summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdetoys/kweather.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdetoys/kweather.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdetoys/kweather.po275
1 files changed, 155 insertions, 120 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-cy/messages/tdetoys/kweather.po
index 84be1a85e82..4fa58c616bc 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdetoys/kweather.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdetoys/kweather.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-29 18:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-28 14:06+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
-#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:180
+#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Mae'r rhywdwaith all-lein ar hyn o bryd..."
@@ -97,18 +97,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Gwasgedd Awyr: "
-#: kcmweather.cpp:76
-msgid "kcmweather"
+#: kcmweatherapplet.cpp:74
+#, fuzzy
+#| msgid "kcmweather"
+msgid "kcmweatherapplet"
msgstr "kcmweather"
-#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52
+#: kcmweatherapplet.cpp:75 kcmweatherservice.cpp:73 kcmweatherstations.cpp:52
msgid "KWeather Configure Dialog"
msgstr "Ymgom Ffurfweddu KTywydd"
-#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54
+#: kcmweatherapplet.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:75 kcmweatherstations.cpp:54
msgid "(c), 2003 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig"
+#: kcmweatherservice.cpp:72
+#, fuzzy
+#| msgid "kcmweather"
+msgid "kcmweatherservice"
+msgstr "kcmweather"
+
#: kweather.cpp:90
#, c-format
msgid "KWeather - %1"
@@ -158,7 +166,7 @@ msgstr "Eiconau tywydd newydd andros o dda"
msgid "Improvements and more code cleanups"
msgstr "Gwelliannau a rhagor o lanhadau côd"
-#: kweather.cpp:274
+#: kweather.cpp:275
msgid ""
"For some reason the log file could not be written to.\n"
"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the "
@@ -168,11 +176,11 @@ msgstr ""
"Gwiriwch a yw eich disg yn llawn, neu bod gennych cyrchiad ysgrifennu i'r "
"lleoliad y ceisiwch ysgrifennu iddo."
-#: kweather.cpp:278 kweather.cpp:359
+#: kweather.cpp:279 kweather.cpp:367
msgid "KWeather Error"
msgstr "Gwll KTywydd"
-#: kweather.cpp:356
+#: kweather.cpp:364
msgid ""
"For some reason a new log file could not be opened.\n"
"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the "
@@ -194,7 +202,7 @@ msgstr "Gwasanaeth DCOP KTywydd"
msgid "Developer"
msgstr "Datblygiwr"
-#: metar_parser.cpp:165
+#: metar_parser.cpp:167
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@@ -203,7 +211,7 @@ msgstr ""
"1 medr\n"
"%n o fedrau"
-#: metar_parser.cpp:170
+#: metar_parser.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@@ -212,257 +220,257 @@ msgstr ""
"1 droedfedd\n"
"%n o droedfeddi"
-#: metar_parser.cpp:175
+#: metar_parser.cpp:177
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Ambell gwmwl wrth %1"
-#: metar_parser.cpp:180
+#: metar_parser.cpp:182
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Cymylau ar wasgar wrth %1"
-#: metar_parser.cpp:185
+#: metar_parser.cpp:187
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Cymylau toredig wrth %1"
-#: metar_parser.cpp:190
+#: metar_parser.cpp:192
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Cymylau llwyd wrth %1"
-#: metar_parser.cpp:195
+#: metar_parser.cpp:197
msgid "Clear skies"
msgstr "Awyr las"
-#: metar_parser.cpp:221
+#: metar_parser.cpp:223
msgid "Heavy"
msgstr "Trwm"
-#: metar_parser.cpp:226
+#: metar_parser.cpp:228
msgid "Light"
msgstr "Ysgafn"
-#: metar_parser.cpp:232
+#: metar_parser.cpp:234
msgid "Shallow"
