diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdeutils/kgpg.po | 4976 |
1 files changed, 2352 insertions, 2624 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kgpg.po index 46d227961c6..52337c0e2b9 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-20 17:09+0200\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -23,1775 +23,596 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Sie haben keinen Schlüssel zur Verschlüsselung gewählt." - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Die Datei existiert bereits" - -#: kgpglibrary.cpp:107 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>Noch %1 Dateien verbleiben.</b>\n" -"Verschlüssele %2." - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Verschlüssele </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Verschlüsselung läuft (%1)" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Bitte warten ..." - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"%n Datei in den Reißwolf werfen\n" -"%n Dateien in den Reißwolf werfen" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "KGpg-Fehler" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "" -"Prozess ist beendet. Nicht alle Dateien konnten in den Reißwolf geworfen " -"werden." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "" -"<b>Prozess ist beendet</b>." -"<br>Nicht alle Dateien wurden verschlüsselt." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Entschlüsselung von %1 läuft" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Entschlüsselung läuft" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Christoph Thielecke, Gregor Zumstein" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>Die Datei <b>%1</b> ist ein öffentlicher Schlüssel." -"<br>Soll er importiert werden?</p>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "crissi99@gmx.de, gz@orchester-bremgarten.ch" -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" +#: detailedconsole.cpp:34 +msgid "Sorry" msgstr "" -"<p>Die Datei <b>%1</b> ist ein Privater Schlüssel. Bitte benutzen Sie die " -"KGpg-Schlüsselverwaltung zum Importieren.</p>" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen" +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Details" -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "Si&gnatur" +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Info" -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Schlüssel" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Schlüsselgenerierung" -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "Details &anzeigen" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Expertenmodus" -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Gruppen" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Schlüsselpaar generieren" -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 +#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81 #, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Name (mindestens 5 Zeichen):" +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53 #, no-c-format msgid "Comment (optional):" msgstr "Kommentar (optional):" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 +#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338 #, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Benutzerdefinierter Entschlüsselungsbefehl:" +msgid "Expiration:" +msgstr "Gültig bis:" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Benutzerdefinierter Entschlüsselungsbefehl:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Diese Einstellung ermöglicht es, einen benutzerdefinierten Befehl " -"auszuführen, wenn GPG eine Entschlüsselung durchführen soll. (Diese Einstellung " -"ist nur für erfahrene Benutzer gedacht.) </p>\n" -"\t\t</qt> " +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Unendlich" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Verschlüsselung" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Tage" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "PGP-6-Kompatibilität" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Wochen" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Monate" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>PGP 6 Kompatibilität:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Ist diese Einstellung angekreuzt, wird GnuPG gezwungen die verschlüsselten " -"Pakete kompatibel mit PGP (Pretty Good Privacy), Version 6 zu erstellen, soweit " -"dies möglich ist. Somit können Benutzer von GnuPG mit Benutzern von PGP-6 " -"zusammenarbeiten.</p></qt>" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Jahre" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Auf ASCII-Zeichen beschränkte Verschlüsselung" +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Schlüsselgröße:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 +#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245 #, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Auf ASCII-Zeichen beschränkte Verschlüsselung:</b><br />\n" -"\t\t " -"<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, werden die verschlüsselten Dateien in " -"einem Format abgespeichert, das mit jedem Texteditor geöffnet werden kann und " -"so auch als Teil einer E-Mail geeignet ist.</p></qt>" +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algorithmus:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Benutzer-ID ausblenden" +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Sie müssen einen Namen angeben." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Benutzer-ID ausblenden:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Das Aktivieren dieser Einstellung entfernt die Schlüssel-ID des Empfängers " -"aus allen verschlüsselten Paketen. Der Vorteil ist, dass ohne den Empfänger " -"eine Verkehrsanalyse der verschlüsselten Pakete erschwert wird. Der Nachteil " -"ist, dass der Empfänger der verschlüsselten Pakete alle geheimen Schlüssel " -"durchprobieren muss, bevor er die Pakete entschlüsseln kann. Dies kann ein " -"längerer Prozess sein, der von der Anzahl der geheimen Schlüssel, die der " -"Empfänger besitzt, abhängig ist.