diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdebase/ksysguard.po | 1742 |
1 files changed, 0 insertions, 1742 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-de/messages/kdebase/ksysguard.po deleted file mode 100644 index 08ff236ad06..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdebase/ksysguard.po +++ /dev/null @@ -1,1742 +0,0 @@ -# Übersetzung von ksysguard.po ins Deutsche -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005, 2006. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007. -# translation of ksysguard.po to German -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:57+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Die Datei %1 enthält kein gültiges XML." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Die Datei %1 enthält keine gültige Definition für ein Arbeitsblatt. Dabei muss " -"es sich um ein Dokument vom Typ \"KSysGuardWorkSheet\" handeln." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Die Datei %1 besitzt keine gültige Größe für ein Arbeitsblatt." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht speichern." - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Die Zwischenablage enthält keine gültige Anzeigebeschreibung." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Eine Verbindung zu %1 ist nicht möglich." - -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Anzeigetyp auswählen" - -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "&Signal-Plotter" - -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Multimeter" - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Balkengraphik" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Sensor-Protoko&ll" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Meldung von %1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Multimeter-Einstellungen" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Aktualisierungsintervall des Arbeitsblattes verwenden" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Aktualisierungsintervall:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " Sek." - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Alle Anzeigen eines Arbeitsblattes werden mit der hier angegebenen Häufigkeit " -"aktualisiert." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Mit Rechner verbinden" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Rechner:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "" -"Geben Sie hier den Namen des Rechners ein, zu dem Sie eine Verbindung aufbauen " -"möchten." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Verbindungstyp" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie die \"secure Shell\" (ein abgesichertes " -"Terminalfenster) des anderen Rechners für die Anmeldung benutzen möchten." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie die Shell des anderen Rechners für die " -"Anmeldung benutzen möchten." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Dienst" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Verbindung zu einem " -"KSysGuard-Dienst auf einer anderen Maschine herstellen möchten und dort " -"Client-Anfragen angenommen werden." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Benutzerdefinierter Befehl" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie den unten eingegebenen Befehl für den Start " -"von ksysguardd auf dem anderen Rechner benutzen möchten." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Geben Sie hier die Portnummer an, unter welcher der KSysGuard-Dienst nach " -"Verbindungen suchen soll." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "z. B. 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Befehl:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Geben Sie den Befehl ein, mit dem der KSysguard-Dienst (ksysguardd) auf dem " -"Rechner gestartet wird, den Sie überwachen möchten." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "z. B. ssh -l root anderer.rechner.org ksysguardd" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Allgemeine Stil-Einstellungen" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Anzeigestil" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Erste Vordergrundfarbe:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Zweite Vordergrundfarbe:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Warnungsfarbe:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Hintergrundfarbe:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Schriftgröße:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Sensorenfarben" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Farbe ändern ..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Farbe %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Prozessorlast" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Last bei Untätigkeit" - -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Systemlast" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Nice-Last" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Benutzerlast" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Speicher" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Physischer Speicher" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Auslagerungsspeicher" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Zwischenspeicher" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Pufferspeicher" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Benutzter Speicher" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Anwendungsspeicher" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Freier Speicher" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Anzahl Prozesse" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Prozesskontrolle" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Festplattendurchsatz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Auslastung" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Zugriffe insgesamt" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Lesezugriffe" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Schreibzugriffe" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Daten lesen" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Daten schreiben" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Seiten: Eingang" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Seiten: Ausgang" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Kontext-Umschaltungen" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Schnittstellen" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Empfänger" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Transmitter" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Daten" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Komprimierte Pakete" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Ausgelassene Pakete" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Fehler" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO-Überläufe" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Frame-Fehler" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Pakete" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Träger" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Kollisionen" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Sockets" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Gesamtzahl" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabelle" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Erweiterte Energieverwaltung" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Thermale Zone" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Lüfter" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Status" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Akku" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Batteriestand" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Batteriebetrieb" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Restzeit" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Interrupts" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Durchschnittslast (1 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Durchschnittslast (5 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Durchschnittslast (15 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Clock-Frequenz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Hardware-Sensoren" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Partitionsbelegung" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Belegter Platz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Freier Platz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Ausnutzung" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Festplatte %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Lüfter %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperatur %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Gesamt" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "KByte" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "Min." - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Ganzzahliger Wert" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Fließkommawert" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Verbindung mit %1 ist unterbrochen" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Verbindung mit %1 wurde abgelehnt" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Rechner %1 nicht gefunden" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Zeitüberschreitung auf Rechner %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Netzwerkfehler mit Rechner %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "thd@kde.org" - -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Dies ist Ihr Arbeitsraum. Er enthält Ihre Arbeitsblätter. Sie müssen ein neues " -"Arbeitsblatt erstellen (Menü Datei->Neu), bevor Sie Sensoren hierher ziehen " -"können." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Prozesstabelle" - -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Blatt %1" - -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Das Arbeitsblatt \"%1\" enthält ungesicherte Daten.\n" -"Möchten Sie das Arbeitsblatt speichern?" - -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Sensor-Dateien" - -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Wählen Sie ein Arbeitsblatt, das geladen werden soll." - -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Es existiert kein Arbeitsblatt, das gespeichert werden könnte." - -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Aktuelles Arbeitsblatt speichern unter" - -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Es existieren keine Arbeitsblätter, die gelöscht werden könnten." - -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Die Datei ProcessTable.sgrd ist nicht auffindbar." - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Einstellungen für KDE Systemüberwachung" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Zahl der Anzeigen:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Größenverhältnis:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "Aktiv" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "Ruht" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "Ruht (nicht unterbrechbar)" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "Zombie" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "angehalten" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "Paging läuft" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "Leerlauf" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 -msgid "Remove Column" -msgstr "Spalte löschen" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 -msgid "Add Column" -msgstr "Spalte hinzufügen" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 -msgid "Help on Column" -msgstr "Hilfe zu Spalte" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Priorität" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 -msgid "Hide Column" -msgstr "Spalte ausblenden" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 -msgid "Show Column" -msgstr "Spalte anzeigen" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Alle Prozesse auswählen" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Auswahl aller Prozesse aufheben" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Alle abhängigen Prozesse auswählen" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Auswahl aller abhängigen Prozesse aufheben" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "Send Signal" -msgstr "Signal senden" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Prozesspriorität ändern ..." - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Möchten Sie wirklich Signal %1 an den ausgewählten Prozess senden?\n" -"Möchten Sie wirklich Signal %1 an die ausgewählten %n Prozesse senden?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 -msgid "Send" -msgstr "Senden" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Eigenschaften der Balkengraphik bearbeiten" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Bereich" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Geben Sie hier den Titel der Anzeige ein." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Anzeigebereich" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Minimalwert:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Geben Sie hier den minimalen Wert für die Anzeige ein. Wenn beide Werte 0 sind, " -"wird die automatische Bereichserkennung aktiviert." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Maximalwert:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Geben Sie hier den maximalen Wert für die Anzeige ein. Wenn beide Werte 0 sind, " -"wird die automatische Bereichserkennung aktiviert." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Warnungen" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Warnung bei Minimalwert" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Warnung aktivieren" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Warnung bei Erreichen des Minimalwerts aktivieren" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Untere Grenze:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Warnung bei Maximalwert" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Warnung bei Erreichen des Maximalwerts aktivieren" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Obere Grenze:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Optik" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Farbe für Standardbalken:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Farbe für Bereichs-Überschreitung:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Das legt die Größe der Schrift fest, die für das Bezeichnungsfeld unterhalb der " -"Balken verwendet wird. Die Balken werden automatisch ausgeblendet, falls der " -"Text zu groß wird. Daher ist eine kleine Schrift anzuraten." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensoren" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Rechner" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Sensor" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Bezeichnung" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Einheit" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeiten ..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Bezeichnung festzulegen." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um den Sensor zu entfernen." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Bezeichnung für Balkengraphik" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Neue Bezeichnung eingeben:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Signal-Plotter-Einstellungen" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Darstellungstyp" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Einfache Vielecke" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Balkenförmiges Diagramm" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Skalen" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Senkrechte Skala" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Autom. Bereichsfeststellung" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass der Anzeigebereich " -"automatisch an die jeweils angezeigten Werte angepasst wird. Wenn Sie die " -"Einstellung nicht aktivieren, müssen Sie den Bereich für die unten angezeigten " -"Felder angeben." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Waagrechte Skala" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "Pixel pro Zeiteinheit" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Gitter" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Linien" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Senkrechte Linien" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Aktivieren Sie die Einstellung, wenn Sie senkrechte Linien angezeigt haben " -"möchten, falls der Platz ausreicht." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Entfernung:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "" -"Geben Sie hier den Abstand zwischen jeweils zwei der senkrechten Linien ein." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Verschiebung senkrechter Linien" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Waagrechte Linien" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Aktivieren Sie die Einstellung, wenn Sie waagrechte Linien angezeigt haben " -"möchten, falls der Platz ausreicht." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Anzahl:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Geben Sie hier die Anzahl waagrechter Linien ein." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Beschriftungen" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass waagrechte Linien mit " -"den entsprechenden Anzeigewerten dekoriert werden sollen." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Oberster Balken" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Titelbalken-Anzeige einzuschalten. Das " -"ist im Regelfall nur sinnvoll bei Anzeigen über Miniprogramme (Applets). Der " -"Balken wird nur dann sichtbar, wenn die Anzeige groß genug ist." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Senkrechte Linien:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Waagrechte Linien:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Hintergrund:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Farbe festlegen ..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "" -"Drücken Sie diesen Knopf, um die Farbe der Diagramm-Sensoren festzulegen." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Nach oben" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Nach unten" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Sensor-Protokoll" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "KDE-Systemüberwachung s&tarten" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eigenschaften" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "Anzeige ent&fernen" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "Aktualisierungs&intervall festlegen ..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "Mit Aktualisierung &fortfahren" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "Aktualisierung &unterbrechen" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dies ist eine Sensor-Anzeige. Um eine solche Anzeige zu verändern, halten " -"Sie die rechte Maustaste gedrückt (und zwar entweder auf dem Rahmen oder auf " -"dem Anzeigefeld) und wählen Sie <i>Eigenschaften</i> " -"aus dem aufklappenden Menü. Bei Auswahl von von <i>Entfernen</i> " -"wird die Anzeige aus dem Arbeitsblatt gelöscht.</p>%1</qt>" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Protokollierung" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Zeitnahme-Intervall" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Sensorname" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Rechnername" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Protokolldatei" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "Anzeige ent&fernen" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "Sensor &bearbeiten ..." - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "Protokollierung &beenden" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "Protokollierung &starten" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Vordergrundfarbe:" - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Multimeter-Einstellungen" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Ansichtseinstellungen auflisten" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Prozesspriorität ändern" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Sie sind dabei die Ablaufpriorität des Prozesses %1\n" -"zu ändern. Seien Sie sich bewusst, dass nur der Systemverwalter (root)\n" -"die Priorität eines Prozesses heraufsetzen kann. Je kleiner die Zahl\n" -"desto höher ist die Priorität.\n" -"\n" -"Bitte geben Sie die gewünschte Priorität ein:" - -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Einstellungen für Sensor-Protokolle" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Sensor hier ablegen" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Dies ist ein freier Platz des Arbeitsblattes. Ziehen Sie einen Sensor aus dem " -"Sensor-Browser und legen Sie ihn hier ab. Dann erscheint eine Sensor-Anzeige, " -"die Ihnen die Überwachung des Sensors ermöglicht." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Nutzer %" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "System %" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "Vm-Größe" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Benutzer" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Befehl" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Alle Prozesse" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Systemprozesse" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Benutzerprozesse" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Eigene Prozesse" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Baum" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Aktualisieren" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "Be&enden (kill)" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Laufende Prozesse" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Sie müssen zuerst einen Prozess auswählen." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Möchten Sie den ausgewählten Prozess beenden?\n" -"Möchten Sie die ausgewählten %n Prozesse beenden?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Prozess beenden" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Be&enden (kill)" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Fehler beim Beenden von Prozess %1" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Ungenügende Berechtigung für das Beenden von Prozess %1" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Prozess %1 ist nicht mehr auffindbar" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Ungültiges Signal" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Fehler beim Ändern der Priorität für Prozess %1" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Ungenügende Berechtigung für das Ändern der Priorität von Prozess %1" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Ungültiges Argument" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Warnung aktivieren" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "&Warnung aktivieren" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&Einheit anzeigen" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Einheit an den Titel der Anzeige " -"anzuhängen." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Normale Zahlenfarbe:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Zahlenfarbe bei Warnungen:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Textfarbe:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Gitterfarbe:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Einstellungen für Protokolldatei" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Schriftart auswählen ..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Hinzufügen" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "Ä&ndern" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Speicher" - -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Arbeitsblatt-Einstellungen" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Zeilen:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Spalten:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Geben Sie die Anzahl der Zeilen für dieses Arbeitsblatt an." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "" -"Geben Sie die Zahl der Spalten an, die das Arbeitsblatt aufweisen soll." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Geben Sie hier den Titel für das Arbeitblatt ein." - -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Balkengraphik" - -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"Das KSysGuard-Miniprogramm unterstützt die Darstellung dieses Sensortyps nicht. " -"Bitte wählen Sie einen anderen Sensor." - -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Die Datei %1 enthält keine gültige Miniprogramm-Definition für ein " -"Arbeitsblatt. Dabei muss es sich um ein Dokument vom Typ \"KSysGuardApplet\" " -"handeln." - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -msgstr "Ziehen Sie Sensoren aus der KDE-Systemüberwachung in dieses Feld." - -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Sensor-Browser" - -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Sensortyp" - -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "" -"Ziehen Sie Sensoren in leere Felder eines Arbeitsblattes oder in das " -"entsprechende Miniprogramm der Kontrollleiste." - -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Der Sensor-Browser zeigt alle verbundenen Rechner an sowie die Sensoren, die " -"sie zur Verfügung stellen. Sie können diese Sensoren in die dafür vorgesehenen " -"Zonen des Arbeitsblattes oder in das Miniprogramm der Kontrollleiste " -"hineinziehen. Es erscheint eine Anzeige, welche die so verfügbar gemachten " -"Werte optisch darstellt. Manche Sensor-Anzeigen können mehrere Werte " -"darstellen. Ziehen Sie einfach zusätzliche Sensoren auf die Anzeige, um sie " -"hinzuzufügen." - -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Sensoren in leere Felder eines Arbeitsblattes ziehen" - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "KDE-Systemüberwachung" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "KDE-Systemüberwachung" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 Prozesse" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Speicher: 88888888888 KB verwendet, 88888888888 KB frei" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Auslagerungsdatei: 888888888 KB verwendet, 888888888 KB frei" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Neues Arbeitsblatt ..." - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Arbeitsblatt importieren ..." - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "Zuletzt verwendetes Arbeitsblatt &importieren" - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "Arbeitsblatt &entfernen" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "Arbeitsblatt e&xportieren ..." - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "Mit Rechner ver&binden ..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "Verbindung zu Rechner abb&auen" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "Arbeitsblatt-&Einstellungen" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Standard-Arbeitsblätter laden" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "St&il festlegen ..." - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Möchten Sie wirklich die Standard-Arbeitsblätter wiederherstellen?" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Sämtliche Arbeitsblätter zurücksetzen" - -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"1 Prozess\n" -"%n Prozesse" - -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Speicher: %1 %2 belegt, %3 %4 frei" - -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Kein Auslagerungsspeicher verfügbar" - -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Auslagerungsdatei: %1 %2 belegt, %3 %4 frei" - -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Nur Prozesse auf dem lokalen Rechner anzeigen" - -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Optionales Arbeitsblatt, das geladen werden soll" - -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(c) 1996- 2002, die KSysGuard-Entwickler" - -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Solaris-Unterstützung\n" -"Teilweise abgeleitet (mit freundlicher Genehmigung) aus\n" -"dem SunOS5-Modul von William LeFebvres \"top\"-Programm." |