diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdebase/kio_media.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdebase/kio_media.po | 564 |
1 files changed, 0 insertions, 564 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-de/messages/kdebase/kio_media.po deleted file mode 100644 index 64419055052..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdebase/kio_media.po +++ /dev/null @@ -1,564 +0,0 @@ -# translation of kio_media.po to German -# -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-03 21:49+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KAider 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Reitelbach" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tr@erdfunkstelle.de" - -#: kio_media.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Protokollname" - -#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Socketname" - -#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 -#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 -msgid "The KDE mediamanager is not running." -msgstr "Die Medienverwaltung von KDE wurde nicht gestartet." - -#: mediaimpl.cpp:183 -msgid "This media name already exists." -msgstr "Ein Medium mit diesem Namen existiert bereits." - -#: mediaimpl.cpp:226 -msgid "No such medium." -msgstr "Kein solches Medium." - -#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 -#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interner Fehler" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Generic Mount Options" -msgstr "Generische Mount-Optionen" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Read only" -msgstr "Nur-Lesen-Modus" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Dateisystem schreibgeschützt einbinden." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Quiet" -msgstr "Leise" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " -"with caution!" -msgstr "" -"Die Anwendung der Befehle chown oder chmod auf Dateien meldet keine Fehler " -"zurück, auch wenn Fehler auftreten. Gehen Sie bei der Nutzung mit Bedacht vor!" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Synchronous" -msgstr "Synchron" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "" -"Sämtliche Ein-/Ausgabevorgänge auf das Dateisystem sollen synchron erfolgen." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Access time updates" -msgstr "Aktualisierung der Zugriffszeiten" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "Inode-Zugriffszeit bei jedem Zugriff aktualisieren." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Mountpoint:" -msgstr "Mountpunkt:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " -"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " -"has to be below /media - and it does not yet have to exist." -msgstr "" -"Unter welchem Ordner dieses Dateisystem eingebunden werden soll. Beachten Sie, " -"dass es nicht garantiert ist, dass das System wie gewünscht reagiert. Der " -"Ordner muss sich unter /media befinden und ist möglicherweise noch nicht " -"vorhanden." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Mount automatically" -msgstr "Automatisch einbinden" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system automatically." -msgstr "Dieses Dateisystem automatisch einbinden." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Filesystem Specific Mount Options" -msgstr "Dateisystemspezifische Optionen für das Einbinden" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Flushed IO" -msgstr "Ungepufferte Ein-/Ausgaben" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." -msgstr "" -"Überträgt sämtliche Daten immer sofort an die Hot-Plug-Geräte ohne Verwendung " -"eines Zwischenspeichers." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "UTF-8 charset" -msgstr "UTF-8-Zeichensatz" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " -"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." -msgstr "" -"UTF-8 ist die von der Konsole verwendete sichere 8-Bit-Kodierung von Unicode. " -"Sie kann mit Hilfe dieser Option für das Dateisystem aktiviert werden." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Mount as user" -msgstr "Als Benutzer einbinden" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system as user." -msgstr "Diese Datei als Benutzer einbinden." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Journaling:" -msgstr "Journalführung:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " -"journaled. </h2>\n" -" \n" -"<h3><b>All Data</b></h3>\n" -" All data is committed into the journal prior to being written " -"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " -"security.\n" -"\n" -"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" -" All data is forced directly out to the main file system prior to " -"its metadata being committed to the journal.\n" -"\n" -"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" -" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " -"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " -"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " -"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " -"crash and journal recovery." -msgstr "" -"<h2>Gibt den Journalführungsmodus für Dateidaten an. Metadaten werden immer in " -"das Journal eingetragen. </h2>\n" -" \n" -" " -"<h3><b>Alle Daten</b></h3>\n" -" Alle Daten werden vor dem Schreiben in das Hauptdateisystem im " -"Journal gespeichert. Es handelt sich hierbei um die langsamste Variante, die " -"die höchste Datensicherheit bietet.\n" -" \n" -" " -"<h3><b>Geordnet</b></h3>\n" -" Alle Daten werden direkt in das Hauptdateisystem übertragen, bevor " -"die entsprechenden Metadaten im Journal gespeichert werden.\n" -" \n" -" " -"<h3><b>Zurückschreiben</b></h3>\n" -" Die Datenreihenfolge wird nicht beibehalten - die Daten können in " -"das Hauptdateisystem übertragen werden, nachdem die entsprechenden Metadaten im " -"Journal gespeichert werden. Bei dieser Option ist der Durchsatz angeblich am " -"höchsten. Die Integrität des internen Dateisystems ist hierbei garantiert, nach " -"einem Systemabsturz und einer Journalwiederherstellung können in den Dateien " -"allerdings veraltete Daten auftauchen." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "All Data" -msgstr "Alle Daten" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "Geordnet" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Write Back" -msgstr "Zurückschreiben" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Short names:" -msgstr "Kurznamen:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " -"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " -"preferred display.</h2>\n" -"\n" -"<h3><b>Lower</b></h3>\n" -"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" -"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" -"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " -"lower case or all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" -"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " -"upper case." -msgstr "" -"<h2>Definiert das Verhalten bei der Erstellung sowie der Anzeige von " -"Dateinamen, die nicht länger als 8.3 Zeichen sind. Bei einem langen Namen für " -"eine Datei wird dieser grundsätzlich bevorzugt angezeigt.</h2>\n" -"\n" -"<h3><b>Kleinbuchstaben</b></h3>\n" -"Anzeige des Kurznamens in Kleinbuchstaben wird erzwungen; wenn der Kurzname " -"nicht nur aus Großbuchstaben besteht, wird ein langer Name gespeichert.