summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po222
1 files changed, 111 insertions, 111 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 1e7ffaebfd0..cd7bccd5701 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -608,11 +608,11 @@ msgstr "Spring over alle ord med kun versaler"
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
"Hvis dette er markeret, vil ord der kun består af store bogstaver ikke blive "
"kontrolleret for stavning. Dette er nyttigt hvis du bruger mange forkortelser "
-"såsom KDE for eksempel."
+"såsom TDE for eksempel."
#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
#: rc.cpp:292
@@ -696,8 +696,8 @@ msgstr "Rekursiv gennemsøgning af domæner"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "Fjernet i KDE 3.5.0"
+msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+msgstr "Fjernet i TDE 3.5.0"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
@@ -1642,8 +1642,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"."
msgstr "Kan ikke finde scriptet \"%1\"."
#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "KDE-scripter"
+msgid "TDE Scripts"
+msgstr "TDE-scripter"
#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
msgid "Video Toolbar"
@@ -2443,16 +2443,16 @@ msgstr "Menupunktet '%1' kunne ikke fremhæves."
#: kded/kde-menu.cpp:111
msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
+"TDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
+"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
-"KDE Menu-forespørgselsværktøj.\n"
+"TDE Menu-forespørgselsværktøj.\n"
"Dette værktøj kan bruges til at finde i hvilken menu et bestemt program bliver "
"vist.\n"
"Tilvalget --highlight kan bruges til visuelt at indikere for brugeren hvor\n"
-"i KDE-menuen et bestemt program findes."
+"i TDE-menuen et bestemt program findes."
#: kded/kde-menu.cpp:116
msgid "kde-menu"
@@ -2508,20 +2508,20 @@ msgid "KDontChangeTheHostName"
msgstr "KDontChangeTheHostName"
#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "Informerer KDE om en ændring i værtsnavn"
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Informerer TDE om en ændring i værtsnavn"
#: kded/kded.cpp:720
msgid "Check Sycoca database only once"
msgstr "Tjek kun Sycoca-database én gang"
#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "KDE-dæmon"
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "TDE-dæmon"
#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "KDE-dæmon - udløser Sycoca-databaseopdateringer når det er nødvendigt"
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "TDE-dæmon - udløser Sycoca-databaseopdateringer når det er nødvendigt"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
msgid ""
@@ -2587,16 +2587,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "Genopbygger systemindstillingscachen."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "Genindlæser KDE's indstillinger, vent venligst..."
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Genindlæser TDE's indstillinger, vent venligst..."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "KDE's indstillingshåndtering"
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "TDE's indstillingshåndtering"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "Ønsker du at genindlæse KDE's indstillinger?"
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Ønsker du at genindlæse TDE's indstillinger?"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
msgid "Do Not Reload"
@@ -2782,8 +2782,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
msgstr "Biblioteket %1 tilbyder ikke en %2-funktion."
#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "Biblioteket %1 tilbyder ikke en KDE-kompatibel fabrik."
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "Biblioteket %1 tilbyder ikke en TDE-kompatibel fabrik."
#: tdecore/klibloader.cpp:425
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
@@ -2798,11 +2798,11 @@ msgstr "LTR"
#: tdecore/kapplication.cpp:1404
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Der opstod en fejl ved opsætningen af interproceskommunikationen i KDE. "
+"Der opstod en fejl ved opsætningen af interproceskommunikationen i TDE. "
"Beskeden fra systemet var:\n"
"\n"
@@ -2989,11 +2989,11 @@ msgstr "Kunne ikke starte hjælpecentret"
#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
#, c-format
msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
-"Kunne ikke starte KDE's hjælpecenter:\n"
+"Kunne ikke starte TDE's hjælpecenter:\n"
"\n"
"%1"
@@ -4235,15 +4235,15 @@ msgstr "Adar II"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"<p>KDE er oversat til mange sprog takket være oversættelsesholdenes arbejde "
+"<p>TDE er oversat til mange sprog takket være oversættelsesholdenes arbejde "
"verden over.</p> "
"<p>Har du kommentarer eller forslag til forbedringer angående den danske "
-"oversættelse af KDE, er du velkommen til at kontakte ovenstående.</p> "
+"oversættelse af TDE, er du velkommen til at kontakte ovenstående.</p> "
"<p>Se også <a href=\"http://www.klid.dk/kde/da/\">http://www.klid.dk/kde/da/</a>"
"</p>"
@@ -4325,8 +4325,8 @@ msgid "Code generation options file"
msgstr "Fil med kodegenereringstilvalg"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr "KDE .kcfg compiler"
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "TDE .kcfg compiler"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
msgid "KConfig Compiler"
@@ -5513,30 +5513,30 @@ msgstr "Dropned-liste && Automatisk"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
"development."
