summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmag.po152
1 files changed, 76 insertions, 76 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmag.po
index bc644e19967..9b12db9e0a3 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmag.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmag\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-17 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -35,59 +35,59 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "F.Schuette@t-online.de,thd@kde.org"
-#: kmag.cpp:92
+#: kmag.cpp:87
msgid "&Very Low"
msgstr "&Sehr gering"
-#: kmag.cpp:92
+#: kmag.cpp:87
msgid "&Low"
msgstr "&Gering"
-#: kmag.cpp:92
+#: kmag.cpp:87
msgid "&Medium"
msgstr "&Mittel"
-#: kmag.cpp:92
+#: kmag.cpp:87
msgid "&High"
msgstr "&Hoch"
-#: kmag.cpp:92
+#: kmag.cpp:87
msgid "V&ery High"
msgstr "S&ehr hoch"
-#: kmag.cpp:100
+#: kmag.cpp:95
msgid "&No Rotation (0 Degrees)"
msgstr "&Keine Drehung (0°)"
-#: kmag.cpp:100
+#: kmag.cpp:95
msgid "&Left (90 Degrees)"
msgstr "&Links (90°)"
-#: kmag.cpp:100
+#: kmag.cpp:95
msgid "&Upside Down (180 Degrees)"
msgstr "&Umgedreht (180°)"
-#: kmag.cpp:100
+#: kmag.cpp:95
msgid "&Right (270 Degrees)"
msgstr "&Rechts (270°)"
-#: kmag.cpp:129
+#: kmag.cpp:124
msgid "New &Window"
msgstr "Neues &Fenster"
-#: kmag.cpp:131
+#: kmag.cpp:126
msgid "Open a new KMagnifier window"
msgstr "Öffnet ein neues Bildschirmlupen-Fenster"
-#: kmag.cpp:133
+#: kmag.cpp:128
msgid "&Stop"
msgstr "St&opp"
-#: kmag.cpp:135
+#: kmag.cpp:130
msgid "Click to stop window refresh"
msgstr "Aktualisierung des Fensters anhalten"
-#: kmag.cpp:136
+#: kmag.cpp:131
msgid ""
"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the "
"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU "
@@ -97,27 +97,27 @@ msgstr ""
"Aktualisierung des Fensterinhalts. Das Unterbrechen der Neudarstellung "
"verringert die Systemlast erheblich (Prozessorauslastung)."
-#: kmag.cpp:140
+#: kmag.cpp:135
msgid "&Save Snapshot As..."
msgstr "Schnappschuss speichern &unter ..."
-#: kmag.cpp:142
+#: kmag.cpp:137
msgid "Saves the zoomed view to an image file."
msgstr "Ein Klick speichert die vergrößerte Ansicht in eine Bilddatei."
-#: kmag.cpp:143
+#: kmag.cpp:138
msgid "Save image to a file"
msgstr "Bild in einer Datei speichern"
-#: kmag.cpp:146
+#: kmag.cpp:141
msgid "Click on this button to print the current zoomed view."
msgstr "Ein Klick auf diesen Knopf druckt die aktuelle vergrößerte Ansicht."
-#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150
+#: kmag.cpp:144 kmag.cpp:145
msgid "Quits the application"
msgstr "Beendet das Programm"
-#: kmag.cpp:153
+#: kmag.cpp:148
msgid ""
"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which "
"you can paste in other applications."
@@ -125,66 +125,66 @@ msgstr ""
"Ein Klick auf diesen Knopf kopiert die aktuelle vergrößerte Ansicht in die "
"Zwischenablage. Von dort kann sie in andere Anwendungen eingefügt werden."