msgstr "Bas"
-#: metar_parser.cpp:234
+#: metar_parser.cpp:236
msgid "Partial"
msgstr "Rhannol"
-#: metar_parser.cpp:236
+#: metar_parser.cpp:238
msgid "Patches"
msgstr "Ysbeidiau"
-#: metar_parser.cpp:238
+#: metar_parser.cpp:240
msgid "Low Drifting"
msgstr "Crwydrol Isel"
-#: metar_parser.cpp:240
+#: metar_parser.cpp:242
msgid "Blowing"
msgstr "Chwythu"
-#: metar_parser.cpp:243
+#: metar_parser.cpp:245
msgid "Showers"
msgstr "Cawodau"
-#: metar_parser.cpp:248
+#: metar_parser.cpp:250
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Storm o Daranau"
-#: metar_parser.cpp:253
+#: metar_parser.cpp:255
msgid "Freezing"
msgstr "Rhewi"
-#: metar_parser.cpp:259
+#: metar_parser.cpp:261
msgid "Drizzle"
msgstr "Glaw Man"
-#: metar_parser.cpp:264
+#: metar_parser.cpp:266
msgid "Rain"
msgstr "Glaw"
-#: metar_parser.cpp:269
+#: metar_parser.cpp:271
msgid "Snow"
msgstr "Eira"
-#: metar_parser.cpp:274
+#: metar_parser.cpp:276
msgid "Snow Grains"
msgstr "Grawn Eira"
-#: metar_parser.cpp:279
+#: metar_parser.cpp:281
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Crisialau Iâ"
-#: metar_parser.cpp:284
+#: metar_parser.cpp:286
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Pelenni Iâ"
-#: metar_parser.cpp:289
+#: metar_parser.cpp:291
msgid "Hail"
msgstr "Cenllysg"
-#: metar_parser.cpp:294
+#: metar_parser.cpp:296
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Pelenni Bach Cenllysg"
-#: metar_parser.cpp:299
+#: metar_parser.cpp:301
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Gwlybaniaeth Anhysbys"
-#: metar_parser.cpp:304
+#: metar_parser.cpp:306
msgid "Mist"
msgstr "Niwlen"
-#: metar_parser.cpp:313
+#: metar_parser.cpp:315
msgid "Fog"
msgstr "Niwl"
-#: metar_parser.cpp:321
+#: metar_parser.cpp:323
msgid "Smoke"
msgstr "Mwg"
-#: metar_parser.cpp:323
+#: metar_parser.cpp:325
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Lludw Folcanig"
-#: metar_parser.cpp:325
+#: metar_parser.cpp:327
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Llwch Eang"
-#: metar_parser.cpp:327
+#: metar_parser.cpp:329
msgid "Sand"
msgstr "Tywod"
-#: metar_parser.cpp:329
+#: metar_parser.cpp:331
msgid "Haze"
msgstr "Tawch"
-#: metar_parser.cpp:331
+#: metar_parser.cpp:333
msgid "Spray"
msgstr "Chwistrell"
-#: metar_parser.cpp:333
+#: metar_parser.cpp:335
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Chwyrliadau Llwch/Tywod"
-#: metar_parser.cpp:335
+#: metar_parser.cpp:337
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Gwyntoedd Sydyn"
-#: metar_parser.cpp:339
+#: metar_parser.cpp:341
msgid "Tornado"
msgstr "Corwynt"
-#: metar_parser.cpp:341
+#: metar_parser.cpp:343
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Cwmwl Tynffedol"
-#: metar_parser.cpp:344
+#: metar_parser.cpp:346
msgid "Sand Storm"
msgstr "Storm Dywod"
-#: metar_parser.cpp:346
+#: metar_parser.cpp:348
msgid "Dust Storm"
msgstr "Sotrm Lwch"
-#: metar_parser.cpp:348
+#: metar_parser.cpp:350
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%3 - %2 - %1"
-#: metar_parser.cpp:440 metar_parser.cpp:809
+#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
msgid "°C"
msgstr "°C"
-#: metar_parser.cpp:448 metar_parser.cpp:815
+#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
msgid "°F"
msgstr "°F"
-#: metar_parser.cpp:546
+#: metar_parser.cpp:548
msgid "km"
msgstr "km"
-#: metar_parser.cpp:551
+#: metar_parser.cpp:553
msgid "m"
msgstr "m"
-#: metar_parser.cpp:577
+#: metar_parser.cpp:579
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
-#: metar_parser.cpp:586
+#: metar_parser.cpp:588
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
-#: metar_parser.cpp:601 metar_parser.cpp:617 metar_parser.cpp:618