"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
"<br>"
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
+"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
-"<b>K -desktopmiljøet</b> er skrevet og vedligeholdt af KDE-holdet, et\n"
+"<b>K -desktopmiljøet</b> er skrevet og vedligeholdt af TDE-holdet, et\n"
"verdensomspændende netværk af programmører som engagerer sig i <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Fri programudvikling</a>."
"<br>"
-"<br> Ingen enkelt gruppe, firma eller organisation kontrollerer KDE-kildekoden. "
-"Enhver er velkommen til at bidrage til KDE."
+"<br> Ingen enkelt gruppe, firma eller organisation kontrollerer TDE-kildekoden. "
+"Enhver er velkommen til at bidrage til TDE."
"<br>"
"<br>Besøg <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"hvis du vil vide mere om KDE-projektet."
+"hvis du vil vide mere om TDE-projektet."
#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
"be done better."
"<br>"
@@ -5548,7 +5548,7 @@ msgid ""
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"Software kan altid forbedres og KDE-holdet er parat til at gøre det. Men du - "
+"Software kan altid forbedres og TDE-holdet er parat til at gøre det. Men du - "
"brugeren - må sige til når noget ikke virker som forventet eller kunne gøres "
"bedre."
"<br>"
@@ -5562,7 +5562,7 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"<br>"
@@ -5573,7 +5573,7 @@ msgid ""
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"Man behøver ikke at være programmør for at være med i KDE-holdet. Du kan "
+"Man behøver ikke at være programmør for at være med i TDE-holdet. Du kan "
"deltage i de nationale hold der oversætter programmernes brugerflader. Du kan "
"hjælpe med grafik, temaer, lyde og forbedret dokumentation. Du bestemmer!"
"<br>"
@@ -5587,31 +5587,31 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
"<br>Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
-"KDE kan anskaffes uden omkostninger, men det er ikke omkostningsfrit at lave."
+"TDE kan anskaffes uden omkostninger, men det er ikke omkostningsfrit at lave."
"<br>"
-"<br>Derfor har KDE-holdet startet en forening, the KDE e.V, en organisation "
-"uden økonomiske interesser som blev officielt stiftet i Tübingen, Tyskland. KDE "
-"e.V. repræsenterer KDE-projektet i retslige og finansielle anliggender. Se <a "
+"<br>Derfor har TDE-holdet startet en forening, the TDE e.V, en organisation "
+"uden økonomiske interesser som blev officielt stiftet i Tübingen, Tyskland. TDE "
+"e.V. repræsenterer TDE-projektet i retslige og finansielle anliggender. Se <a "
"href=\"http://www.kde-ev.org\">http://www.kde-ev.org/<a> "
-"for information om KDE e.V."
+"for information om TDE e.V."
"<br>"
-"<br>KDE-holdet har brug for finansiel støtte. De fleste af pengene bruges til "
-"at godtgøre KDE-folk og andres udgifter i forbindelse med bidrag til KDE. Hvis "
+"<br>TDE-holdet har brug for finansiel støtte. De fleste af pengene bruges til "
+"at godtgøre TDE-folk og andres udgifter i forbindelse med bidrag til TDE. Hvis "
"du vil give finansiel støtte, kan det gøres på en af de måder der er beskrevet "
"på <a "
"href=\"http://www.kde.org/support.html\">http://www.kde.org/support.html</a>."
@@ -5625,7 +5625,7 @@ msgstr "K-Desktopmiljøet. Udgave %1"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
-"_: About KDE\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
msgstr "&Om"
@@ -5634,12 +5634,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "&Rapportér programfejl eller ønsker"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "&Deltag i KDE-holdet"
+msgid "&Join the TDE Team"
+msgstr "&Deltag i TDE-holdet"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "&Støt KDE"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "&Støt TDE"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6565,8 +6565,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "&Om %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "Om &KDE"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "Om &TDE"
#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -6693,8 +6693,8 @@ msgid "Task"
msgstr "Opgave"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (Under KDE %3)"
+msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (Under TDE %3)"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -7442,8 +7442,8 @@ msgstr ""
"formular-indsendelsen. Bilaget blev fjernet for at beskytte dig."
#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: khtml/khtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
@@ -7839,8 +7839,8 @@ msgid "Archives"
msgstr "Arkiver"
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "KDE Java-Applet Plugin"
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "TDE Java-Applet Plugin"
#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
@@ -8035,8 +8035,8 @@ msgstr ""
"klauncher: Det startes automatisk af tdeinit.\n"
#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit kunne ikke starte '%1'."
