diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2103 |
1 files changed, 1059 insertions, 1044 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po index 2285b6ee4ef..f1fcae2d653 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-26 23:46+0200\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -26,51 +26,13 @@ msgstr "" "X-Generator: LoKalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Benutzerdefinierte Felder" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "" -"Öffnet den Dialog \"Kontakt bearbeiten\" mit der angegebenen E-Mail-Adresse" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "" -"Öffnet den Dialog \"Kontakt bearbeiten\" mit der angegebenen Benutzerkennung " -"(UID)" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Start im Bearbeitungsmodus" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "" -"Öffnet den Dialog \"Kontakt bearbeiten\" zum Anlegen eines neuen Kontaktes" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Angegebene Datei bearbeiten" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Angegebene vCard importieren" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Winter,Thomas Diehl, Gregor Zumstein" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -138,6 +100,12 @@ msgstr "Dies ist die bevorzugte Adresse" msgid "New..." msgstr "Neu ..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Liste löschen" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Typ ändern ..." @@ -1170,6 +1138,34 @@ msgstr "Name der Ansicht:" msgid "View Type" msgstr "Typ der Ansicht:" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Geschäftlich" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Schule" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Freund" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Kein Dienstanbieter für Landkarten gefunden!\n" +"Bitte fügen Sie einen im Einrichtungsdialog hinzu." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Feld hinzufügen" @@ -1232,6 +1228,10 @@ msgstr "Feld hinzufügen ..." msgid "Remove Field..." msgstr "Feld entfernen ..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Benutzerdefinierte Felder" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Verteilerliste bearbeiten" @@ -1268,10 +1268,7 @@ msgstr "<b>E-Mail-Adresse zur Verwendung in dieser Verteilerliste:</b>" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" +"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1293,8 +1290,8 @@ msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Verteilerliste ein:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" "Eine Verteilerliste namens \"%1\" existiert bereits, bitte wählen Sie einen " "anderen." @@ -1303,6 +1300,70 @@ msgstr "" msgid "Name Exists" msgstr "Name existiert bereits" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Verschlüsselungseinstellungen" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Erlaubte Protokolle" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Bevorzugter OpenPGP-Verschlüsselungsschlüssel:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Bevorzugtes S/MIME-Verschlüsselungszertifikat:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Einstellungen für Nachrichten" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Signieren:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Verschlüsseln:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 auf %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Instant Messaging-Adressen bearbeiten" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Adresse hinzufügen" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Adresse bearbeiten" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Wollen Sie die gewählte Adresse wirklich löschen?\n" +"Wollen Sie die %n gewählten Adressen wirklich löschen?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Löschen bestätigen" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" @@ -1343,12 +1404,205 @@ msgstr "E-Mail bearbeiten" msgid "" "<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" msgstr "" -"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die E-Mail-Adresse <b>%1</b> löschen möchten?</qt>" +"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die E-Mail-Adresse <b>%1</b> löschen möchten?</" +"qt>" #: emaileditwidget.cpp:306 msgid "Confirm Remove" msgstr "Löschen bestätigen" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Löschen &anhalten" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Verteilerlisten-Editor (neu)" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Verteilerlisten" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Verteilerliste hinzufügen" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Verteilerliste bearbeiten" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Verteilerliste entfernen" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Neue Verteilerliste ..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Alle Kontakte" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Ansicht löschen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Kein" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Neue Liste ..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Liste umbenennen ..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Liste löschen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Bevorzugte Adresse benutzen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Kontakt hinzufügen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "E-Mail-Adresse bearbeiten ..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Kontakt entfernen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Neue Verteilerliste" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Namen eingeben:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Der Name existiert bereits." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Verteilerliste umbenennen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Der Name existiert bereits." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Soll die Verteilerliste <b>%1</b> gelöscht werden?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Anzahl: 1 Kontakt\n" +"Anzahl: %n Kontakte" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Verteilerlisten-Editor" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "E-Mail-Adresse auswählen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-Mail-Adressen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Bevorzugte Adresse" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Liste löschen" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hinzufügen ..