diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 360 |
1 files changed, 182 insertions, 178 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-da/messages/tdeadmin/kcmlilo.po index d755a1910f5..d12ce77bb74 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdeadmin/kcmlilo.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlilo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-29 08:26-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -15,6 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + #: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 msgid "Select..." msgstr "Vælg..." @@ -33,19 +45,17 @@ msgstr "Installér &boot-record til drev/partition:" #: kde-qt-common/general.cpp:55 msgid "" -"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " -"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " -"be the MBR (master boot record) of your boot drive." -"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " -"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " -"if your boot drive is SCSI." -msgstr "" -"Vælg her det drev eller den partition hvor du ønsker at installere " -"LILO-bootloaderen. Det bør være MBR (master boot record) eller dit bootdrev " -"medmindre du ønsker at bruge andre bootmanagere foruden LILO." -"<br>I dette tilfælde bør du formodentlig vælge <i>/dev/hda</i> " -"hvis dit bootdrev er et IDE-drev, eller <i>/dev/sda</i> " -"hvis dit bootdrev er SCSI." +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to " +"here. Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this " +"should be the MBR (master boot record) of your boot drive.<br>In this case, " +"you should probably select <i>/dev/hda</i> if your boot drive is an IDE " +"drive or <i>/dev/sda</i> if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Vælg her det drev eller den partition hvor du ønsker at installere LILO-" +"bootloaderen. Det bør være MBR (master boot record) eller dit bootdrev " +"medmindre du ønsker at bruge andre bootmanagere foruden LILO.<br>I dette " +"tilfælde bør du formodentlig vælge <i>/dev/hda</i> hvis dit bootdrev er et " +"IDE-drev, eller <i>/dev/sda</i> hvis dit bootdrev er SCSI." #: kde-qt-common/general.cpp:58 msgid "Boot the default kernel/OS &after:" @@ -57,11 +67,11 @@ msgstr "/10 sekunder" #: kde-qt-common/general.cpp:64 msgid "" -"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " -"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel " +"(or OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." msgstr "" -"LILO vil vente i det angivne tidsrum før den booter kernen (eller OS'et) der er " -"markeret som <i>standard</i> i <b>Images</b>-afdelingen." +"LILO vil vente i det angivne tidsrum før den booter kernen (eller OS'et) der " +"er markeret som <i>standard</i> i <b>Images</b>-afdelingen." #: kde-qt-common/general.cpp:67 msgid "Use &linear mode" @@ -69,20 +79,18 @@ msgstr "Brug &lineær tilstand" #: kde-qt-common/general.cpp:69 msgid "" -"Check this box if you want to use the linear mode." -"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " -"addressing rather than sector/head/cylinder." -"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " -"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." -"<br>See the lilo.conf man page for details." -msgstr "" -"Afkryds dette felt hvis du vil bruge lineær tilstand." -"<br>Lineær tilstand fortæller bootloaderen placeringen af kernerne i lineær " -"adressering snarere end sektor/hoved/cylinder." -"<br>Lineær tilstand kræves af visse SCSI-drev og det burde ikke kunne skade " -"medmindre du planlægger at lave en bootdisk som skal bruges med en anden " -"computer." -"<br>Se man-siden til lilo.conf for detaljer." +"Check this box if you want to use the linear mode.<br>Linear mode tells the " +"boot loader the location of kernels in linear addressing rather than sector/" +"head/cylinder.<br>linear mode is required for some SCSI drives, and " +"shouldn't hurt unless you're planning to create a boot disk to be used with " +"a different computer.<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Afkryds dette felt hvis du vil bruge lineær tilstand.<br>Lineær tilstand " +"fortæller bootloaderen placeringen af kernerne i lineær adressering snarere " +"end sektor/hoved/cylinder.<br>Lineær tilstand kræves af visse SCSI-drev og " +"det burde ikke kunne skade medmindre du planlægger at lave en bootdisk som " +"skal bruges med en anden computer.<br>Se man-siden til lilo.conf for " +"detaljer." #: kde-qt-common/general.cpp:70 msgid "Use &compact mode" @@ -90,15 +98,15 @@ msgstr "Brug &kompakt-tilstand" #: kde-qt-common/general.cpp:72 msgid "" -"Check this box if you want to use the compact mode." -"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " -"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " -"will not work on all systems." +"Check this box if you want to use the compact mode.