diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 181 |
1 files changed, 181 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..d6a9dcf78c0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,181 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to German +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2006. +# Übersetzung von ktexteditor_autobookmarker.po ins Deutsche +# Copyright (C) +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-10 19:03+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatische Lesezeichen" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Automatische Lesezeichen einrichten" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Eintrag bearbeiten" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Muster:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>Regulärer Ausdruck. Übereinstimmende Zeilen erhalten automatisch ein " +"Lesezeichen.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Bei Aktivierung unterscheidet die Funktion zwischen Groß- und " +"Kleinschreibung, sonst nicht.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimale Übereinstimmung" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Bei Aktivierung wird eine minimale Übereinstimmung verwendet. Bei " +"Unklarheiten dazu lesen Sie bitte den Anhang über reguläre Ausdrücke im " +"Kate-Handbuch nach.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Dateifilter:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Eine Liste von Dateinamen-Filtern, die durch Semikolons unterteilt ist. " +"Damit kann die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen " +"beschränkt werden.</p> " +"<p>Der Assistentenknopf auf der rechten Seite des MIME-Typ-Eintrags erleichtert " +"das Ausfüllen beider Listen.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME-&Typen:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Eine Liste von MIME-Typen, die durch Semikolons unterteilt ist. Damit kann " +"die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen beschränkt " +"werden.</p> " +"<p>Der Assistentenknopf ermöglicht einen Überblick vorhandener Typen und das " +"Ausfüllen der Dateifilterliste.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Klicken Sie auf diesen Knopf, wenn Sie eine Liste der auf Ihrem System " +"verfügbaren MIME-Typen sehen möchten. Dabei wird auch die obige " +"Dateifilterliste ausgefüllt.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Wählen Sie die MIME-Typen für diese Art von Dateien aus.\n" +"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten " +"Dateierweiterungen angepasst werden." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME-Typen auswählen" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Muster" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-Typen" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Dateifilter" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Diese Liste zeigt die eingerichteten automatischen Lesezeichen an. Sobald " +"Sie ein Dokument öffnen, werden diese Elemente folgendermaßen benutzt: " +"<ol>" +"<li>Ein Element wird übergangen, falls ein MIME-Typ oder ein Dateifilter " +"definiert ist, der auf das Dokument nicht zutrifft.</li>" +"<li>Ansonsten wird jede Zeile auf das angegebene Muster hin überprüft und bei " +"Übereinstimmung ein Lesezeichen gesetzt.</li></ul>" +"<p>Mit den Knöpfen unten können Sie die Elemente verwalten.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Neu ..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Betätigen Sie diesen Knopf, wenn Sie ein neues Lesezeichen-Element erstellen " +"möchten." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu löschen." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu bearbeiten." |