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Adressbücher" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Adressbuch hinzufügen" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Bitte wählen Sie den Typ des neuen Adressbuches:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Es kann kein Adressbuch vom Typ <b>%1</b> angelegt werden.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Soll das Adressbuch <b>%1</b> wirklich entfernt werden?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Adressbuch hinzufügen" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Adressbucheinstellungen ändern" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Adressbuch entfernen" + #: filtereditdialog.cpp:49 msgid "Edit Address Book Filter" msgstr "Adressbuchfilter bearbeiten" @@ -1369,14 +1623,6 @@ msgstr "Nur Kontakte anzeigen, die nicht den ausgewählten Kategorien angehören msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "Adressbuchfilter bearbeiten" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." - -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." - #: filterselectionwidget.cpp:37 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" @@ -1455,15 +1701,13 @@ msgstr "Suche:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Inkrementelle Suche" -"<p>Geben Sie hier Text ein, startet die Suche nach dem Eintrag, der dem " -"Suchmuster am besten entspricht. Welche Bestandteile des Kontakts durchsucht " -"werden, hängt von der eingestellten Feldauswahl ab." +"Inkrementelle Suche<p>Geben Sie hier Text ein, startet die Suche nach dem " +"Eintrag, der dem Suchmuster am besten entspricht. Welche Bestandteile des " +"Kontakts durchsucht werden, hängt von der eingestellten Feldauswahl ab." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1590,8 +1834,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution " -"lists.</qt>\n" +"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists." +"</qt>\n" "<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution " "lists.</qt>" @@ -1616,10 +1860,6 @@ msgstr "Verwenden" msgid "Do Not Use" msgstr "Nicht verwenden" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Neue Verteilerliste" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Neue Verteilerliste (%1)" @@ -1631,13 +1871,13 @@ msgstr "<qt>Das Adressbuch <b>%1</b> kann nicht gespeichert werden.</qt>" #: kabcore.cpp:907 msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>Fehler beim Speichern: Der Zugriff auf das Adressbuch <b>%1</b> " -"ist nicht möglich.</qt>" +"<qt>Fehler beim Speichern: Der Zugriff auf das Adressbuch <b>%1</b> ist " +"nicht möglich.</qt>" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Diese TDE-Installation unterstützt kein LDAP. Fragen Sie Ihren Administrator " "oder Distributor für weitere Informationen." @@ -1658,6 +1898,11 @@ msgstr "Adressen drucken" msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen ..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1665,9 +1910,9 @@ msgstr "Verteilerliste hinzufügen" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1677,8 +1922,8 @@ msgstr "Verteilerliste entfernen" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1703,13 +1948,11 @@ msgstr "&Neuer Kontakt ..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Neuen Kontakt anlegen" -"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, in dem alle Daten zu einer Person erfasst " -"werden können, insbesondere Adressen und Telefonnummern." +"Neuen Kontakt anlegen<p>Es wird ein Dialog angezeigt, in dem alle Daten zu " +"einer Person erfasst werden können, insbesondere Adressen und Telefonnummern." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1717,13 +1960,11 @@ msgstr "&Neue Verteilerliste ..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Neue Verteilerliste erstellen" -"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, mit dem Sie eine neue Verteilerliste erstellen " -"können." +"Neue Verteilerliste erstellen<p>Es wird ein Dialog angezeigt, mit dem Sie " +"eine neue Verteilerliste erstellen können." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1747,13 +1988,12 @@ msgstr "Kontakt &bearbeiten ..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Kontakt bearbeiten" -"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, in dem alle Daten zu einer Person bearbeitet " -"werden können, insbesondere Adressen und Telefonnummern." +"Kontakt bearbeiten<p>Es wird ein Dialog angezeigt, in dem alle Daten zu " +"einer Person bearbeitet werden können, insbesondere Adressen und " +"Telefonnummern." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1795,13 +2035,12 @@ msgstr "Kontakt &kopieren nach ..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Kontakt in einem anderen Adressbuch speichern" -"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, in dem der neue Speicherort für diesen Kontakt " -"gewählt werden kann." +"Kontakt in einem anderen Adressbuch speichern<p>Es wird ein Dialog " +"angezeigt, in dem der neue Speicherort für diesen Kontakt gewählt werden " +"kann." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1849,13 +2088,13 @@ msgstr "Adresse in &LDAP-Verzeichnis nachschlagen ..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Kontakte auf einem LDAP-Server suchen" -"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, in dem nach Kontakten gesucht werden kann. " -"Diese können ausgewählt und in das lokale Adressbuch übernommen werden." +"Kontakte auf einem LDAP-Server suchen<p>Es wird ein Dialog angezeigt, in dem " +"nach Kontakten gesucht werden kann. Diese können ausgewählt und in das " +"lokale Adressbuch übernommen werden." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1863,13 +2102,13 @@ msgstr "Als persönliche Kontaktdaten speichern" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Persönliche Kontaktdaten festlegen" -"<p>Die Daten dieses Kontakts werden von vielen TDE-Anwendungen verwendet, so " -"dass Sie nicht immer wieder Ihre eigenen persönlichen Daten eingeben müssen." +"Persönliche Kontaktdaten festlegen<p>Die Daten dieses Kontakts werden von " +"vielen TDE-Anwendungen verwendet, so dass Sie nicht immer wieder Ihre " +"eigenen persönlichen Daten eingeben müssen." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1907,13 +2146,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>\n" +"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n" "<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>" +"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>" msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1921,6 +2158,34 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Verteilerliste: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "" +"Öffnet den Dialog \"Kontakt bearbeiten\" mit der angegebenen E-Mail-Adresse" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "" +"Öffnet den Dialog \"Kontakt bearbeiten\" mit der angegebenen Benutzerkennung " +"(UID)" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Start im Bearbeitungsmodus" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "" +"Öffnet den Dialog \"Kontakt bearbeiten\" zum Anlegen eines neuen Kontaktes" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Angegebene Datei bearbeiten" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Angegebene vCard importieren" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Adressbuch-Betrachter" @@ -1930,8 +2195,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." msgstr "" -"Es wird ein Dialogfenster geöffnet, in dem alle Kurzbefehle eingestellt werden " -"können." +"Es wird ein Dialogfenster geöffnet, in dem alle Kurzbefehle eingestellt " +"werden können." #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -1965,11 +2230,6 @@ msgstr "Titel" msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2047,10 +2307,9 @@ msgid "" "in" msgstr "in" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2068,6 +2327,11 @@ msgstr "enthält" msgid "Starts With" msgstr "beginnt mit" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Auswahl aufheben" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Auswahl aufheben" @@ -2158,8 +2422,8 @@ msgstr "Ehrentitel nach dem Namen:" msgid "" "The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." msgstr "" -"Zu den vordefinierten Anredenachsätzen können im Dialog Einstellungen weitere " -"hinzugefügt werden." +"Zu den vordefinierten Anredenachsätzen können im Dialog Einstellungen " +"weitere hinzugefügt werden." #: nameeditdialog.cpp:114 msgid "Parse name automatically" @@ -2241,290 +2505,219 @@ msgstr "Dies ist die bevorzugte Telefonnummer" msgid "Types" msgstr "Typen" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Neu" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detaillierter Druckstil - Erscheinungsbild" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importieren" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Einstellen von Schriften und Farben" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xportieren" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Einstellen von Rändern und Abständen" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "&Werkzeuge" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Drucken" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontakt-Leiste" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Erledigt" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Adresse bearbeiten" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Detaillierter Ausdruck" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokoll:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "E-Mail-Adresse:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adresse:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "E-Mail-Adressen:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Netzwerk:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "IM-Adressen" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefone:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Als &Standard setzen" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Webseite:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Die als Standard festgelegte IM-Adresse wird im Hauptfenster des Editors " -"angezeigt." +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Anschrift:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Es kann nur eine IM-Standardadresse geben. " -"<br>Die IM-Standardadresse wird im Hauptfenster des Editors angezeigt, und " -"andere Programme können diese Auswahl als Entscheidungshilfe für die Auswahl " -"der anzuzeigenden IM-Adresse verwenden.</qt>" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Anschriften:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Entfernen" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Privatanschrift" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Internationale Adresse" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Paketanschrift" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokoll" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Privatanschrift" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adresse" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Geschäftsanschrift" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>Anmerkung:</em>Bitte lesen Sie die Hilfe, bevor Sie hier Instant " -"Messaging-Adressen ändern oder hinzufügen." +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Bevorzugte Adresse" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Erscheinungsbild" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(zu Händen:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detaillierter Druckstil - Erscheinungsbild" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Vorbereiten" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Schriftarteinstellungen" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Gedruckt auf %1 vom TDE Adressbuch (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Voreingestellte TDE-Schriften benutzen" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mikes Druckstil" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Schrift für detaillierten Ausdruck:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Zu druckende Kontakte auswählen" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Druckstil wählen" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Schriftart für Feldinhalte:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Druckfortschritt" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Schrift fester Breite:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Drucken: Fortschritt" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Schrift für Kopfzeile:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Überschriften:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Zu druckende Kontakte wählen" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontaktüberschriften" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Welche Kontakte sollen gedruckt werden?