diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kuickshow.po | 576 |
1 files changed, 576 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..d10e1e03853 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,576 @@ +# translation of kuickshow.po to German +# translation of kuickshow.po to +# Übersetzung von kuickshow.po ins Deutsche +# KuickShow, a fast and comfortable imagebrowser/viewer +# based on Rasterman's Imlib +# Copyright (C) 1998-2001 by Carsten Pfeiffer +# +# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003, 2006. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004. +# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005, 2006. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007. +# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 18:07+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Winter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "swinter@kde.org" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "Standard-Bildbearbeitungsschritte anwenden" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "Skalieren" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "Große Bilder an Bildschirmgröße anpassen" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "Kleine Bilder skalieren, bis zu Faktor:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vertikal kippen" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Horizontal kippen" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "Bild drehen:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 Grad" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 Grad" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 Grad" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 Grad" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "Bildanpassungen" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "Helligkeit:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "Geändert" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "KuickShow-Internetseite öffnen" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Vollbildmodus" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "Bilder im Voraus laden" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "Letzten Ordner merken" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "Hintergrundfarbe:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "Nur Dateien mit diesen Erweiterungen anzeigen: " + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "Qualität/Geschwindigkeit" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Skaliertes Bild glätten" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "Schnelles Zeichnen" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "Dithering bei HiColor-Modi (15-/16-Bit) anwenden" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "Dithering bei LowColor-Modi (<= 8-Bit) anwenden" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "Eigene Farbpalette verwenden" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "Schnelles Palettenremapping" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "Maximale Zwischenspeichergröße: " + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "Unbegrenzt" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "Nächstes Bild anzeigen" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "Voriges Bild anzeigen" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "Bild löschen" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "Bild in den Mülleimer verschieben" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "Vergrößern" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Verkleinern" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "Originalgröße wiederherstellen" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximieren" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Um 90 Grad drehen" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Um 180 Grad drehen" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Um 270 Grad drehen" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Horizontal kippen" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Vertikal kippen" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "Bild drucken ..." + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "Aufhellen" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "Verdunkeln" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "Kontrast erhöhen" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "Kontrast verringern" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "Gammawert erhöhen" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "Gammawert verringern" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Nach oben blättern" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Nach unten blättern" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Nach links rollen" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Nach rechts rollen" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Diashow pausieren" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "Bild neu laden" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%3 (%1 x %2)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "Das Bild kann nicht von %1 heruntergeladen werden." + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"Die Bilddatei %1 kann nicht geladen werden.\n" +"Möglicherweise wird das Dateiformat nicht unterstützt oder Imlib ist nicht " +"richtig installiert." + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "Helligkeit" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "Gammawert" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "Das Bild kann nicht gedruckt werden." + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "Drucken fehlgeschlagen" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "Originalgröße beibehalten" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"Das Speichern der Datei ist nicht möglich.\n" +"Vielleicht ist kein Platz auf dem Datenträger, oder Sie haben nicht die nötigen " +"Schreibrechte." + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "Das Speichern der Datei ist fehlgeschlagen" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sie sind dabei ein sehr großes Bild (%1 x %2 Pixel) anzuzeigen. Dies erfordert " +"erhebliche Systemressourcen und kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht mehr " +"reagiert.\n" +"Möchten Sie fortfahren?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "&Allgemein" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "B&earbeitung" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "&Diashow" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "Kurzbefehle für das &Anzeigefenster" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "Kurzbefehle für den Bro&wser" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Herunterladen von %1 ..." + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" +"Bitte warten Sie auf das Herunterladen von\n" +"%1" + +#: kuickshow.cpp:136 +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"Möchten Sie dieses Bild wirklich anzeigen? Dies erfordert erhebliche " +"Systemressourcen und kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht mehr reagiert." +"<br>Wenn Sie %1 wählen, wird das Bild angezeigt.\n" +"Möchten Sie diese %n Bilder wirklich gleichzeitig anzeigen? Dies erfordert " +"erhebliche Systemressourcen und kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht mehr " +"reagiert." +"<br>Wenn Sie %1 wählen, wird nur das erste Bild angezeigt." + +#: kuickshow.cpp:137 +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "Mehrere Bilder anzeigen?" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "%1 einrichten ..." + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Diashow starten" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "Über KuickShow" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "Nur ein Bildfenster öffnen" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "Dateimanager anzeigen" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "Dateimanager ausblenden" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "Bild anzeigen" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "Bild im aktiven Fenster anzeigen" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "Bild im Vollbildmodus anzeigen" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Möchten Sie <b>\"%1\"</b>\n" +"wirklich löschen?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "Datei löschen" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Möchten Sie <b>\"%1\"</b>\n" +"wirklich in den Mülleimer verschieben?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "Datei in Mülleimer werfen" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "In den &Mülleimer werfen" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"\"Imlib\" kann nicht geladen werden.\n" +"Starten Sie KuickShow in der Konsole und achten Sie dabei auf Fehlermeldungen.\n" +"Das Programm wird nun beendet." + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "Kritischer Imlib-Fehler" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "Wählen Sie die Dateien oder den Ordner zum Öffnen aus" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "Start im zuletzt besuchten Ordner, nicht im aktuellen Arbeitsordner." + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "Optionale Dateinamen/Adressen, die angezeigt werden sollen" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "Ein schneller und anpassungsfähiger Bildbetrachter" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 drucken" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "Bild-Einstellungen" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Datei&namen unter dem Bild drucken" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "&Schwarzweiß-Druck" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "Bild auf Bildschirmgröße &verkleinern, wenn nötig" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "&Genaue Größe drucken: " + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeter" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "Zentimeter" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "Zoll" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "&Breite:" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "&Höhe:" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "Zum &Vollbildmodus wechseln" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "Mit &aktuellem Bild beginnen" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "V&erzögerung zwischen Dias:" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " Sek." + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "Auf Tastendruck warten" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "&Wiederholungen (0 = unendlich oft):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "unendlich" |