -#~ "provides single-source portability across MS Windows, Mac " -#~ "OS X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also " -#~ "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See " -#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>Ynghylch Qt</h3><p>Mae'r rhaglen yma yn defnyddio Qt fersiwn %1.</p> " -#~ "<p>Mae Qt yn flwch offer C++ am ddatblygiad aml-blatfform o GUI & " -#~ "cymhwysiadau.</p> <p>Mae Qt yn gadael i chi ddefnyddio'r un goeden o god " -#~ "dros MS Windows, Mac OS X, Linux, a pob amrywiad pwysig " -#~ "masnacholo Unix.<br>Mae Qt ar gael hefyd am ddyfeisiau mewnadeiladedig. </" -#~ "p><p>Mae Qt yn gynnyrch Trolltech. Gweler <tt>https://trinitydesktop.org/" -#~ "docs/qt3/</tt> am fwy o wybodaeth.</p>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" #~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE " #~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=" #~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " @@ -13748,3 +13665,86 @@ msgstr "Awgrymiad y Dydd" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Nesaf" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +#~ "However, you - the user - must tell us when something does not work as " +#~ "expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment " +#~ "has a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org" +#~ "\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog " +#~ "from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion " +#~ "for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to " +#~ "register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +#~ msgstr "" +#~ "Mae o hyd yn bosib gwella meddalwedd, ac mae'r tîm TDE yn barod i wneud " +#~ "hynny. Ond rhaid i chi - y defnyddiwr - ddweud wrthym os nad oes " +#~ "rhywbeth yn gweithio fel y disgwylir, neu pan mae'n bosib gwneud rhywbeth " +#~ "yn well. <br><br>Mae gan yr Amgylchedd Penbwrdd K gysawd dilyn namau. " +#~ "Ewch i: <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." +#~ "trinitydesktop.org/</a> neu defnyddiwch yr ymgom \"Adrodd Nam...\" o'r " +#~ "ddewislen \"Cymorth\" i adrodd nam. <br><br>Os oes ganddoch awgrymiad " +#~ "gwelliant, mae croeso i chi ddefnyddio'r cysawd dilyn namau i cofnodi " +#~ "eich dymuniad. Cofiwch defnyddio'r llymder \"Rhestr dymuniadau\"." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +#~ "team. You can join the national teams that translate program interfaces. " +#~ "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " +#~ "decide!<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs" +#~ "\">TDE Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail " +#~ "us using one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/" +#~ "mailinglist.php\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information " +#~ "or documentation, then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/" +#~ "docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what " +#~ "you need." +#~ msgstr "" +#~ "Does dim angen i chi fod yn ddatblygwr meddalwedd i fod yn aelod o dîm " +#~ "TDE. Mae'n bosib ymaelodi â'r timoedd cenedlaethol sy'n cyfieithu " +#~ "rhyngwynebau rhaglenni. Gallwch gyfrannu graffeg, themau, sain a " +#~ "dogfennaeth well. Medrwch chi ddewis!<br><br>Ewch i: <A HREF=\"http://www." +#~ "kde.org/jobs.html\">http://www.kde.org/jobs.html</A> am fwy o fanylion " +#~ "ynglyn â chyweithiau y medrwch gymryd rhan ynddynt.<br><br>Os dymunwch " +#~ "fwy o fanylion neu ddogfennaeth, ewch i <A HREF=\"http://developer.kde." +#~ "org/\">http://developer.kde.org</A> i gael popeth sydd angen." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The " +#~ "Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " +#~ "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that " +#~ "you - the user - can access them at any time. You are encouraged to " +#~ "support Trinity through a financial or hardware donation, using one of " +#~ "the ways described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php" +#~ "\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very " +#~ "much in advance for your support!" +#~ msgstr "" +#~ "Mae TDE ar gael am ddim, ond nid ydy ei wneud yn ddi-gost.<br><br>Felly, " +#~ "ffurffiodd y tîm TDE TDE e.V., sefydliad di-elw wedi ei sylfaenu yn " +#~ "gyfreithiol yn Tübingen, yr Almaen. Mae TDE e.V. yn cynrychioli y " +#~ "cywaith TDE mewn materion cyfreithiol a cyllidol. Gweler <a href=" +#~ "\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/</a> am wybodaeth am TDE " +#~ "e.V.<br><br>Mae angen cefnogaeth ariannol gan y tîm TDE. Defnyddir y " +#~ "rhan fwyaf o'r arian i ad-dalu aelodau ac eraill am dreuliau y talwyd " +#~ "wrth gyfrannu at TDE. Rydym yn eich annog i gefnogi TDE drwy rhodd " +#~ "ariannol, gan ddefnyddio un o'r ffyrdd a disgrifir ar <a href=\"http://" +#~ "www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>. <br><br>Diolch yn " +#~ "fawr iawn i chi ymlaen llaw am eich cefnogaeth. " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ " +#~ "toolkit for multiplatform GUI & application development.</p><p>TQt " +#~ "provides single-source portability across MS Windows, Mac " +#~ "OS X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also " +#~ "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See " +#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>Ynghylch Qt</h3><p>Mae'r rhaglen yma yn defnyddio Qt fersiwn %1.</p> " +#~ "<p>Mae Qt yn flwch offer C++ am ddatblygiad aml-blatfform o GUI & " +#~ "cymhwysiadau.</p> <p>Mae Qt yn gadael i chi ddefnyddio'r un goeden o god " +#~ "dros MS Windows, Mac OS X, Linux, a pob amrywiad pwysig " +#~ "masnacholo Unix.<br>Mae Qt ar gael hefyd am ddyfeisiau mewnadeiladedig. </" +#~ "p><p>Mae Qt yn gynnyrch Trolltech. Gweler <tt>https://trinitydesktop.org/" +#~ "docs/qt3/</tt> am fwy o wybodaeth.</p>" |