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Farbige Kontaktüberschriften benutzen" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Alle Kontakte" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Hintergrundfarbe für Überschriften:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Gesamtes Adressbuch drucken" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Schriftfarbe für Überschriften:" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "Aus&gewählte Kontakte" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatische Auswertung des Namens für neue Kontakte" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Nur im Adressbuch ausgewählte Kontakte drucken.\n" +"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Kontakte ausgewählt sind." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Kontakte, auf die der &Filter passt" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Nur Kontakte drucken, die dem gewählten Filter entsprechen.\n" +"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn ein Filter definiert ist." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&Kontakte dieser Kategorie(n)" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "Das Skript zum Versenden von GSM SMS-Nachrichten an das Mobiltelefon" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Nur Kontakte drucken, die zur ausgewählten Kategorie gehören.\n" +"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Kategorien existieren." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Beachten des TDE-Einzelklicks" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Wählen Sie einen Filter für die Auswahl der zu druckenden Kontakte." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "" +"Markieren Sie die Kategorien, deren zugehörige Kontakte ausgedruckt werden " +"sollen." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Aufsteigend" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Absteigend" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Keine Vorschau verfügbar)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -"Falls aktiviert, wird die Kontaktliste oberhalb der Erweiterungen auf der " -"linken Seite (Verteilerlisten-Editor usw.) anstatt in der Fenstermitte " -"angezeigt." +"Wie soll der Ausdruck aussehen?\n" +"Das Adressbuch bietet mehrere Druckstile für verschiedene Zwecke an.\n" +"Wählen Sie unten den passenden Stil aus." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortieren" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriterium:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Reihenfolge:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Druckstil" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2540,13 +2733,29 @@ msgid "" "clarify the pronunciation." msgstr "" "Dieses Feld enthält eine Klangdatei. In ihr kann der gesprochene Name der " -"Person gespeichert werden, um z. B. die Aussprache des Namens zu verdeutlichen." +"Person gespeichert werden, um z. B. die Aussprache des Namens zu " +"verdeutlichen." #: soundwidget.cpp:81 msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "" "Nur die Adresse zur Klangdatei und nicht die ganze Klangdatei speichern." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Anzahl: 1 Kontakt\n" +"Anzahl: %n Kontakte" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2612,14 +2821,15 @@ msgstr "&Ausgewählte Einträge:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" -"Der Standardfilter wird angewendet, sobald die dazugehörige Ansicht angezeigt " -"wird. Diese Funktion erlaubt Ihnen die Einrichtung von Ansichten, die abhängig " -"vom eingestellten Filter nur bestimmte Informationen darstellen. Sie können den " -"Filter jederzeit ändern, sobald die Ansicht aktiv ist." +"Der Standardfilter wird angewendet, sobald die dazugehörige Ansicht " +"angezeigt wird. Diese Funktion erlaubt Ihnen die Einrichtung von Ansichten, " +"die abhängig vom eingestellten Filter nur bestimmte Informationen " +"darstellen. Sie können den Filter jederzeit ändern, sobald die Ansicht aktiv " +"ist." #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 msgid "No default filter" @@ -2650,10 +2860,6 @@ msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" msgstr "" "<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Ansicht <b>%1</b> löschen wollen?</qt>" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Löschen bestätigen" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2668,6 +2874,11 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "Kontakte importieren?" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importieren" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "Nicht importieren" @@ -2691,12 +2902,13 @@ msgstr "Ansicht bearbeiten ..." #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" -"Wenn Sie diesen Knopf drücken, öffnet sich ein Dialog, in dem Sie die Ansicht " -"des Adressbuchs bearbeiten können. Darin können Sie festlegen, welche Felder " -"(z. B. Name) im Adressbuch angezeigt werden sollen und welche nicht." +"Wenn Sie diesen Knopf drücken, öffnet sich ein Dialog, in dem Sie die " +"Ansicht des Adressbuchs bearbeiten können. Darin können Sie festlegen, " +"welche Felder (z. B. Name) im Adressbuch angezeigt werden sollen und welche " +"nicht." #: viewmanager.cpp:581 msgid "Add View..." @@ -2708,9 +2920,10 @@ msgid "" "pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " "distinguish between the different views." msgstr "" -"Wenn Sie diesen Knopf drücken, erscheint ein Dialog, aus dem Sie neue Ansichten " -"auswählen und Hinzufügen können. Die Ansicht muss einen eindeutigen Namen " -"erhalten, damit Sie in der Lage sind, die einzelnen Ansichten zu unterscheiden." +"Wenn Sie diesen Knopf drücken, erscheint ein Dialog, aus dem Sie neue " +"Ansichten auswählen und Hinzufügen können. Die Ansicht muss einen " +"eindeutigen Namen erhalten, damit Sie in der Lage sind, die einzelnen " +"Ansichten zu unterscheiden." #: viewmanager.cpp:586 msgid "Delete View" @@ -2736,516 +2949,11 @@ msgstr "&Filter bearbeiten ..