-#: kmag.cpp:154
+#: kmag.cpp:149
msgid "Copy zoomed image to clipboard"
msgstr "Vergrößerte Ansicht als Bild in die Zwischenablage kopieren"
-#: kmag.cpp:156
+#: kmag.cpp:151
msgid "Show &Menu"
msgstr "&Menü anzeigen"
-#: kmag.cpp:159
+#: kmag.cpp:154
msgid "Hide &Menu"
msgstr "&Menü ausblenden"
-#: kmag.cpp:161
+#: kmag.cpp:156
msgid "Show Main &Toolbar"
msgstr "&Hauptwerkzeugleiste anzeigen"
-#: kmag.cpp:164
+#: kmag.cpp:159
msgid "Hide Main &Toolbar"
msgstr "&Hauptwerkzeugleiste ausblenden"
-#: kmag.cpp:166
+#: kmag.cpp:161
msgid "Show &View Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste \"&Ansichten\" einblenden"
-#: kmag.cpp:169
+#: kmag.cpp:164
msgid "Hide &View Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste \"&Ansichten\" ausblenden"
-#: kmag.cpp:171
+#: kmag.cpp:166
msgid "Show &Settings Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste &Einstellungen anzeigen"
-#: kmag.cpp:174
+#: kmag.cpp:169
msgid "Hide &Settings Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste &Einstellungen ausblenden"
-#: kmag.cpp:177
+#: kmag.cpp:172
msgid "&Follow Mouse Mode"
msgstr "Dem Mauszeiger &folgen"
-#: kmag.cpp:179
+#: kmag.cpp:174
msgid "Magnify mouse area into window"
msgstr "Mausumgebung in Vergrößerungsfenster anzeigen"
-#: kmag.cpp:180
+#: kmag.cpp:175
msgid ""
"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
msgstr ""
"Ist dieses Ankreuzfeld markiert, wird der Bereich um den Mauszeiger in einem "
"Fenster vergrößert dargestellt."
-#: kmag.cpp:182
+#: kmag.cpp:177
msgid "S&election Window Mode"
msgstr "Aus&wahlfenstermodus"
-#: kmag.cpp:184
+#: kmag.cpp:179
msgid "Magnify selected area into window"
msgstr "Ausgewählten Bildschirmbereich in Fenster vergrößert darstellen"
-#: kmag.cpp:185
+#: kmag.cpp:180
msgid ""
"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
"normal window."
@@ -192,64 +192,64 @@ msgstr ""
"In diesem Modus wird ein Fenster zur Anzeige des ausgewählten Bereichs "
"geöffnet."
-#: kmag.cpp:187
+#: kmag.cpp:182
msgid "&Top Screen Edge Mode"
msgstr "&Vergrößerung am oberen Bildschirmrand"
-#: kmag.cpp:189
+#: kmag.cpp:184
msgid "Magnify mouse area to top screen edge"
msgstr ""
"Der Mauszeigerbereich wird am oberen Bildschirmrand vergrößert dargestellt."
-#: kmag.cpp:190
+#: kmag.cpp:185
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
msgstr ""
"Ist das Ankreuzfeld markiert, wird der Bereich um den Mauszeiger am oberen "
"Bildschirmrand vergrößert dargestellt."
-#: kmag.cpp:192
+#: kmag.cpp:187
msgid "&Left Screen Edge Mode"
msgstr "Vergrößerung am &linken Bildschirmrand"
-#: kmag.cpp:194
+#: kmag.cpp:189
msgid "Magnify mouse area to left screen edge"
msgstr ""
"Der Mauszeigerbereich wird am linken Bildschirmrand vergrößert dargestellt."
-#: kmag.cpp:195
+#: kmag.cpp:190
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
msgstr ""
"Ist das Ankreuzfeld markiert, wird der Bereich um den Mauszeiger am linken "
"Bildschirmrand vergrößert dargestellt."
-#: kmag.cpp:197
+#: kmag.cpp:192
msgid "&Right Screen Edge Mode"
msgstr "Vergrößerung am &rechten Bildschirmrand"
-#: kmag.cpp:199
+#: kmag.cpp:194
msgid "Magnify mouse area to right screen edge"
msgstr ""
"Der Mauszeigerbereich wird am rechten Bildschirmrand vergrößert dargestellt."
-#: kmag.cpp:200
+#: kmag.cpp:195
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
msgstr ""
"Ist das Ankreuzfeld markiert, wird der Bereich um den Mauszeiger am rechten "
"Bildschirmrand vergrößert dargestellt."
-#: kmag.cpp:202
+#: kmag.cpp:197
msgid "&Bottom Screen Edge Mode"
msgstr "Vergrößerung am &unteren Bildschirmrand"
-#: kmag.cpp:204
+#: kmag.cpp:199
msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge"
msgstr ""
"Der Mauszeigerbereich wird am unteren Bildschirmrand vergrößert dargestellt."
-#: kmag.cpp:205
+#: kmag.cpp:200
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen "
"edge."
@@ -257,56 +257,56 @@ msgstr ""
"Ist das Ankreuzfeld markiert, wird der Bereich um den Mauszeiger am unteren "
"Bildschirmrand vergrößert dargestellt."
