summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkonq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkonq.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkonq.po88
1 files changed, 44 insertions, 44 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkonq.po
index 12d7176f9a4..a8eca35dcc3 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkonq.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkonq.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-30 03:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -154,8 +154,8 @@ msgid ""
"and in the file manager's context menus. You can always delete files by "
"holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie nicht möchten, dass der Eintrag \""
-"Löschen\" in Menü-Einträgen für die Arbeitsfläche und den Dateiverwalter "
+"Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie nicht möchten, dass der Eintrag "
+"\"Löschen\" in Menü-Einträgen für die Arbeitsfläche und den Dateiverwalter "
"erscheint. Sie können Dateien jederzeit löschen, indem Sie die Umschalt-"
"Taste gedrückt halten und \"In den Mülleimer werfen\" auswählen."
@@ -317,8 +317,8 @@ msgid ""
"(also known as \"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
msgstr ""
"Sie können selbst bestimmen, was geschieht, wenn Sie die mittlere Taste "
-"Ihres Zeigegeräts auf der Arbeitsfläche betätigen: <ul><li><em>Keine "
-"Aktion:</em> wie nicht schwer zu erraten: es passiert nichts.</li> "
+"Ihres Zeigegeräts auf der Arbeitsfläche betätigen: <ul><li><em>Keine Aktion:"
+"</em> wie nicht schwer zu erraten: es passiert nichts.</li> "
"<li><em>Fensterliste:</em> ein Menü mit allen Fenstern auf allen virtuellen "
"Arbeitsflächen erscheint. Sie können auf den Namen der Arbeitsfläche "
"klicken, um dorthin umzuschalten oder auf den Namen des Fensters, um es "
@@ -327,11 +327,11 @@ msgstr ""
"Die Namen von ausgeblendeten oder minimierten Fenstern werden in Klammern "
"dargestellt.</li> <li><em>Arbeitsflächenmenü:</em> ein Kontextmenü für die "
"Arbeitsfläche. Unter anderem enthält es Einstellungen zur Einrichtung der "
-"Bildschirmanzeige, das Sperren des Bildschirms und die Abmeldung aus "
-"TDE.</li> <li><em>Programmmenü:</em> das \"TDE\"-Menü öffnet sich. Das kann "
+"Bildschirmanzeige, das Sperren des Bildschirms und die Abmeldung aus TDE.</"
+"li> <li><em>Programmmenü:</em> das \"TDE\"-Menü öffnet sich. Das kann "
"nützlich sein, wenn Sie die Kontrollleiste (auch \"Kicker\" genannt) "
-"ausgeblendet lassen, aber dennoch rasch auf Ihre Programme zugreifen "
-"möchten.</li></ul>"
+"ausgeblendet lassen, aber dennoch rasch auf Ihre Programme zugreifen möchten."
+"</li></ul>"
#: desktopbehavior_impl.cpp:290
msgid "No Action"
@@ -509,18 +509,18 @@ msgid ""
"files bigger than 10 MB, for speed reasons."
msgstr ""
"<h1>Vorschau-Optionen</h1> Hier können Sie das Verhalten von Konqueror "
-"festlegen, soweit es mit der Anzeige von Dateien in Ordnern zu tun hat.<h2>"
-"Liste der Protokolle:</h2> Kreuzen Sie diejenigen Protokolle an, mit deren "
-"Hilfe Vorschaubilder angezeigt werden sollen und deaktivieren Sie alle, die "
-"dafür nicht in Frage kommen. Zum Beispiel können Sie Vorschaubilder über das "
-"SMB-Protokoll zulassen, falls Ihr lokales Netzwerk schnell genug dazu ist. "
-"Aber vielleicht möchten Sie die Anzeige über FTP deaktivieren, falls Sie "
-"öfter FTP-Server mit größeren Bildern aufsuchen, für die nur eine langsame "
-"Verbindung zur Verfügung steht.<h2>Maximale Dateigröße:</h2> Geben Sie hier "
-"die maximale Dateigröße an, für die Vorschauen erstellt werden sollen. Zum "
-"Beispiel wird bei einem Wert von 1 MB (Voreinstellung) auf Vorschaubilder "
-"bei Dateien verzichtet, deren Umfang ein Megabyte übersteigt. Dies geschieht "
-"zugunsten der Verarbeitungsgeschwindigkeit."
+"festlegen, soweit es mit der Anzeige von Dateien in Ordnern zu tun hat."
+"<h2>Liste der Protokolle:</h2> Kreuzen Sie diejenigen Protokolle an, mit "
+"deren Hilfe Vorschaubilder angezeigt werden sollen und deaktivieren Sie "
+"alle, die dafür nicht in Frage kommen. Zum Beispiel können Sie "
+"Vorschaubilder über das SMB-Protokoll zulassen, falls Ihr lokales Netzwerk "
+"schnell genug dazu ist. Aber vielleicht möchten Sie die Anzeige über FTP "
+"deaktivieren, falls Sie öfter FTP-Server mit größeren Bildern aufsuchen, für "
+"die nur eine langsame Verbindung zur Verfügung steht.<h2>Maximale Dateigröße:"
+"</h2> Geben Sie hier die maximale Dateigröße an, für die Vorschauen erstellt "
+"werden sollen. Zum Beispiel wird bei einem Wert von 1 MB (Voreinstellung) "
+"auf Vorschaubilder bei Dateien verzichtet, deren Umfang ein Megabyte "
+"übersteigt. Dies geschieht zugunsten der Verarbeitungsgeschwindigkeit."