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." +"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -"Kontaktfilter bearbeiten" -"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, mit dem Sie Filter hinzufügen, bearbeiten oder " -"löschen können." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Für <b>%1</b> ist kein Import-Modul verfügbar.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Für <b>%1</b> ist kein Export-Modul verfügbar.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Die Kontakte können nicht exportiert werden." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Auswahl der zu exportierenden Kontakte" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Aufsteigend" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Absteigend" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Welche Kontakte sollen exportiert werden?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Auswahl" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Alle Kontakte" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Gesamtes Adressbuch exportieren" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Ausgewählter Kontakt\n" -"&Ausgewählte Kontakte (%n Stück)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Nur die im Adressbuch ausgewählten Kontakte exportieren.\n" -"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Einträge ausgewählt sind." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Kontakte, auf die der &Filter passt" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Nur Kontakte exportieren, auf die der Filter passt.\n" -"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Filter vorhanden sind." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&Kontakte dieser Kategorie(n)" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Nur Kontakte exportieren, die zu einer der ausgewählten Kategorien gehören.\n" -"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Kategorien definiert sind." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "" -"Wählen Sie einen Filter für die Auswahl der zu exportierenden Kontakte." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "" -"Markieren Sie die Kategorien, deren zugehörige Kontakte exportiert werden " -"sollen." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortieren" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriterium:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Reihenfolge:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Geschäftlich" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Schule" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Kunde" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Freund" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Kein Dienstanbieter für Landkarten gefunden!\n" -"Bitte fügen Sie einen im Einrichtungsdialog hinzu." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Verschlüsselungseinstellungen" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Erlaubte Protokolle" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Bevorzugter OpenPGP-Verschlüsselungsschlüssel:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Bevorzugtes S/MIME-Verschlüsselungszertifikat:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Einstellungen für Nachrichten" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Signieren:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Verschlüsseln:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 auf %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Instant Messaging-Adressen bearbeiten" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Adresse hinzufügen" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Wollen Sie die gewählte Adresse wirklich löschen?\n" -"Wollen Sie die %n gewählten Adressen wirklich löschen?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Verteilerlisten-Editor (neu)" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Verteilerlisten" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Verteilerliste hinzufügen" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Verteilerliste bearbeiten" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Verteilerliste entfernen" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Neue Verteilerliste ..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Alle Kontakte" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Neue Liste ..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Liste umbenennen ..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Liste löschen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Bevorzugte Adresse benutzen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Kontakt hinzufügen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "E-Mail-Adresse bearbeiten ..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Kontakt entfernen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Namen eingeben:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Der Name existiert bereits." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Verteilerliste umbenennen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Der Name existiert bereits." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Soll die Verteilerliste <b>%1</b> gelöscht werden?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Anzahl: 1 Kontakt\n" -"Anzahl: %n Kontakte" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Verteilerlisten-Editor" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "E-Mail-Adresse auswählen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-Mail-Adressen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Bevorzugte Adresse" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Adressbücher" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Adressbuch hinzufügen" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Bitte wählen Sie den Typ des neuen Adressbuches:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Es kann kein Adressbuch vom Typ <b>%1</b> angelegt werden.