+#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
msgid "N"
msgstr "Gogledd"
-#: metar_parser.cpp:602
+#: metar_parser.cpp:604
msgid "NNE"
msgstr "Gogledd - Gogledd Ddwyrain"
-#: metar_parser.cpp:603
+#: metar_parser.cpp:605
msgid "NE"
msgstr "Gogledd Ddwyrain"
-#: metar_parser.cpp:604
+#: metar_parser.cpp:606
msgid "ENE"
msgstr "Dwyrain - Gogledd Ddwyrain"
-#: metar_parser.cpp:605
+#: metar_parser.cpp:607
msgid "E"
msgstr "Dwyrain"
-#: metar_parser.cpp:606
+#: metar_parser.cpp:608
msgid "ESE"
msgstr "Dwyrain - De Ddwyrain"
-#: metar_parser.cpp:607
+#: metar_parser.cpp:609
msgid "SE"
msgstr "De Ddwyrain"
-#: metar_parser.cpp:608
+#: metar_parser.cpp:610
msgid "SSE"
msgstr "De - De Ddwyrain"
-#: metar_parser.cpp:609
+#: metar_parser.cpp:611
msgid "S"
msgstr "De"
-#: metar_parser.cpp:610
+#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSW"
msgstr "De - De Orllewin"
-#: metar_parser.cpp:611
+#: metar_parser.cpp:613
msgid "SW"
msgstr "De Orllewin"
-#: metar_parser.cpp:612
+#: metar_parser.cpp:614
msgid "WSW"
msgstr "Gorllewin - De Orllewin"
-#: metar_parser.cpp:613
+#: metar_parser.cpp:615
msgid "W"
msgstr "Gorllewin"
-#: metar_parser.cpp:614
+#: metar_parser.cpp:616
msgid "WNW"
msgstr "Gorllewin - Gogledd Orllewin"
-#: metar_parser.cpp:615
+#: metar_parser.cpp:617
msgid "NW"
msgstr "Gogledd Orllewin"
-#: metar_parser.cpp:616
+#: metar_parser.cpp:618
msgid "NNW"
msgstr "Gogledd - Gogledd Orllewin"
-#: metar_parser.cpp:664
+#: metar_parser.cpp:666
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@@ -471,7 +479,7 @@ msgstr ""
"1 km/awr\n"
"%n km/awr"
-#: metar_parser.cpp:684
+#: metar_parser.cpp:686
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@@ -480,7 +488,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
-#: metar_parser.cpp:692
+#: metar_parser.cpp:694
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@@ -489,7 +497,7 @@ msgstr ""
"Chwythymau o wynt i fyny at 1 km/awr\n"
"Chwythymau o wynt i fyny at %n km/awr"
-#: metar_parser.cpp:697
+#: metar_parser.cpp:699
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@@ -500,7 +508,7 @@ msgstr ""
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
-#: weatherservice.cpp:292 weatherservice.cpp:293 weatherservice.cpp:295
+#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
msgid "Unknown Station"
msgstr "Gorsaf Anhysbys"
@@ -535,17 +543,17 @@ msgstr "Adroddiad Tywydd - %1"
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Wedi'i ddiweddaru ar %1"
-#: sidebarwidget.cpp:42
+#: sidebarwidget.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Weather Report"
msgid "Weather Sidebar"
msgstr "Adroddiad Tywydd"
-#: sidebarwidget.cpp:45
+#: sidebarwidget.cpp:47
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: sidebarwidget.cpp:47
+#: sidebarwidget.cpp:49
msgid "Settings"
msgstr ""
@@ -565,57 +573,62 @@ msgstr ""
msgid "Weather"
msgstr "kcmweather"
-#: weatherlib.cpp:149 weatherlib.cpp:158 weatherlib.cpp:171
+#: weatherlib.cpp:157 weatherlib.cpp:166 weatherlib.cpp:179
msgid "KWeather Error!"
msgstr "Gwall KTywydd!"
-#: weatherlib.cpp:150
+#: weatherlib.cpp:158
msgid "The temp file %1 was empty."
msgstr "Roedd y ffeil dros-dro %1 yn wag."
-#: weatherlib.cpp:159
+#: weatherlib.cpp:167
#, c-format
msgid "Could not read the temp file %1."
msgstr "Methu darllen y ffeil dros-dro %1."
-#: weatherlib.cpp:172
+#: weatherlib.cpp:180
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Nid yw'r orsaf benodol mewn bod."
-#: weatherlib.cpp:181
+#: weatherlib.cpp:189
msgid "Please update later."
msgstr "Diweddarwch yn hwyrach ymlaen."
-#: weatherlib.cpp:228
+#: weatherlib.cpp:236
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Nôl data tywydd..."
-#: prefdialogdata.ui:59
+#: appletconfig.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "appletConfig"
+msgstr ""
+
+#: appletconfig.ui:62
#, no-c-format
msgid "Weather Station Options"
msgstr "Dewisiadau Gorsaf Dywydd"
-#: prefdialogdata.ui:70
+#: appletconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Location:"
msgstr "&Lleoliad:"
-#: prefdialogdata.ui:130
+#: appletconfig.ui:133
#, no-c-format
msgid "Panel Display Options"
msgstr "Dewisiadau Dangos ar y Panel"
-#: prefdialogdata.ui:155
+#: appletconfig.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Show icon only"
msgstr "Dangos &eicon yn unig"
-#: prefdialogdata.ui:161
+#: appletconfig.ui:168
#, no-c-format
msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>"
msgstr "<qt>Cliciwch yma i ddangos yr eicon tywydd yn unig.</qt>"
-#: prefdialogdata.ui:164
+#: appletconfig.ui:171
#, no-c-format
msgid ""
"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the "
@@ -630,83 +643,105 @@ msgstr ""
"yr eicon a'r ystadegau tywydd cyfredol. Ar gyfer yr olwg fach, rhoir yr "
"ystadegau tywydd ar gynghoryn y botymau."
-#: prefdialogdata.ui:172
+#: appletconfig.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information"
+msgstr "Dangos eicon, tymheredd, &gwynt a gwybodaeth wasgedd"
+
+#: appletconfig.ui:209
#, no-c-format
msgid "Show &icon and temperature"
msgstr "Dangos eicon a &tymheredd"
-#: prefdialogdata.ui:183
+#: appletconfig.ui:229
#, no-c-format
-msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information"
-msgstr "Dangos eicon, tymheredd, &gwynt a gwybodaeth wasgedd"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#: prefdialogdata.ui:207
+#: appletconfig.ui:248
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr ""
+
+#: serviceconfig.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "serviceConfig"
+msgstr ""
+
+#: serviceconfig.ui:48
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "kcmweather"
+msgid "Weather Icons"
+msgstr "kcmweather"
+
+#: serviceconfig.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "&Use system theme"
+msgstr ""
+
+#: serviceconfig.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Use classic &KWeather theme"
+msgstr ""
+
+#: serviceconfig.ui:88
#, no-c-format
msgid "Logging Options"
msgstr "Dewisiadau Cofnodi"
-#: prefdialogdata.ui:218
+#: serviceconfig.ui:99
#, no-c-format
msgid "E&nable logging"
msgstr "&Galluogi cofnodi"
-#: prefdialogdata.ui:246
-#, no-c-format
-msgid "Log &file:"
+#: serviceconfig.ui:127
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Log &file:"
+msgid "Log f&ile:"
msgstr "Ffei&l cofnod:"
-#: prefdialogdata.ui:266
+#: serviceconfig.ui:147
#, no-c-format
msgid "Enter the logfile name."
msgstr "Mewnosodwch enw'r ffeil cofnod."
-#: prefdialogdata.ui:269
+#: serviceconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather."
msgstr ""
"Rhowch y llwybr llawn ac enw'r ffeil er mwyn galluogi cofnodi yn KTywydd."
-#: prefdialogdata.ui:279
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr ""
-
-#: prefdialogdata.ui:298
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr ""
-
-#: serviceconfigdata.ui:28
+#: stationsconfig.ui:28
#, no-c-format
msgid "A&dd"
msgstr "&Ychwcanegu"
-#: serviceconfigdata.ui:36
+#: stationsconfig.ui:36
#, no-c-format
msgid "Se&lected stations:"
msgstr "G&orsafoedd dewisiedig:"
-#: serviceconfigdata.ui:47
+#: stationsconfig.ui:47
#, no-c-format
msgid "A&vailable stations:"
msgstr "Go&rsafoedd ar gael:"
-#: serviceconfigdata.ui:73
+#: stationsconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Selected"
msgstr "Dewisiedig"
-#: serviceconfigdata.ui:134
+#: stationsconfig.ui:134
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Popeth"
-#: serviceconfigdata.ui:183
+#: stationsconfig.ui:183
#, no-c-format
msgid "&Stop Weather Service"
msgstr "A&tal Gwasanaeth Tywydd"
-#: serviceconfigdata.ui:191
+#: stationsconfig.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Update All"
msgstr "&Diweddaru Popeth"