diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdebase/kfmclient.po | 70 |
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kfmclient.po index 3b3cb02a040..4c39bf3168c 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-25 21:58+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -34,33 +34,33 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "(Keine Email)" -#: kfmclient.cc:52 +#: kfmclient.cpp:52 msgid "kfmclient" msgstr "kfmclient" -#: kfmclient.cc:54 +#: kfmclient.cpp:54 msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" msgstr "TDE-Programm zum Öffnen von Adressen über die Befehlszeile" -#: kfmclient.cc:64 +#: kfmclient.cpp:64 msgid "Non interactive use: no message boxes" msgstr "" "Nicht-interaktive Verwendung: es werden keine Dialogfenster mit Rückfragen " "angezeigt" -#: kfmclient.cc:65 +#: kfmclient.cpp:65 msgid "Show available commands" msgstr "Verfügbare Befehle anzeigen" -#: kfmclient.cc:66 +#: kfmclient.cpp:66 msgid "Command (see --commands)" msgstr "Befehl (siehe --commands)" -#: kfmclient.cc:67 +#: kfmclient.cpp:67 msgid "Arguments for command" msgstr "Argumente für Befehl" -#: kfmclient.cc:83 +#: kfmclient.cpp:83 msgid "" "\n" "Syntax:\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "\n" "Syntax:\n" -#: kfmclient.cc:84 +#: kfmclient.cpp:84 msgid "" " kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" " # Opens a window showing 'url'.\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" " # Bei Weglassung von 'adresse' wird $HOME verwendet.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:89 +#: kfmclient.cpp:89 msgid "" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it " @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "lassen.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:93 +#: kfmclient.cpp:93 msgid "" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "Arbeitsfläche geöffnet wird.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:97 +#: kfmclient.cpp:97 msgid "" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " # Opens a window using the given profile.\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" " # 'adresse' ist eine optional zu öffnende Adresse.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:102 +#: kfmclient.cpp:102 msgid "" " kfmclient openProperties 'url'\n" " # Opens a properties menu\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" " # Öffnet ein 'Eigenschaften'-Menü.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:104 +#: kfmclient.cpp:104 msgid "" " kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" " # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" " # übliche Adresse ist, wird sie geöffnet. Sie können\n" " # 'zuordnung' weglassen. Dann wird die Voreinstellung versucht.\n" -#: kfmclient.cc:108 +#: kfmclient.cpp:108 msgid "" " # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" " # document, or it may be a *.desktop file.\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" " # Die Adresse kann diejenige eines Dokuments sein\n" " # oder diejenige einer *.desktop-Datei.\n" -#: kfmclient.cc:110 +#: kfmclient.cpp:110 msgid "" " # This way you could for example mount a device\n" " # by passing 'Mount default' as binding to \n" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" " # 'cdrom.desktop'\n" "\n" -#: kfmclient.cc:113 +#: kfmclient.cpp:113 msgid "" " kfmclient move 'src' 'dest'\n" " # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" " # Verschiebt die Adresse 'quelle' nach 'ziel'.\n" " # 'quelle' kann auch eine Liste von Adressen sein.\n" -#: kfmclient.cc:118 +#: kfmclient.cpp:118 msgid "" " kfmclient download ['src']\n" " # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" " # wird nach einer Adresse gefragt.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:122 +#: kfmclient.cpp:122 msgid "" " kfmclient copy 'src' 'dest'\n" " # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" " # 'quelle' kann auch eine Liste von Adressen sein.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:125 +#: kfmclient.cpp:125 msgid "" " kfmclient sortDesktop\n" " # Rearranges all icons on the desktop.\n" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" " # Ordnet alle Symbole auf der Arbeitsfläche neu an.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:127 +#: kfmclient.cpp:127 msgid "" " kfmclient openBrowser\n" " # Opens the system default Web browser.\n" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" " # Öffnet den voreingestellten Internetnavigator.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:129 +#: kfmclient.cpp:129 msgid "" " kfmclient configure\n" " # Re-read Konqueror's configuration.\n" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" " # Konqueror-Einrichtung neu einlesen.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:131 +#: kfmclient.cpp:131 msgid "" " kfmclient configureDesktop\n" " # Re-read kdesktop's configuration.\n" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" " # kdesktop-Einrichtung neu einlesen.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:134 +#: kfmclient.cpp:134 msgid "" "*** Examples:\n" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" " // Bindet die CD-ROM ein\n" "\n" -#: kfmclient.cc:137 +#: kfmclient.cpp:137 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" " // Opens the file with default binding\n" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" " // Öffnet die Datei mit voreingestellter Zuordnung.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:139 +#: kfmclient.cpp:139 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" " // Opens the file with netscape\n" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" " // Öffnet die Datei in Netscape\n" "\n" -#: kfmclient.cc:141 +#: kfmclient.cpp:141 msgid "" " kfmclient exec ftp://localhost/\n" " // Opens new window with URL\n" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" " // Öffnet neues Fenster mit dieser Adresse\n" "\n" -#: kfmclient.cc:143 +#: kfmclient.cpp:143 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" " // Starts emacs\n" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" " // Startet Emacs\n" "\n" -#: kfmclient.cc:145 +#: kfmclient.cpp:145 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" " // Opens the CD-ROM's mount directory\n" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" " // Öffnet den Einbindeordner der CD-ROM\n" "\n" -#: kfmclient.cc:147 +#: kfmclient.cpp:147 msgid "" " kfmclient exec .\n" " // Opens the current directory. Very convenient.\n" @@ -323,22 +323,22 @@ msgstr "" " // Öffnet den aktuellen Ordner. Sehr bequem.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:407 +#: kfmclient.cpp:407 msgid "Profile %1 not found\n" msgstr "Profil %1 wurde nicht gefunden\n" -#: kfmclient.cc:436 +#: kfmclient.cpp:436 msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Syntaxfehler: Zuwenig Argumente\n" -#: kfmclient.cc:441 +#: kfmclient.cpp:441 msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Syntaxfehler: Zuviele Argumente\n" -#: kfmclient.cc:569 +#: kfmclient.cpp:569 msgid "Unable to download from an invalid URL." msgstr "Herunterladen über eine ungültige Adresse ist nicht möglich." -#: kfmclient.cc:633 +#: kfmclient.cpp:633 msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Syntaxfehler: Unbekannter Befehl \"%1\"\n" |