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Soll das Adressbuch <b>%1</b> wirklich entfernt werden?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Adressbuch hinzufügen" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Adressbucheinstellungen ändern" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Adressbuch entfernen" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Einstellen von Schriften und Farben" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Einstellen von Rändern und Abständen" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Drucken" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Erledigt" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Detaillierter Ausdruck" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "E-Mail-Adresse:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "E-Mail-Adressen:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefone:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Webseite:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Anschrift:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Anschriften:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Privatanschrift" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Internationale Adresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Paketanschrift" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Privatanschrift" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Geschäftsanschrift" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Bevorzugte Adresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(zu Händen:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Vorbereiten" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Gedruckt auf %1 vom TDE Adressbuch (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Mikes Druckstil" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Zu druckende Kontakte auswählen" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Druckstil wählen" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Druckfortschritt" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Drucken: Fortschritt" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Zu druckende Kontakte wählen" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Welche Kontakte sollen gedruckt werden?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Gesamtes Adressbuch drucken" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "Aus&gewählte Kontakte" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Nur im Adressbuch ausgewählte Kontakte drucken.\n" -"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Kontakte ausgewählt sind." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Nur Kontakte drucken, die dem gewählten Filter entsprechen.\n" -"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn ein Filter definiert ist." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Nur Kontakte drucken, die zur ausgewählten Kategorie gehören.\n" -"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Kategorien existieren." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Wählen Sie einen Filter für die Auswahl der zu druckenden Kontakte." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "" -"Markieren Sie die Kategorien, deren zugehörige Kontakte ausgedruckt werden " -"sollen." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Keine Vorschau verfügbar)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Wie soll der Ausdruck aussehen?\n" -"Das Adressbuch bietet mehrere Druckstile für verschiedene Zwecke an.\n" -"Wählen Sie unten den passenden Stil aus." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Druckstil" +"Kontaktfilter bearbeiten<p>Es wird ein Dialog angezeigt, mit dem Sie Filter " +"hinzufügen, bearbeiten oder löschen können." #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" @@ -3305,13 +3013,13 @@ msgstr "&Ränder zeichnen" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Der Rand ist der Abstand (in Pixeln) zwischen der Ecke und dem Inhalt. Eine " -"Verbreiterung des Randes fügt also Abstand zwischen dem Fokusrechteck und den " -"Daten ein." +"Verbreiterung des Randes fügt also Abstand zwischen dem Fokusrechteck und " +"den Daten ein." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" @@ -3352,8 +3060,8 @@ msgid "" "strings in the view." msgstr "" "Führen Sie einen Doppelklick auf einen Eintrag aus oder drücken Sie die " -"Eingabe-Taste, um eine Farbe für die betreffenden Zeichenketten in der Ansicht " -"auszuwählen." +"Eingabe-Taste, um eine Farbe für die betreffenden Zeichenketten in der " +"Ansicht auszuwählen." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3378,8 +3086,12 @@ msgid "" "header and normal style for the data." msgstr "" "Wenn benutzerdefinierte Schriftarten aktiviert sind, können die Schriftarten " -"für die Ansicht gewählt werden. Ansonsten werden die voreingestellten " -"TDE-Schriftarten verwendet; fett für die Überschrift, normal für die Daten." +"für die Ansicht gewählt werden. Ansonsten werden die voreingestellten TDE-" +"Schriftarten verwendet; fett für die Überschrift, normal für die Daten." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3427,8 +3139,7 @@ msgstr "%1: %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3452,8 +3163,8 @@ msgstr "Tabelle" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" "Kontakte werden in einer Tabelle dargestellt. Jede Zelle der Tabelle enthält " "ein Feld des Kontakts." @@ -3546,21 +3257,13 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" -msgstr "" -"<ul> " -"<li>y: Jahr mit 2 Ziffern</li> " -"<li>Y: Jahr mit 4 Ziffern</li> " -"<li>m: Monat mit 1 oder 2 Ziffern</li> " -"<li>M: Monat mit 2 Ziffern</li> " -"<li>d: Tag mit 1 oder 2 Ziffern</li>" -"<li>D: Tag mit 2 Ziffern</li></ul>" +"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month " +"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 " +"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul> <li>y: Jahr mit 2 Ziffern</li> <li>Y: Jahr mit 4 Ziffern</li> <li>m: " +"Monat mit 1 oder 2 Ziffern</li> <li>M: Monat mit 2 Ziffern</li> <li>d: Tag " +"mit 1 oder 2 Ziffern</li><li>D: Tag mit 2 Ziffern</li></ul>" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3660,25 +3363,16 @@ msgstr "Fehler beim Initialisieren der gnokii-Bibliothek." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Die Schnittstelle zum Mobiltelefon kann nicht initialisiert werden." -"<br>" -"<br>Die Fehlermeldung lautet:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Sie können \"gnokii --identify\" auf der Befehlszeile ausführen, um " -"eventuelle Verkabelungsprobleme festzustellen und um sicherzustellen, dass Ihre " -"gnokii-Einstellungen korrekt ist.</center></qt>" +"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The " +"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt><center>Die Schnittstelle zum Mobiltelefon kann nicht initialisiert " +"werden.<br><br>Die Fehlermeldung lautet:<br><b>%1</b><br><br>Sie können " +"\"gnokii --identify\" auf der Befehlszeile ausführen, um eventuelle " +"Verkabelungsprobleme festzustellen und um sicherzustellen, dass Ihre gnokii-" +"Einstellungen korrekt ist.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3710,29 +3404,25 @@ msgstr "%1 von %2 Kontakten verwendet" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>" +"%3</qt>" msgstr "" "<qt><b>%1</b> Kontakte werden von <b>%2</b> des Mobiltelefons importiert." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Bitte verbinden Sie Ihr Mobiltelefon mit dem Computer und drücken Sie <b>" -"Weiter</b>, um mit dem Importieren der persönlichen Kontakte zu beginnen." -"<br>" -"<br>Bitte beachten Sie, dass die folgende Erkennungsphase bis zu zwei Minuten " -"dauern kann, falls das Telefon nicht richtig verbunden ist. In dieser Zeit ist " -"das Adressbuch blockiert.</qt>" +"<qt>Bitte verbinden Sie Ihr Mobiltelefon mit dem Computer und drücken Sie " +"<b>Weiter</b>, um mit dem Importieren der persönlichen Kontakte zu beginnen." +"<br><br>Bitte beachten Sie, dass die folgende Erkennungsphase bis zu zwei " +"Minuten dauern kann, falls das Telefon nicht richtig verbunden ist. In " +"dieser Zeit ist das Adressbuch blockiert.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3741,15 +3431,11 @@ msgstr "Mobiltelefon-Import" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" +"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please " +"wait...</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>Verbindung zum Mobiltelefon wird hergestellt." -"<br>" -"<br>Bitte warten ...</center></qt>" +"<qt><center>Verbindung zum Mobiltelefon wird hergestellt.<br><br>Bitte " +"warten ...</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3757,19 +3443,17 @@ msgstr "Import &anhalten" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.</qt>" msgstr "" -"<qt>Bitte verbinden Sie Ihr Mobiltelefon mit dem Computer und drücken Sie <b>" -"Weiter</b>, um die gewählten persönlichen Kontakte zu exportieren." -"<br>" -"<br>Bitte beachten Sie, dass die folgende Erkennungsphase bis zu zwei Minuten " -"dauern kann, falls das Telefon nicht richtig verbunden ist. In dieser Zeit ist " -"das Adressbuch blockiert.</qt>" +"<qt>Bitte verbinden Sie Ihr Mobiltelefon mit dem Computer und drücken Sie " +"<b>Weiter</b>, um die gewählten persönlichen Kontakte zu exportieren." +"<br><br>Bitte beachten Sie, dass die folgende Erkennungsphase bis zu zwei " +"Minuten dauern kann, falls das Telefon nicht richtig verbunden ist. In " +"dieser Zeit ist das Adressbuch blockiert.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3778,21 +3462,17 @@ msgstr "Mobiltelefon-Export" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wollen Sie die gewählten Kontakte an das aktuelle Telefonbuch <b>" -"anhängen</b> oder sollen alle bestehenden Telefonbucheinträge <b>ersetzt</b> " -"werden?" -"<br>" -"<br>Bitte beachten Sie, dass beim Ersetzen der Telefonbucheinträge alle " -"Kontakte im Mobiltelefon gelöscht werden und nur die neu exportierten Kontakte " -"im Mobiltelefon verfügbar sein werden.</qt>" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current " +"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing " +"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wollen Sie die gewählten Kontakte an das aktuelle Telefonbuch " +"<b>anhängen</b> oder sollen alle bestehenden Telefonbucheinträge <b>ersetzt</" +"b> werden?<br><br>Bitte beachten Sie, dass beim Ersetzen der " +"Telefonbucheinträge alle Kontakte im Mobiltelefon gelöscht werden und nur " +"die neu exportierten Kontakte im Mobiltelefon verfügbar sein werden.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3813,27 +3493,20 @@ msgstr "Export &anhalten" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" msgstr "" "<qt><b>%1</b> Kontakte werden auf das Mobiltelefon exportiert (<b>%2</b>)." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" +"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>Alle ausgewählten Kontakte wurden erfolgreich auf das Mobiltelefon " -"kopiert." -"<br>" -"<br>Bitte warten Sie, bis alle verbleibenden verwaisten Kontakte von Ihrem " -"Mobiltelefon gelöscht wurden.</center></qt>" +"<qt><center>Alle ausgewählten Kontakte wurden erfolgreich auf das " +"Mobiltelefon kopiert.<br><br>Bitte warten Sie, bis alle verbleibenden " +"verwaisten Kontakte von Ihrem Mobiltelefon gelöscht wurden.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3845,29 +3518,21 @@ msgstr "Export auf Mobiltelefon abgeschlossen." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other " +"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.</qt>" msgstr "" "<qt>Die folgenden Kontakte können nicht auf auf das Mobiltelefon exportiert " -"werden. Mögliche Gründe für dieses Problem sind:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>Die Kontakte enthalten mehr Informationen pro Eintrag als das Mobiltelefon " -"speichern kann.</li>" -"<li>Das Telefon erlaubt das Speichern mehrerer Adressen, E-Mails, Homepages, " -"usw. nicht.</li>" -"<li>Ein anderes speicherkapazitätsbedingtes Problem.</li></ul> " -"Um diese Art von Problemen zu vermeiden, sollten Sie die Anzahl der Felder der " -"obigen Kontakte reduzieren.</qt>" +"werden. Mögliche Gründe für dieses Problem sind:<br><ul><li>Die Kontakte " +"enthalten mehr Informationen pro Eintrag als das Mobiltelefon speichern kann." +"</li><li>Das Telefon erlaubt das Speichern mehrerer Adressen, E-Mails, " +"Homepages, usw. nicht.</li><li>Ein anderes speicherkapazitätsbedingtes " +"Problem.</li></ul> Um diese Art von Problemen zu vermeiden, sollten Sie die " +"Anzahl der Felder der obigen Kontakte reduzieren.