diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 138 |
1 files changed, 80 insertions, 58 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po index b98a6db88fe..48af30e2a00 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-20 20:25+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -16,6 +16,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:135 msgid "Any File..." msgstr "Beliebige Datei ..." @@ -38,12 +50,10 @@ msgstr "Als Vorlage öffnen" #: filetemplates.cpp:384 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created.</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created.</qt>" msgstr "" -"<qt>Fehler beim lesenden Zugriff auf die Datei" -"<br><strong>%1</strong>." +"<qt>Fehler beim lesenden Zugriff auf die Datei<br><strong>%1</strong>." "<br>Das Dokument wird nicht erstellt.</qt>" #: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 @@ -65,9 +75,9 @@ msgstr "&Vorlage:" #: filetemplates.cpp:561 msgid "" -"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " -"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " -"'HTML Document'.</p>" +"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, " +"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " +"example 'HTML Document'.</p>" msgstr "" "<p>Dieser Text wird als Vorlagenname verwendet und wird unter anderem im " "Vorlagenmenü verwendet. Er sollte die Bedeutung der Vorlage beschreiben. " @@ -84,13 +94,12 @@ msgstr "&Gruppe:" #: filetemplates.cpp:572 msgid "" "<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " -"'Other' is used.</p>" -"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>" +"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your " +"menu.</p>" msgstr "" -"<p>Die Gruppe wird zur Bestimmung des Untermenüs für das Modul verwendet. Falls " -"der Eintrag leer ist, wird \"Andere\" verwendet.</p> " -"<p>Wird ein neuer Text eingegeben, wird eine neue Gruppe zum Menü " -"hinzugefügt.</p>" +"<p>Die Gruppe wird zur Bestimmung des Untermenüs für das Modul verwendet. " +"Falls der Eintrag leer ist, wird \"Andere\" verwendet.</p> <p>Wird ein neuer " +"Text eingegeben, wird eine neue Gruppe zum Menü hinzugefügt.</p>" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -98,21 +107,20 @@ msgstr "Dokumenten&name:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.</p>" -"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.</p>" -"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> " +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.</p>" msgstr "" "<p>Dieser Text wird verwendet, um den Namen eines neuen Dokuments zu setzen. " "Dieser Name wird in der Titelleiste und der Dateiliste angezeigt.</p> " -"<p>Falls der Text \"%N\" enthält, wird dieser Platzhalter durch eine mit jedem " -"gleichartigen Dokument aufsteigende Nummer ersetzt.</p> " -"<p>Beispiel: Wenn der Dokumentenname \"Neues Shell-Skript (%N)\" lautet, wird " -"das erste Dokument \"Neues Shell-Skript (1)\" genannt, das zweite \"Neues " -"Shell-Skript (2)\", u.s.w.</p>" +"<p>Falls der Text \"%N\" enthält, wird dieser Platzhalter durch eine mit " +"jedem gleichartigen Dokument aufsteigende Nummer ersetzt.</p> <p>Beispiel: " +"Wenn der Dokumentenname \"Neues Shell-Skript (%N)\" lautet, wird das erste " +"Dokument \"Neues Shell-Skript (1)\" genannt, das zweite \"Neues Shell-Skript " +"(2)\", u.s.w.</p>" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" @@ -136,11 +144,11 @@ msgstr "&Beschreibung:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" +"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" msgstr "" -"<p>Dieser Text wird z. B. als Kontexthilfe für diese Vorlage in der \"Was ist " -"das?\"-Hilfe verwendet.</p>" +"<p>Dieser Text wird z. B. als Kontexthilfe für diese Vorlage in der \"Was " +"ist das?\"-Hilfe verwendet.