<br>The compact mode " +"tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read " +"request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not " +"work on all systems." msgstr "" -"Afkryds dette felt hvis du vil bruge kompakt-tilstand." -"<br> Kompakt-tilstand forsøger at samle læseforespørgsler for sektorer ved " -"siden af hinanden i én læseforespørgsel. Dette reducerer indlæsningstiden og " -"holder bootmap'et mindre, men det fungerer ikke på alle systemer." +"Afkryds dette felt hvis du vil bruge kompakt-tilstand.<br> Kompakt-tilstand " +"forsøger at samle læseforespørgsler for sektorer ved siden af hinanden i én " +"læseforespørgsel. Dette reducerer indlæsningstiden og holder bootmap'et " +"mindre, men det fungerer ikke på alle systemer." #: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 msgid "&Record boot command lines for defaults" @@ -107,13 +115,13 @@ msgstr "&Optag bootkommandolinjer for standardopsætning" #: kde-qt-common/general.cpp:78 msgid "" "Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " -"is manually overridden.\n" +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden.\n" "This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." msgstr "" "Ved at afkrydse dette felt, vil bootkommandolinjer automatisk huskes som " -"standard for efterfølgende boots. På den måde \"låser\" LILO et valg indtil det " -"manuelt sættes ud af kraft.\n" +"standard for efterfølgende boots. På den måde \"låser\" LILO et valg indtil " +"det manuelt sættes ud af kraft.\n" "Dette sætter <b>lock</b>-indstillingen i lilo.conf." #: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 @@ -123,20 +131,19 @@ msgstr "B&egræns parametre" #: kde-qt-common/general.cpp:82 msgid "" "If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not " +"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf.<br>This sets a default " +"for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go " +"to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>." msgstr "" "Hvis dette felt er afkrydset, vil et kodeord (indtastet nedenfor) kun blive " -"krævet hvis parametrene ændres (så brugeren kan boote <i>linux</i>, men ikke <i>" -"linux single</i> eller <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"Dette sætter <b>restricted</b>-indstillingen i lilo.conf." -"<br>Dette sætter en standard for alle Linux-kerner som du ønsker at boote. Hvis " -"du ønsker en opsætning af hver kerne for sig, så gå til 'Operativsystemer' og " -"vælg 'Detaljer'." +"krævet hvis parametrene ændres (så brugeren kan boote <i>linux</i>, men ikke " +"<i>linux single</i> eller <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Dette sætter <b>restricted</b>-indstillingen i lilo.conf.<br>Dette sætter en " +"standard for alle Linux-kerner som du ønsker at boote. Hvis du ønsker en " +"opsætning af hver kerne for sig, så gå til 'Operativsystemer' og vælg " +"'Detaljer'." #: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 msgid "Require &password:" @@ -148,19 +155,18 @@ msgid "" "above is checked, the password is required for additional parameters only." "<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " "You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." +"probably don't want to use your normal/root password here.<br>This sets a " +"default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel " +"setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>." msgstr "" "Indtast det kodeord som kræves ved boot (hvis noget) her. Hvis 'begrænset' " "ovenfor er afkrydset, kræves kodeordet kun for ekstra parametre." "<br><b>ADVARSEL:</b> Kodeordet gemmes i klar tekst i /etc/lilo.conf. Du skal " "sørge for at det kun er folk du stoler på der læser denne fil. Du skal nok " -"heller ikke bruge dit eget eller roots kodeord her." -"<br>Dette sætter en standard for de Linux-kerner som du ønsker at boote. Hvis " -"du ønsker en opsætning af hver kerne for sig, så gå til 'Operativsystemer' og " -"vælg 'Detaljer'." +"heller ikke bruge dit eget eller roots kodeord her.<br>Dette sætter en " +"standard for de Linux-kerner som du ønsker at boote. Hvis du ønsker en " +"opsætning af hver kerne for sig, så gå til 'Operativsystemer' og vælg " +"'Detaljer'." #: kde-qt-common/general.cpp:97 msgid "&Default graphics mode on text console:" @@ -168,21 +174,19 @@ msgstr "&Standard grafiktilstand på tekstkonsol:" #: kde-qt-common/general.cpp:100 msgid "" -"You can select the default graphics mode here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Her kan du kan vælge standard grafiktilstand." -"<br>Hvis du vil bruge en VGA-grafiktilstand, må du oversætte kernen med " -"understøttelse af rammebuffer-enheder. <i>Spørg</i>-indstillingen forårsager et " -"spørgsmål ved boot." -"<br>Dette sætter en standard for alle Linux-kerner som du ønsker at boote. Hvis " -"du ønsker en opsætning af hver kerne for sig, så gå til 'Operativsystemer' og " -"vælg 'Detaljer'." +"You can select the default graphics mode here.