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3963,7 +3628,8 @@ msgstr "Persönliches Adressbuch (MS Exchange) Dateien (*.pab)" #: xxport/pab_xxport.cpp:58 msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>Es wurde kein Persönliches Adressbuch (MS Exchange) gefunden: <b>%1</b></qt>" +"<qt>Es wurde kein Persönliches Adressbuch (MS Exchange) gefunden: <b>%1</b></" +"qt>" #: xxport/vcard_xxport.cpp:99 msgid "Import vCard..." @@ -3979,7 +3645,8 @@ msgstr "vCard 3.0 exportieren ..." #: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" "Eine Liste von Kontakten ist ausgewählt. Sollen diese in separate Dateien " "exportiert werden?" @@ -4015,8 +3682,8 @@ msgstr "<qt>Auf die vCard <b>%1</b> kann nicht zugegriffen werden</qt>" #: xxport/vcard_xxport.cpp:271 msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." msgstr "" -"Es wurden keine Kontakte importiert, da Fehler bei der Verarbeitung der vCards " -"aufgetreten sind." +"Es wurden keine Kontakte importiert, da Fehler bei der Verarbeitung der " +"vCards aufgetreten sind." #: xxport/vcard_xxport.cpp:273 msgid "The vCard does not contain any contacts." @@ -4058,6 +3725,354 @@ msgstr "Andere Felder" msgid "Encryption keys" msgstr "Verschlüsselungsschlüssel" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Für <b>%1</b> ist kein Import-Modul verfügbar.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Für <b>%1</b> ist kein Export-Modul verfügbar.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Die Kontakte können nicht exportiert werden." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Auswahl der zu exportierenden Kontakte" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Welche Kontakte sollen exportiert werden?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Auswahl" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Gesamtes Adressbuch exportieren" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"&Ausgewählter Kontakt\n" +"&Ausgewählte Kontakte (%n Stück)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Nur die im Adressbuch ausgewählten Kontakte exportieren.\n" +"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Einträge ausgewählt sind." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Nur Kontakte exportieren, auf die der Filter passt.\n" +"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Filter vorhanden sind." + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Nur Kontakte exportieren, die zu einer der ausgewählten Kategorien gehören.\n" +"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Kategorien definiert sind." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "" +"Wählen Sie einen Filter für die Auswahl der zu exportierenden Kontakte." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "" +"Markieren Sie die Kategorien, deren zugehörige Kontakte exportiert werden " +"sollen." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokoll:" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adresse:" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Netzwerk:" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "IM-Adressen" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Als &Standard setzen" + +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"Die als Standard festgelegte IM-Adresse wird im Hauptfenster des Editors " +"angezeigt." + +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Es kann nur eine IM-Standardadresse geben. <br>Die IM-Standardadresse " +"wird im Hauptfenster des Editors angezeigt, und andere Programme können " +"diese Auswahl als Entscheidungshilfe für die Auswahl der anzuzeigenden IM-" +"Adresse verwenden.</qt>" + +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Entfernen" + +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." + +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Hinzufügen ..." + +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adresse" + +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Anmerkung:</em>Bitte lesen Sie die Hilfe, bevor Sie hier Instant " +"Messaging-Adressen ändern oder hinzufügen." + +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatische Auswertung des Namens für neue Kontakte" + +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Das Skript zum Versenden von GSM SMS-Nachrichten an das Mobiltelefon" + +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Beachten des TDE-Einzelklicks" + +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Falls aktiviert, wird die Kontaktliste oberhalb der Erweiterungen auf der " +"linken Seite (Verteilerlisten-Editor usw.) anstatt in der Fenstermitte " +"angezeigt." + +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importieren" + +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xportieren" + +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Bearbeiten ..." + +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ansicht hinzufügen" + +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "&Werkzeuge" + +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Schriftarteinstellungen" + +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kontakt-Leiste" + +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontakt-Leiste" + +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Werkzeuge" + +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Erscheinungsbild" + +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Schriftarteinstellungen" + +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Voreingestellte TDE-Schriften benutzen" + +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Schrift für detaillierten Ausdruck:" + +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Schriftart für Feldinhalte:" + +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Schrift fester Breite:" + +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Schrift für Kopfzeile:" + +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Überschriften:" + +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontaktüberschriften" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Farbige Kontaktüberschriften benutzen" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Hintergrundfarbe für Überschriften:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Schriftfarbe für Überschriften:" + #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" #~ "Do you really want to delete these %n contacts?" |