#: previews.cpp:81
msgid "Select Protocols"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
"Einstellung, wenn Sie mit Programmen arbeiten, die ungenaue Minibilder "
"erstellen wie z. B. ImageMagick."
-#: rootopts.cpp:67
+#: rootopts.cpp:68
msgid ""
"<h1>Paths</h1>\n"
"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
@@ -590,11 +590,11 @@ msgstr ""
"Funktion \"Was ist das?\" (Umschalt+F1), um Hilfe zu bestimmten "
"Einstellungsmöglichkeiten zu erhalten."
-#: rootopts.cpp:74
+#: rootopts.cpp:75
msgid "Des&ktop path:"
msgstr "&Pfad zur Arbeitsfläche:"
-#: rootopts.cpp:81
+#: rootopts.cpp:82
msgid ""
"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
"change the location of this folder if you want to, and the contents will "
@@ -604,11 +604,11 @@ msgstr ""
"können die Position dieses Ordners ändern, wenn Sie möchten. Der Inhalt wird "
"dabei automatisch an den neuen Platz verschoben."
-#: rootopts.cpp:89
+#: rootopts.cpp:90
msgid "A&utostart path:"
msgstr "Pfad für &automatischen Start:"
-#: rootopts.cpp:96
+#: rootopts.cpp:97
msgid ""
"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that "
"you want to have started automatically whenever TDE starts. You can change "
@@ -620,54 +620,54 @@ msgstr ""
"Position dieses Ordners ändern, wenn Sie möchten. Der Inhalt wird dabei "
"automatisch an den neuen Platz verschoben."
-#: rootopts.cpp:105
+#: rootopts.cpp:106
msgid "D&ocuments path:"
msgstr "Pfad für &Dokumente:"
-#: rootopts.cpp:112
+#: rootopts.cpp:113
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird als Voreinstellung zum Laden oder Speichern von "
"Dokumenten benutzt."
-#: rootopts.cpp:117
+#: rootopts.cpp:118
msgid "Download path:"
msgstr "Pfad für Downloads:"
-#: rootopts.cpp:124
+#: rootopts.cpp:125
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save downloads from or to."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird als Voreinstellung zum Laden oder Speichern von Downloads "
"benutzt."
-#: rootopts.cpp:129
+#: rootopts.cpp:130
msgid "Music path:"
msgstr "Pfad für Musik:"
-#: rootopts.cpp:136
+#: rootopts.cpp:137
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird als Voreinstellung zum Laden oder Speichern von Musik "
"benutzt."
-#: rootopts.cpp:141
+#: rootopts.cpp:142
msgid "Pictures path:"
msgstr "Pfad für Bilder:"
-#: rootopts.cpp:148
+#: rootopts.cpp:149
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird als Voreinstellung zum Laden oder Speichern von Bildern "
"benutzt."
-#: rootopts.cpp:153
+#: rootopts.cpp:154
msgid "Public Share path:"
msgstr "Pfad für öffentliche Freigaben:"
-#: rootopts.cpp:160
+#: rootopts.cpp:161
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save public shared files from "
"or to."
@@ -675,36 +675,36 @@ msgstr ""
"Dieser Ordner wird als Voreinstellung zum Laden oder Speichern von "
"öffentlich freigegebenen Dateien benutzt."
-#: rootopts.cpp:165
+#: rootopts.cpp:166
msgid "Templates path:"
msgstr "Pfad für Vorlagen:"
-#: rootopts.cpp:172
+#: rootopts.cpp:173
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save templates from or to."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird als Voreinstellung zum Laden oder Speichern von Vorlagen "
"benutzt."
-#: rootopts.cpp:177
+#: rootopts.cpp:178
msgid "Videos path:"
msgstr "Pfad für Videos:"
-#: rootopts.cpp:184
+#: rootopts.cpp:185
msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird als Voreinstellung zum Laden oder Speichern von Videos "
"benutzt."
-#: rootopts.cpp:312 rootopts.cpp:326
+#: rootopts.cpp:332 rootopts.cpp:350
msgid "Autostart"
msgstr "Automatischer Start"
-#: rootopts.cpp:316
+#: rootopts.cpp:336
msgid "Desktop"
msgstr "Arbeitsfläche"
-#: rootopts.cpp:512
+#: rootopts.cpp:536
msgid ""
"The path for '%1' has been changed;\n"
"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
"Der Pfad für %1 wurde geändert.\n"
"Sollen die Dateien von %2 nach %3 verschoben werden?"
-#: rootopts.cpp:513
+#: rootopts.cpp:537
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Bestätigung erforderlich"