</p>" #: filetemplates.cpp:600 msgid "&Author:" @@ -148,14 +156,13 @@ msgstr "&Autor:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>" -"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'</p>" +"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</" +"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'</p>" msgstr "" -"<p>Diese Eigenschaft kann gesetzt werden, falls die Vorlage an andere Benutzer " -"weitergegeben wird.</p> " -"<p>Die empfohlene Form ist ähnlich wie eine E-Mail-Adresse: \"Erika Mustermann " -"<erika@mustermann.de>\"</p>" +"<p>Diese Eigenschaft kann gesetzt werden, falls die Vorlage an andere " +"Benutzer weitergegeben wird.</p> <p>Die empfohlene Form ist ähnlich wie eine " +"E-Mail-Adresse: \"Erika Mustermann <erika@mustermann.de>\"</p>" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" @@ -190,8 +197,9 @@ msgid "" "<p>Choose a location for the template. If you store it in the template " "directory, it will automatically be added to the template menu.</p>" msgstr "" -"<p>Bitte den Speicherort für die Vorlage auswählen. Wird sie im Vorlagenordner " -"gespeichert, wird die Vorlage automatisch zum Vorlagenmenü hinzugefügt.</p>" +"<p>Bitte den Speicherort für die Vorlage auswählen. Wird sie im " +"Vorlagenordner gespeichert, wird die Vorlage automatisch zum Vorlagenmenü " +"hinzugefügt.</p>" #: filetemplates.cpp:758 msgid "Template directory" @@ -211,8 +219,8 @@ msgstr "Adresse auswählen" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"<p>You can replace certain strings in the text with template macros." -"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" "<p>Bestimmte Teile im Text können mit Vorlagenmakros ersetzt werden.</p> " @@ -237,10 +245,10 @@ msgid "" "position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " "created from the template.</p>" msgstr "" -"<p>Die Vorlage wird jetzt erstellt und unter der gewählten Adresse gespeichert. " -"Um den Cursor zu positionieren, wo er in den aus der Vorlage erstellten Dateien " -"erscheinen soll, kann ein Winkelzeichen (\"^\") an die entsprechende Stelle " -"gesetzt werden.</p>" +"<p>Die Vorlage wird jetzt erstellt und unter der gewählten Adresse " +"gespeichert. Um den Cursor zu positionieren, wo er in den aus der Vorlage " +"erstellten Dateien erscheinen soll, kann ein Winkelzeichen (\"^\") an die " +"entsprechende Stelle gesetzt werden.</p>" #: filetemplates.cpp:822 msgid "Open the template for editing" @@ -252,15 +260,12 @@ msgstr "Vorlage erstellen" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"<p>The file " -"<br><strong>'%1'</strong>" -"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " -"file name to something else." +"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want " +"to overwrite it, change the template file name to something else." msgstr "" -"<p>Die Datei " -"<br>\"<strong>%1</strong>\"" -"<br>existiert bereits. Falls die Datei nicht überschrieben werden soll, muss " -"der Dateiname der Vorlage geändert werden." +"<p>Die Datei <br>\"<strong>%1</strong>\"<br>existiert bereits. Falls die " +"Datei nicht überschrieben werden soll, muss der Dateiname der Vorlage " +"geändert werden." #: filetemplates.cpp:926 msgid "File Exists" @@ -272,13 +277,11 @@ msgstr "Überschreiben" #: filetemplates.cpp:978 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created</qt>" msgstr "" -"<qt>Die Datei" -"<br>\"<strong>%1</strong>\"" -"<br>kann nicht zum Lesen geöffnet werden. Das Dokument wird nicht erstellt.</qt>" +"<qt>Die Datei<br>\"<strong>%1</strong>\"<br>kann nicht zum Lesen geöffnet " +"werden. Das Dokument wird nicht erstellt.</qt>" #: filetemplates.cpp:1057 msgid "" @@ -306,6 +309,10 @@ msgstr "Neu ..." msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten ..." +#: filetemplates.cpp:1121 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:1125 msgid "Upload..." msgstr "Hochladen ..." @@ -313,3 +320,18 @@ msgstr "Hochladen ..." #: filetemplates.cpp:1129 msgid "Download..." msgstr "Herunterladen ..." + +#: ui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |