diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdebase/krandr.po | 299 |
1 files changed, 0 insertions, 299 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-de/messages/kdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 7e905122019..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,299 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to German -# Übersetzung von krandr.po ins Deutsche -# Copyright (C) -# -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003, 2004. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:35+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "thd@kde.org" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ihr X Server unterstützt keine Änderungen der Größe und Ausrichtung. Bitte " -"verwenden Sie z. B. X Free in Version 4.3 oder höher. Sie benötigen zudem die " -"Erweiterung \"X Resize And Rotate \" (RANDR) in einer Version ab 1.1.</qt>" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Einstellungen für Bildschirm:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Bildschirm %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Der Bildschirm, dessen Einstellungen Sie ändern möchten, lässt sich über diese " -"Aufklappliste festlegen." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Bildschirmgröße:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Die Größe, die mit der so genannten \"Auflösung\" zusammenhängt, lässt sich " -"über diese Aufklappliste festlegen." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Wiederholrate:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "Die Bildwiederholrate lässt sich über diese Aufklappliste festlegen." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Ausrichtung (Grad entgegen dem Uhrzeigersinn)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Die Einstellungen dieses Abschnitts ermöglichen eine Rotation der " -"Bildschirmdarstellung." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "Einstellungen beim KDE-Start anwenden" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." -msgstr "" -"Bei Aktivierung dieser Option werden die Einstellungen zu Größe und Ausrichtung " -"beim KDE-Start angewandt." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "" -"Ändern der Starteinstellungen durch Programm im Systemabschnitt der " -"Kontrollleiste zulassen" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Einstellungen zu Größe und " -"Ausrichtung, die im Systemabschnitt der Kontrollleiste festgelegt wurden, bei " -"jedem KDE-Start angewandt. Sonst gelten sie nur für die aktuelle Sitzung." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Größe und Ausrichtung des Bildschirms anpassen" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Die benötigte X-Erweiterung ist nicht verfügbar." - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Anzeige einrichten ..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Bildschirmeinstellungen wurden geändert" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Bildschirmgröße" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Bildwiederholrate" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Anzeige einrichten" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Noch 1 Sekunde:\n" -"Noch %n Sekunden:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "Die Anwendung wird beim Anmelden von KDE automatisch gestartet." - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Größe ändern und rotieren" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "" -"Programm im Systemabschnitt der Kontrollleiste zum Verändern der Größe und " -"Rotieren" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Viele Fehlerbereinigungen" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Änderung der Bilddarstellung bestätigen" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Einrichtung beibehalten" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Zu &voriger Einrichtung zurückkehren" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Die Ausrichtung, Größe und Wiederholrate Ihres Bildschirms wurden neu " -"festgelegt. Bitte geben Sie an, ob sie diese Einstellungen beibehalten möchten. " -"Sonst wird der Bildschirm in 15 Sekunden auf die vorigen Einstellungen " -"zurückgesetzt." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Neue Einstellung:\n" -"Auflösung: %1 x %2\n" -"Ausrichtung: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Neue Einstellung:\n" -"Auflösung: %1 x %2\n" -"Ausrichtung: %3\n" -"Bildwiederholrate: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Links (90 Grad)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Umkehren (180 Grad)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Rechts (270 Grad)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Waagrecht spiegeln" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Senkrecht spiegeln" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Unbekannte Ausrichtung" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "90 Grad gegen den Uhrzeigersinn" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "180 Grad" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "270 Grad gegen den Uhrzeigersinn" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Waagrecht und senkrecht gespiegelt" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "waagrecht und senkrecht gespiegelt" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Waagrecht gespiegelt" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "waagrecht gespiegelt" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Senkrecht gespiegelt" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "senkrecht gespiegelt" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "unbekannte Ausrichtung" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" |