diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdeedu/kbruch.po | 260 |
1 files changed, 130 insertions, 130 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kbruch.po index ea5af20908c..fef13475b9c 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:14+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -22,21 +22,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastian Stein, Thorsten Mürell" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kbruch@hpfsc.de, thorsten@muerell.de" +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Geben Sie den Zähler Ihres Ergebnisses ein." -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Drücken Sie diese Schaltfläche, um das Vergleichszeichen zu wechseln." +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Geben Sie den Nenner Ihres Ergebnisses ein." #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -52,23 +44,29 @@ msgstr "FALSCH" msgid "&Check Task" msgstr "Aufgabe ü&berprüfen" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um das Ergebnis zu überprüfen." +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"Drücken Sie diese Schaltfläche, um Ihr Ergebnis zu überprüfen. Fall Sie noch " +"kein Ergebnis eingegeben haben, hat das Drücken dieses Knopfes keine Wirkung." -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "Bei dieser Übung müssen 2 gegebene Brüche verglichen werden." +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "In dieser Übung muss eine Aufgabe mit Brüchen gelöst werden." -#: exercisecompare.cpp:137 +#: taskview.cpp:170 msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"In dieser Übung müssen 2 gegebene Brüche verglichen werden, indem Sie das " -"richtige Vergleichszeichen wählen. Das Vergleichszeichen kann durch einen Klick " -"auf diesen Knopf, der das Zeichen zeigt, gewechselt werden." +"In dieser Übung muss eine Aufgabe mit Brüchen gelöst werden. Dazu müssen Sie " +"Zähler und Nenner eingeben. Die Schwierigkeit der Aufgabe kann über die " +"Einstellmöglichkeiten in der Werkzeugleiste angepasst werden. Vergessen Sie " +"nicht, das Ergebnis zu kürzen!" #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -80,45 +78,6 @@ msgstr "Drücken Sie auf diesen Knopf, um zur nächsten Aufgabe zu gelangen." msgid "CORRECT" msgstr "RICHTIG" -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "&Nächste Aufgabe" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Rechnen mit Brüchen lernen" - -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Geben Sie den Zähler Ihres Ergebnisses ein." - -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Geben Sie den Nenner Ihres Ergebnisses ein." - -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Drücken Sie diese Schaltfläche, um Ihr Ergebnis zu überprüfen. Fall Sie noch " -"kein Ergebnis eingegeben haben, hat das Drücken dieses Knopfes keine Wirkung." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "In dieser Übung muss eine Zahl in einen Bruch umgewandelt werden." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"In dieser Übung muss eine Zahl in einen Bruch umgewandelt werden. Dazu muss " -"Zähler und Nenner eingegeben werden. Vergessen Sie nicht, das Ergebnis gekürzt " -"einzugeben!" - #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -138,6 +97,11 @@ msgstr "" "Ergebnisse sind immer gekürzt einzugeben. Diese Aufgabe wird daher als falsch " "gelöst gewertet." +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "&Nächste Aufgabe" + #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -328,6 +292,88 @@ msgid "" "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." msgstr "Aktiviert/Deaktiviert die Darstellung des Ergebnis als gemeiner Bruch." +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Drücken Sie diese Schaltfläche, um das Vergleichszeichen zu wechseln." + +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um das Ergebnis zu überprüfen." + +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "Bei dieser Übung müssen 2 gegebene Brüche verglichen werden." + +#: exercisecompare.cpp:137 +msgid "" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " +"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " +"button showing the sign." +msgstr "" +"In dieser Übung müssen 2 gegebene Brüche verglichen werden, indem Sie das " +"richtige Vergleichszeichen wählen. Das Vergleichszeichen kann durch einen Klick " +"auf diesen Knopf, der das Zeichen zeigt, gewechselt werden." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sebastian Stein, Thorsten Mürell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kbruch@hpfsc.de, thorsten@muerell.de" + +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Aufgaben bis jetzt:" + +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Die Anzahl aller bisher gestellten Aufgaben." + +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Richtig:" + +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Die Anzahl aller richtig gelösten Aufgaben." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Falsch:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Die Anzahl aller falsch gelösten Aufgaben." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&Zurücksetzen" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Hiermit wird die Statistik zurückgesetzt." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Dieser Teil des Fensters zeigt die aktuelle Statistik." + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " +"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " +"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " +"size of this window part." +msgstr "" +"Dieser Teil des Fensters zeigt die aktuelle Statistik. Jede Aufgabe wird " +"gezählt. Sie können die Statistik mit dem Knopf unten zurücksetzen. Möchten Sie " +"die Statistik nicht sehen, können Sie mit der vertikalen Linie auf der linken " +"Seite die Größe des Fensters entsprechend verkleinern." + #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." msgstr "Wählen Sie eine andere Übung durch einen Klick auf ein Symbol." @@ -433,25 +479,27 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Einstellungen Aufgabenanzeige" -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "In dieser Übung muss eine Aufgabe mit Brüchen gelöst werden." - -#: taskview.cpp:170 -msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"In dieser Übung muss eine Aufgabe mit Brüchen gelöst werden. Dazu müssen Sie " -"Zähler und Nenner eingeben. Die Schwierigkeit der Aufgabe kann über die " -"Einstellmöglichkeiten in der Werkzeugleiste angepasst werden. Vergessen Sie " -"nicht, das Ergebnis zu kürzen!" - #: kbruch.h:32 msgid "KBruch" msgstr "KBruch" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Rechnen mit Brüchen lernen" + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "In dieser Übung muss eine Zahl in einen Bruch umgewandelt werden." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"In dieser Übung muss eine Zahl in einen Bruch umgewandelt werden. Dazu muss " +"Zähler und Nenner eingegeben werden. Vergessen Sie nicht, das Ergebnis gekürzt " +"einzugeben!" + #: taskwidget.cpp:107 msgid "" "_: division symbol\n" @@ -547,51 +595,3 @@ msgstr "" "entsprechenden Knopfes hinzugefügt werden. Der gewählte Primfaktor wird im " "Eingabefeld angezeigt. Es müssen alle Primfaktoren eingegeben werden, selbst " "wenn sich einige Primfaktoren mehrfach wiederholen!" - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Aufgaben bis jetzt:" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Die Anzahl aller bisher gestellten Aufgaben." - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Richtig:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Die Anzahl aller richtig gelösten Aufgaben." - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Falsch:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Die Anzahl aller falsch gelösten Aufgaben." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "&Zurücksetzen" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Hiermit wird die Statistik zurückgesetzt." - -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Dieser Teil des Fensters zeigt die aktuelle Statistik." - -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"Dieser Teil des Fensters zeigt die aktuelle Statistik. Jede Aufgabe wird " -"gezählt. Sie können die Statistik mit dem Knopf unten zurücksetzen. Möchten Sie " -"die Statistik nicht sehen, können Sie mit der vertikalen Linie auf der linken " -"Seite die Größe des Fensters entsprechend verkleinern." |