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" -"Anzeige des Kurznamens in Großbuchstaben wird erzwungen; wenn der Kurzname " -"nicht nur aus Großbuchstaben besteht, wird ein langer Name gespeichert.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" -"Der Kurzname wird in ursprünglicher Form angezeigt; ein langer Name wird " -"gespeichert, wenn der Name nicht nur aus Klein- oder Großbuchstaben besteht.\n" -"\n" -"<h3><b>Gemischt</b></h3>\n" -"Der Kurzname wird in ursprünglicher Form angezeigt; ein langer Name wird " -"gespeichert, wenn der Kurzname nicht nur aus Großbuchstaben besteht." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Kleinbuchstaben" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 95" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Windows NT" -msgstr "Windows NT" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Mixed" -msgstr "Gemischt" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Filesystem: iso9660" -msgstr "Dateisystem: ISO-9660" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 -msgid "Medium Information" -msgstr "Medium-Information" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 -msgid "Free" -msgstr "Frei" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 -msgid "Used" -msgstr "Benutzt" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 -msgid "Total" -msgstr "Gesamt" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 -msgid "Base URL" -msgstr "Basis-Adresse" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 -msgid "Mount Point" -msgstr "Mountpunkt" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 -msgid "Device Node" -msgstr "Gerätedatei" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 -msgid "Medium Summary" -msgstr "Medium-Kurzinfo" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 -msgid "Usage" -msgstr "Verwendung" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 -msgid "Bar Graph" -msgstr "Balkengraphik" - -#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 -msgid "Auto Action" -msgstr "Automatische Aktion" - -#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Nichts unternehmen" - -#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 -msgid "Open in New Window" -msgstr "In neuem Fenster öffnen" - -#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 -#, c-format -msgid "No such medium: %1" -msgstr "Kein solches Medium: %1" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 -msgid "CD Recorder" -msgstr "CD-Rekorder" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 -msgid "Floppy" -msgstr "Diskette" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 -msgid "Zip Disk" -msgstr "Zip-Diskette" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 -msgid "Removable Device" -msgstr "Wechselplatte" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 -msgid "Remote Share" -msgstr "Netzwerkfreigabe" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Festplatte" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:640 -msgid "Unknown Drive" -msgstr "Unbekanntes Laufwerk" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:652 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Diskettenlaufwerk" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:660 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip-Laufwerk" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:730 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:992 -msgid "Invalid filesystem type" -msgstr "Ungültiger Dateisystemtyp" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 -msgid "Permissions denied" -msgstr "Berechtigungen verweigert" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:996 -msgid "Device is already mounted." -msgstr "Das Gerät ist bereits eingebunden." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 -msgid "" -"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " -"below. You have to close them or change their working directory before " -"attempting to unmount the device again." -msgstr "" -"Die unten aufgeführten Programme greifen noch auf das Gerät zu. Sie müssen " -"diese Programme schließen oder deren Arbeitsordner ändern, bevor Sie erneut " -"probieren, die Geräteeinbindung zu lösen." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 -msgid "" -"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " -"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " -msgstr "" -"Leider lässt sich die Einbindung für das Gerät <b>%1</b> (%2) namens <b>'%3'</b> " -"mit der Einbindung unter <b>%4</b> nicht lösen." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 -msgid "The following error was returned by umount command:" -msgstr "Der umount-Befehl hat die folgende Fehlermeldung ausgegeben:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 -msgid "Unmounting failed due to the following error:" -msgstr "" -"Das Lösen der Geräteeinbindung ist aufgrund des folgenden Fehlers " -"fehlgeschlagen:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 -msgid "Device is Busy:" -msgstr "Gerät ist belegt:" - -#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 -msgid "Feature only available with HAL" -msgstr "Die Funktion ist nur mit HAL verfügbar" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 -msgid "%1 cannot be found." -msgstr "%1 ist nicht auffindbar." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 -msgid "%1 is not a mountable media." -msgstr "%1 ist kein Medium, das eingebunden werden kann." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 -msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" -msgstr "" -"Die Geräteeinbindung wurde erfolgreich gelöst, jedoch lässt sich die Schublade " -"nicht öffnen." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 -msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" -msgstr "" -"Die Geräteeinbindung wurde erfolgreich gelöst, jedoch lässt sich das Medium " -"nicht auswerfen." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 -msgid "Unmount given URL" -msgstr "Einbindung für angegebene Adresse lösen." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 -msgid "Mount given URL (default)" -msgstr "Angegebene Adresse einbinden (Voreinstellung)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 -msgid "Eject given URL via kdeeject" -msgstr "Angegebene Adresse mittels kdeeject auswerfen." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 -msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" -msgstr "" -"Lösen der Einbindung und anschließendes Auswerfen der angegebenen Adresse " -"(nötig für einige USB-Geräte)." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 -msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" -msgstr "media:/ URL zum Einbinden/Lösen/Auswerfen/Entfernen" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 -#, c-format -msgid "Filesystem: %1" -msgstr "Dateisystem: %1" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 -msgid "Mountpoint has to be below /media" -msgstr "Der Mountpunkt muss sich unter /media befinden." - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 -msgid "Saving the changes failed" -msgstr "Fehler beim Speichern der Änderungen" - -#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 -msgid "&Mounting" -msgstr "&Einbinden" |