<br>If you intend to use a VGA " +"graphics mode, you must compile the kernel with support for framebuffer " +"devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time.<br>This " +"sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-" +"kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select " +"<i>Details</i>." +msgstr "" +"Her kan du kan vælge standard grafiktilstand.<br>Hvis du vil bruge en VGA-" +"grafiktilstand, må du oversætte kernen med understøttelse af rammebuffer-" +"enheder. <i>Spørg</i>-indstillingen forårsager et spørgsmål ved boot." +"<br>Dette sætter en standard for alle Linux-kerner som du ønsker at boote. " +"Hvis du ønsker en opsætning af hver kerne for sig, så gå til " +"'Operativsystemer' og vælg 'Detaljer'." #: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 msgid "default" @@ -296,22 +300,22 @@ msgstr "Indtast LILO-&forespørgsel automatisk" msgid "" "If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " "pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " -"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." -"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt).<br>This sets " +"the <i>prompt</i> option in lilo.conf." msgstr "" "Hvis dette felt er afkrydset, vil LILO gå til en forespørgsel hvad enten en " -"tast er trykket eller ej. Hvis det er slået fra, så booter LILO " -"standard-operativsystemet medmindre man trykker på Shift (i hvilket tilfælde " -"den går til LILO-forespørgslen). Dette sætter <i>prompt</i>" -"-indstillingen i lilo.conf." +"tast er trykket eller ej. Hvis det er slået fra, så booter LILO standard-" +"operativsystemet medmindre man trykker på Shift (i hvilket tilfælde den går " +"til LILO-forespørgslen). Dette sætter <i>prompt</i>-indstillingen i lilo." +"conf." #: kde-qt-common/images.cpp:53 msgid "" "This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " "Select which one you want to edit here." msgstr "" -"Dette er listen af kerner og operativsystemer som du kan boote for øjeblikket. " -"Vælg her det du ønsker at ændre." +"Dette er listen af kerner og operativsystemer som du kan boote for " +"øjeblikket. Vælg her det du ønsker at ændre." #: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 msgid "&Kernel:" @@ -336,11 +340,11 @@ msgstr "&Root-filsystem:" #: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 msgid "" -"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " -"time) for the kernel you want to boot here." +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at " +"boot time) for the kernel you want to boot here." msgstr "" -"Indtast her det root-filsystem (altså den partition som vil blive monteret som " -"/ på boot-tidspunktet) for den kerne som du ønsker at boote." +"Indtast her det root-filsystem (altså den partition som vil blive monteret " +"som / på boot-tidspunktet) for den kerne som du ønsker at boote." #: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 msgid "&Initial ramdisk:" @@ -352,9 +356,9 @@ msgid "" "filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " "ramdisk for this kernel." msgstr "" -"Hvis du ønsker at bruge en initial ramdisk (initrd) for denne kerne, så indtast " -"dens filnavn her. Lad det være blankt hvis du ikke ønsker at bruge en initial " -"ramdisk for denne kerne." +"Hvis du ønsker at bruge en initial ramdisk (initrd) for denne kerne, så " +"indtast dens filnavn her. Lad det være blankt hvis du ikke ønsker at bruge " +"en initial ramdisk for denne kerne." #: kde-qt-common/images.cpp:71 msgid "E&xtra parameters:" @@ -362,13 +366,12 @@ msgstr "E&kstra parametre:" #: kde-qt-common/images.cpp:72 msgid "" -"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " -"can be left blank." -"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, " +"this can be left blank.<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." msgstr "" -"Indtast her ekstra parametre som du ønsker at give til kernen. Sædvanligvis kan " -"dette efterlades blankt." -"<br>Dette sætter <i>append</i>-indstillingen i lilo.conf." +"Indtast her ekstra parametre som du ønsker at give til kernen. Sædvanligvis " +"kan dette efterlades blankt.<br>Dette sætter <i>append</i>-indstillingen i " +"lilo.conf." #: kde-qt-common/images.cpp:79 msgid "Set &Default" @@ -386,7 +389,8 @@ msgstr "De&taljer" msgid "" "This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." msgstr "" -"Denne knap får en dialog frem med yderligere (sjældnere brugte) indstillinger." +"Denne knap får en dialog frem med yderligere (sjældnere brugte) " +"indstillinger." #: kde-qt-common/images.cpp:85 msgid "&Probe" @@ -430,20 +434,16 @@ msgid "Remove entry from the boot menu" msgstr "Fjern indgang fra bootmenuen" #: kde-qt-common/images.cpp:177 -msgid "" -"Configuration ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Indstilling o.k. LILO sagde:\n" +msgid "Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "Indstilling o.k. LILO sagde:\n" #: kde-qt-common/images.cpp:178 msgid "Configuration OK" msgstr "Indstilling o.k." #: kde-qt-common/images.cpp:180 -msgid "" -"Configuration NOT ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Indstilling ikke o.k. LILO sagde:\n" +msgid "Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "Indstilling ikke o.k. LILO sagde:\n" #: kde-qt-common/images.cpp:181 msgid "Configuration NOT ok" @@ -461,7 +461,8 @@ msgstr "Boot fra dis&k:" msgid "" "Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." msgstr "" -"Indtast her den partition som indeholder det operativsystem du gerne vil boote." +"Indtast her den partition som indeholder det operativsystem du gerne vil " +"boote." #: kde-qt-common/images.cpp:216 msgid "Enter the label (name) of the operating system here." @@ -498,15 +499,14 @@ msgstr "&Grafisk tilstand på tekstkonsol:" #: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 msgid "" -"You can select the graphics mode for this kernel here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." +"You can select the graphics mode for this kernel here.<br>If you intend to " +"use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with support for " +"framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time." msgstr "" -"Her kan du vælge den grafiske tilstand for denne kerne." -"<br>Hvis du vil bruge en VGA-grafiktilstand, skal du oversætte kernen med " -"understøttelse af rammebuffer-enheder. <i>Spørg</i>-indstillingen bringer et " -"spørgsmål frem ved boot-tid." +"Her kan du vælge den grafiske tilstand for denne kerne.<br>Hvis du vil bruge " +"en VGA-grafiktilstand, skal du oversætte kernen med understøttelse af " +"rammebuffer-enheder. <i>Spørg</i>-indstillingen bringer et spørgsmål frem " +"ved boot-tid." #: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 msgid "Mount root filesystem &read-only" @@ -515,15 +515,14 @@ msgstr "Montér root-filsystem som &læs-kun" #: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 msgid "" "Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " -"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " -"running some checks, this should always be turned on." -"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode " +"after running some checks, this should always be turned on.<br>Don't turn " +"this off unless you know what you're doing." msgstr "" -"Montér root-filsystemet for denne kerne så det kun kan læses. Da det normalt er " -"init-scripterne der sørger for at genmontere root-filsystemet i " -"læse-skrive-tilstand efter at have kørt nogle tjek, skal dette altid være slået " -"til." -"<br>Slå det ikke fra medmindre du ved hvad du foretager dig." +"Montér root-filsystemet for denne kerne så det kun kan læses. Da det normalt " +"er init-scripterne der sørger for at genmontere root-filsystemet i læse-" +"skrive-tilstand efter at have kørt nogle tjek, skal dette altid være slået " +"til.<br>Slå det ikke fra medmindre du ved hvad du foretager dig." #: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 msgid "Do not check &partition table" @@ -531,40 +530,40 @@ msgstr "Tjek ikke &partitionstabellen" #: kde/Details.cpp:79 msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " -"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " -"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"should not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for " +"example, by providing the capability of booting from a floppy disk, without " +"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the " +"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." msgstr "" "Dette slår nogle sundhedstjek fra mens indstillingen skrives. Dette bør ikke " -"bruges under \"normale\" omstændigheder, men det kan være nyttigt, f.eks. for " -"at installere muligheden for at kunne boote fra en diskette uden at have en " -"diskette i drevet hver gang du kører LILO. Dette sætter <i>unsafe</i>" -"-nøgleordet i lilo.conf." +"bruges under \"normale\" omstændigheder, men det kan være nyttigt, f.eks. " +"for at installere muligheden for at kunne boote fra en diskette uden at have " +"en diskette i drevet hver gang du kører LILO. Dette sætter <i>unsafe</i>-" +"nøgleordet i lilo.conf." #: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 msgid "" "Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " -"it is manually overridden." -"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice " +"until it is manually overridden.<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo." +"conf" msgstr "" "Ved at afkrydse dette felt, aktiveres automatisk optagelse af " -"bootkommandolinjer for efterfølgende boots. På denne måde \"låses\" LILO på et " -"valg indtil det ændres manuelt." -"<br>Dette sætter <b>lock</b>-indstillingen i lilo.conf." +"bootkommandolinjer for efterfølgende boots. På denne måde \"låses\" LILO på " +"et valg indtil det ændres manuelt.