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit kunne ikke starte '%1'."
#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
msgid "Could not find service '%1'."
@@ -8084,8 +8084,8 @@ msgid "KConf Update"
msgstr "KConf Opdatering"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "KDE-værktøj for opdatering af brugerindstillingsfiler"
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "TDE-værktøj for opdatering af brugerindstillingsfiler"
#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -8120,13 +8120,13 @@ msgid "Web style plugin"
msgstr "Netstil-plugin"
#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "KDE AndenStil-plugin"
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "TDE AndenStil-plugin"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
msgstr ""
-"KDE-værktøj til at bygge en cache-liste af alle installerede billedtemaer"
+"TDE-værktøj til at bygge en cache-liste af alle installerede billedtemaer"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
msgid "KInstalltheme"
@@ -8494,7 +8494,7 @@ msgid ""
"<br>%1"
"<p>Possible reasons:</p>"
"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
"module"
"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8506,12 +8506,12 @@ msgstr ""
"<br>%1"
"<p>Mulige grunde:</p>"
"<ul>"
-"<li>Der opstod en fejl under din sidste opgradering af KDE, der efterlod et "
+"<li>Der opstod en fejl under din sidste opgradering af TDE, der efterlod et "
"forældreløst kontrolmodul"
"<li>Du har gamle tredjeparts moduler liggende.</ul>"
"<p>Tjek disse punkter omhyggeligt og forsøg at fjerne modulet nævnt i "
"fejlbeskeden. Hvis dette mislykkes, så overvej at kontakte din distributør den "
-"der har pakket KDE.</p></qt>"
+"der har pakket TDE.</p></qt>"
#: kutils/kreplace.cpp:49
msgid "&All"
@@ -8701,8 +8701,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "KDE-Ressourcer indstillingsmodul"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "TDE-Ressourcer indstillingsmodul"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8883,24 +8883,24 @@ msgstr "Løb tør for hukommelse"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Din lokale kab-indstillingsfil '%1' kunne ikke oprettes. kab kan sandsynligvis "
"ikke fungere korrekt uden den.\n"
-"Sørg for at du ikke har fjernet skrivetilladelser fra din lokale KDE-mappe "
+"Sørg for at du ikke har fjernet skrivetilladelser fra din lokale TDE-mappe "
"(sædvanligvis ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Din standard-kab-databasefil '%1' kunne ikke oprettes. kab kan sandsynligvis "
"ikke fungere korrekt uden den.\n"
-"Sørg for at du ikke har fjernet skrivetilladelser fra din lokale KDE-mappe "
+"Sørg for at du ikke har fjernet skrivetilladelser fra din lokale TDE-mappe "
"(sædvanligvis ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:471
@@ -9207,8 +9207,8 @@ msgid "Import &All"
msgstr "Importér &alt"
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "KDE sikker certifikat-import"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "TDE sikker certifikat-import"
#: kcert/kcertpart.cc:184
msgid "Chain:"
@@ -9299,8 +9299,8 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr "Certifikatimportering"
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "Det lader ikke til at du har kompileret KDE med SSL-understøttelse."
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Det lader ikke til at du har kompileret TDE med SSL-understøttelse."
#: kcert/kcertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
@@ -9340,23 +9340,23 @@ msgstr ""
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Det lykkedes at importere certifikatet til KDE.\n"
-"Du kan håndtere din certifikatopsætning fra KDE Kontrolcenteret."
+"Det lykkedes at importere certifikatet til TDE.\n"
+"Du kan håndtere din certifikatopsætning fra TDE Kontrolcenteret."
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Det lykkedes at importere certifikater til KDE.\n"
-"Du kan håndtere din certifikatopsætning fra KDE Kontrolcenteret."
+"Det lykkedes at importere certifikater til TDE.\n"
+"Du kan håndtere din certifikatopsætning fra TDE Kontrolcenteret."
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "KDE Certifikat-part"
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "TDE Certifikat-part"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
@@ -9543,12 +9543,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "ekspandér ${prefix} og ${exec_prefix} i uddata"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "Kompilerede prefix ind for KDE-biblioteker"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "Kompilerede prefix ind for TDE-biblioteker"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "Kompilerede exec_prefix ind for KDE-biblioteker"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "Kompilerede exec_prefix ind for TDE-biblioteker"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9559,12 +9559,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "Præfix i $HOME brugt til skrive filer"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "Kompilerede versionsstreng ind for KDE-biblioteker"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
+msgstr "Kompilerede versionsstreng ind for TDE-biblioteker"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "Tilgængelige typer af KDE-ressourcer"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "Tilgængelige typer af TDE-ressourcer"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"