-#: kmag.cpp:207
+#: kmag.cpp:202
msgid "Hide Mouse &Cursor"
msgstr "Mauszeiger a&usblenden"
-#: kmag.cpp:210
+#: kmag.cpp:205
msgid "Show Mouse &Cursor"
msgstr "Mauszeiger an&zeigen"
-#: kmag.cpp:212
+#: kmag.cpp:207
msgid "Hide the mouse cursor"
msgstr "Den Mauszeiger in der Vergrößerung ausblenden"
-#: kmag.cpp:215
+#: kmag.cpp:210
msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
msgstr "Ein Klick auf diesen Knopf <b>vergrößert</b> den ausgewählten Bereich."
-#: kmag.cpp:219
+#: kmag.cpp:214
msgid "Select the zoom factor."
msgstr "Auswahl der Anzeigegröße."
-#: kmag.cpp:220
+#: kmag.cpp:215
msgid "Zoom factor"
msgstr "Anzeigegröße"
-#: kmag.cpp:223
+#: kmag.cpp:218
msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
msgstr ""
"Ein Klick auf diesen Knopf <b>verkleinert</b> den ausgewählten Bereich."
-#: kmag.cpp:225
+#: kmag.cpp:220
msgid "&Invert Colors"
msgstr "&Farben invertieren"
-#: kmag.cpp:228
+#: kmag.cpp:223
msgid "&Rotation"
msgstr "&Drehung"
-#: kmag.cpp:230
+#: kmag.cpp:225
msgid "Select the rotation degree."
msgstr "Auswahl des Drehwinkels."
-#: kmag.cpp:231
+#: kmag.cpp:226
msgid "Rotation degree"
msgstr "Drehwinkel"
-#: kmag.cpp:239
+#: kmag.cpp:234
msgid "Re&fresh"
msgstr "&Aktualisieren"
-#: kmag.cpp:241
+#: kmag.cpp:236
msgid ""
"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
"will be needed."
@@ -314,15 +314,15 @@ msgstr ""
"Auswahl der Wiederholfrequenz für die Aktualisierung des Fensters. Ein hoher "
"Wert verursacht eine höhere Systemlast (Prozessor)."
-#: kmag.cpp:242
+#: kmag.cpp:237
msgid "Refresh rate"
msgstr "Aktualisierungsintervall"
-#: kmag.cpp:560
+#: kmag.cpp:555
msgid "Save Snapshot As"
msgstr "Schnappschuss speichern unter"
-#: kmag.cpp:567
+#: kmag.cpp:562
msgid ""
"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
"specified)."
@@ -330,15 +330,15 @@ msgstr ""
"Die temporäre Datei lässt sich nicht speichern (vor dem Übertragen in die "
"vom Benutzer angegebene Netzwerkdatei)."
-#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584
+#: kmag.cpp:563 kmag.cpp:567 kmag.cpp:579
msgid "Error Writing File"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
-#: kmag.cpp:571
+#: kmag.cpp:566
msgid "Unable to upload file over the network."
msgstr "Die Datei lässt sich nicht über das Netzwerk übertragen."
-#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586
+#: kmag.cpp:569 kmag.cpp:581
#, c-format
msgid ""
"Current zoomed image saved to\n"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
"Das aktuelle vergrößerte Bild wurde gespeichert unter\n"
"%1"
-#: kmag.cpp:583
+#: kmag.cpp:578
msgid ""
"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
"directory."
@@ -355,36 +355,36 @@ msgstr ""
"Die Datei lässt sich nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie "
"Schreibrecht für den ausgewählten Ordner haben."
-#: kmag.cpp:603
+#: kmag.cpp:598
msgid "Click to stop window update"
msgstr "Ein Klick unterbricht die Aktualisierung des Fensters"
-#: kmag.cpp:606
+#: kmag.cpp:601
msgid "Start"
msgstr "Starten"
-#: kmag.cpp:607
+#: kmag.cpp:602
msgid "Click to start window update"
msgstr ""
"Ein Klick nimmt die unterbrochene Aktualisierung des Fensters wieder auf"
-#: kmag.cpp:637
+#: kmag.cpp:632
msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size"
msgstr "Vergrößerung am Bildschirmrand - Bereichsgröße"
-#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686
+#: kmag.cpp:633 kmag.cpp:649 kmag.cpp:665 kmag.cpp:681
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: kmag.cpp:653
+#: kmag.cpp:648
msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size"
msgstr "Vergrößerung am linken Bildschirmrand - Bereichsgröße"
-#: kmag.cpp:669
+#: kmag.cpp:664
msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size"
msgstr "Vergrößerung am rechten Bildschirmrand - Bereichsgröße"
-#: kmag.cpp:685
+#: kmag.cpp:680
msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
msgstr "Vergrößerung am unteren Bildschirmrand - Bereichsgröße"