<br>Dette sætter <b>lock</b>-indstillingen " +"i lilo.conf." #: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 msgid "" "If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not " +"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" "This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." msgstr "" "Hvis dette felt er afkrydset, kræves kodeord (indtastet nedenfor) kun hvis " -"parametre ændres (dvs. en bruger kan boote <i>linux</i>, men ikke <i>" -"linux single</i> eller <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"parametre ændres (dvs. en bruger kan boote <i>linux</i>, men ikke <i>linux " +"single</i> eller <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" "Dette sætter <b>restricted</b>-indstillingen i lilo.conf." #: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 @@ -578,8 +577,8 @@ msgstr "" "Indtast her det kodeord som kræves for boot (hvis noget). Hvis 'begrænset' " "ovenfor er afkrydset, kræves der kun kodeord for ekstra parametre." "<br><b>ADVARSEL:</b> Kodeordet gemmes i klar tekst i /etc/lilo.conf. Du skal " -"sørge for at folk du ikke stoler på ikke kan læse denne fil. Du skal nok heller " -"ikke bruge dit sædvanlige kodeord eller root-kodeordet her." +"sørge for at folk du ikke stoler på ikke kan læse denne fil. Du skal nok " +"heller ikke bruge dit sædvanlige kodeord eller root-kodeordet her." #: kde/kcontrol.cpp:48 msgid "kcmlilo" @@ -596,16 +595,25 @@ msgstr "(c) 2000 Bernhard Rosenkraenzer" #: qt/Details.cpp:81 msgid "" "This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " -"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " -"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for " +"example, for installing the possibility to boot from a floppy disk without " +"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the " +"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." msgstr "" "Dette slår nogle sundhedstjek fra mens indstillingen skrives. Dette bør ikke " -"bruges under \"normale\" omstændigheder, men det kan være nyttigt, f.eks. for " -"at installere muligheden for at kunne boote fra en diskette uden at have en " -"diskette i drevet hver gang du kører LILO. Dette sætter <i>unsafe</i>" -"-nøgleordet i lilo.conf." +"bruges under \"normale\" omstændigheder, men det kan være nyttigt, f.eks. " +"for at installere muligheden for at kunne boote fra en diskette uden at have " +"en diskette i drevet hver gang du kører LILO. Dette sætter <i>unsafe</i>-" +"nøgleordet i lilo.conf." + +#: qt/Details.cpp:102 qt/InputBox.cpp:47 qt/InputBox.cpp:52 +#: qt/standalone.cpp:58 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: qt/Details.cpp:103 qt/InputBox.cpp:48 qt/standalone.cpp:61 +msgid "&Cancel" +msgstr "" #: qt/standalone.cpp:41 msgid "&What's This?" @@ -613,22 +621,26 @@ msgstr "&Hvad er dette?" #: qt/standalone.cpp:43 msgid "" -"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " -"the What's This? button then on any widget in the window to get information " -"(like this) on it." +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click " +"on the What's This? button then on any widget in the window to get " +"information (like this) on it." +msgstr "" +"<i>Hvad er dette?</i>-knappen er en del af dette programs hjælpesystem. Klik " +"på denne knap og derefter på en vilkårlig kontrol i vinduet for at få " +"information (som denne) om den." + +#: qt/standalone.cpp:45 +msgid "&Help" msgstr "" -"<i>Hvad er dette?</i>-knappen er en del af dette programs hjælpesystem. Klik på " -"denne knap og derefter på en vilkårlig kontrol i vinduet for at få information " -"(som denne) om den." #: qt/standalone.cpp:47 msgid "" -"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " -"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " -"button on the left." +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, " +"no help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</" +"i> button on the left." msgstr "" -"Denne knap fremkalder programmets online-hjælpesystem. Hvis den ingenting gør, " -"er hjælpefilen ikke skrevet (endnu); brug i dette tilfælde 'Hvad er " +"Denne knap fremkalder programmets online-hjælpesystem. Hvis den ingenting " +"gør, er hjælpefilen ikke skrevet (endnu); brug i dette tilfælde 'Hvad er " "dette?'-knappen til venstre." #: qt/standalone.cpp:49 @@ -654,6 +666,10 @@ msgstr "" "Denne knap stiller alle parametre tilbage til det de var før du startede " "programmet." +#: qt/standalone.cpp:55 +msgid "&Apply" +msgstr "" + #: qt/standalone.cpp:56 msgid "This button saves all your changes without exiting." msgstr "Denne knap gemmer alle dine ændringer uden at afslutte." @@ -665,15 +681,3 @@ msgstr "Denne knap gemmer alle dine ændringer og afslutter programmet." #: qt/standalone.cpp:62 msgid "This button exits the program without saving your changes." msgstr "Denne knap afslutter programmet uden at gemme dine ændringer." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" |