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Quelldatei in den Reißwolf werfen" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Es wird ein Schlüssel ohne E-Mail-Adresse erstellt." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Quelldatei in den Reißwolf werfen:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, werden Dateien nach der Verschlüsselung in " -"den Reißwolf verschoben (d. h. mehrmals überschrieben, bevor sie gelöscht " -"werden). Auf diese Weise ist es fast unmöglich, eine Datei wiederherzustellen. " -"Bitte beachten Sie aber, dass dies trotz allem <b>keine 100-prozentige " -"Sicherheit</b> auf allen Dateisystemen darstellt. Es kann auch sein, dass Teile " -"der Datei zwischengespeichert wurden oder in der Druckerwarteschlange standen. " -"Es können nur Dateien, jedoch keine Ordner in den Reißwolf geworfen werden.</p>" -"</qt>" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "E-Mail-Adresse ungültig" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24 #, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben" +msgid "Key Properties" +msgstr "Schlüsseleigenschaften" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben</b>" -": <br />\n" -"\t\t" -"<p>Wird ein öffentlicher Schlüssel importiert, ist dieser üblicherweise als " -"nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht benutzt werden, bis er " -"signiert wurde. Erst danach ist er \"vertrauenswürdig\". Ist diese Einstellung " -"ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht signierten " -"Schlüsseln.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Benutzerdefinierter Verschlüsselungsbefehl:" +#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Benutzerdefinierte Befehlszeileneingabe aktivieren</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Ist diese Einstellung aktiv, wird ein Eingabefeld im Schlüsselauswahldialog " -"angezeigt, um die Eingabe eines benutzerdefinierten Befehls zu ermöglichen (nur " -"für erfahrene Benutzer).</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492 +msgid "Invalid" +msgstr "Ungültig" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen" +#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496 +#: listkeys.cpp:3533 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Das Aktivieren dieser Einstellung hängt .pgp statt .gpg als Erweiterung an " -"alle verschlüsselten Dateien. Diese Einstellung dient der Wahrung der " -"Kompatibilität mit PGP-Benutzern (Pretty Good Privacy).</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500 +msgid "Revoked" +msgstr "Gesperrt" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Dateien verschlüsseln mit:" +#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038 +#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504 +msgid "Expired" +msgstr "Gültigkeit abgelaufen" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Dateien verschlüsseln mit:</b><br />\n" -"<p>Ist diese Einstellung und gleichzeitig ein Schlüssel ausgewählt, hat dies " -"zur Folge, dass jede Verschlüsselung mit dem gewählten Schlüssel durchgeführt " -"wird. KGpg fragt keinen Empfänger ab, und der Standardschlüssel wird nicht " -"benutzt.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508 +msgid "Undefined" +msgstr "Undefiniert" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512 +msgid "None" +msgstr "Keiner" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Ändern ..." +#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516 +msgid "Marginal" +msgstr "Am Rand" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Immer verschlüsseln mit:" +#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520 +msgid "Full" +msgstr "Vollständig" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Immer verschlüsseln mit</b><br />\n" -"<p>Dies stellt sicher, dass alle Dateien/Nachrichten auch mit dem ausgewählten " -"Schlüssel verschlüsselt werden. (Außer es ist ein spezieller Schlüssel für die " -"Dateiverschlüsselung aktiviert.)</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524 +msgid "Ultimate" +msgstr "Unbedingt" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Globale Einstellungen:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" +#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415 +#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409 +msgid "Unlimited" +msgstr "Unbegrenzt" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "GnuPG-Homepage" +#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326 +msgid "none" +msgstr "Keine" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Konfigurationsdatei:" +#: keyinfowidget.cpp:411 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Neues Ablaufdatum wählen" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Homepage:" +#: keyinfowidget.cpp:499 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Kennsatz für den Schlüssel wurde geändert" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "GnuPG-Agenten &benutzen" +#: keyinfowidget.cpp:523 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Das Ablaufdatum kann nicht geändert werden" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Zusätzlicher Schlüsselring" +#: keyinfowidget.cpp:524 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Falscher Kennsatz" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "Ö&ffentlich:" +#: keyservers.cpp:59 +msgid "Key Server" +msgstr "Schlüsselserver" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Privat:" +#: keyservers.cpp:218 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Sie müssen die gesuchte Zeichenfolge eingeben." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Nur diesen Schlüsselring verwenden" +#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Schlüssel von Schlüsselserver importieren" -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 +#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Globale Einstellungen" +msgid "&Import" +msgstr "&Importieren" -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "KGpg automatisch beim Anmelden starten" +#: keyservers.cpp:239 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Verbindung zum Server wird hergestellt ..." -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>KGpg automatisch beim Anmelden starten:</b><br />\n" -"<p>Ist diese Einstellung aktiv, wird KGpg automatisch bei jedem Start von TDE " -"aufgerufen.</p></qt>" +#: keyservers.cpp:304 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Sie müssen einen Schlüssel auswählen." -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "" -"Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der Zwischenablage " -"benutzen" +#: keyservers.cpp:495 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "%1 übereinstimmende Schlüssel gefunden" -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Verbindungsaufbau zum Server ...</b>" + +#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abbrechen" + +#: keyservers.cpp:579 +msgid "You must select a valid key for import" msgstr "" -"<qt><b>Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der Zwischenablage " -"benutzen:</b><br />\n" -"<p>Ist diese Einstellung markiert, verwenden Zwischenablageoperationen in KGpg " -"die Auswahlzwischenablage. Dies bedeutet, dass ein Text zum Kopieren markiert " -"und mit der mittleren Maustaste (oder linke und rechte Maustaste gemeinsam) " -"eingefügt wird. Wenn diese Einstellung nicht aktiviert ist, arbeitet die " -"Zwischenablage mit den Tastenkombinationen (Strg+C, Strg+V).</p></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285 +msgid "Public Key" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel" + +#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578 +#, c-format msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" +"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed.<br></qt>" msgstr "" -"Vor dem Anlegen temporärer Dateien Warnung anzeigen\n" -"(betrifft nur Dateien auf Fremdrechnern)" +"<qt>%n Schlüssel verarbeitet.<br></qt>\n" +"<qt>%n Schlüssel verarbeitet.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" +"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Vor dem Erstellen temporärer Dateien Warnung anzeigen</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Reißwolf" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Reißwolf installieren" +"<qt>%n Schlüssel unverändert.<br></qt> \n" +"<qt>%n Schlüssel unverändert.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 +#, c-format msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." +"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported.<br></qt>" msgstr "" -"KGpg ermöglicht das Anlegen eines Reißwolfsymbols auf der Arbeitsfläche.\n" -"Wird eine Datei auf das Reißwolfsymbol gezogen, wird sie endgültig \n" -"gelöscht, indem sie einige Male überschrieben wird, sodass es nahezu\n" -"unmöglich ist, sie wieder herzustellen." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Miniprogramm && Menüs" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "Ein rechter Mausklick öffnet (hierzu muss KGpg neu gestartet werden):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Schlüsselverwaltung" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +"<qt>%n Signatur importiert.<br></qt> \n" +"<qt>%n Signaturen importiert.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Konqueror-Servicemenüs" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Datei signieren für Servicemenü:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Datei signieren Servicemenü:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"<qt>Ein Schlüssel ohne ID.<br></qt> \n" +"<qt>%n Schlüssel ohne ID.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Datei entschlüsseln-Servicemenü:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Datei entschlüsseln Service-Menü:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Deaktivieren" +"<qt>Ein RSA-Schlüssel importiert.<br></qt> \n" +"<qt>%n RSA-Schlüssel importiert.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Für alle Dateien aktivieren" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Für verschlüsselte Dateien aktivieren" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Miniprogramm im Systemabschnitt der Kontrollleiste" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Aktion bei Übergabe einer unverschlüsselten Datei:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Aktion bei Übergabe einer unverschlüsselten Datei:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Aktion bei Übergabe einer verschlüsselten Datei:" +"<qt>Eine Benutzer-ID importiert.<br></qt> \n" +"<qt>%n Benutzer-IDs importiert.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Aktion bei Übergabe einer verschlüsselten Datei:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"<qt>Ein Unterschlüssel importiert.<br></qt>\n" +"<qt>%n Unterschlüssel importiert.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Verschlüsseln" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Signieren" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Fragen" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Entschlüsseln und speichern" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Entschlüsseln und in Editor öffnen" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Als Standard setzen" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Hinzufügen ..." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592 +#, c-format msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." +"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>" msgstr "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Nur der erste Schlüsselserver wird in der GnuPG-Konfigurationsdatei " -"gespeichert,\n" -"die anderen werden nur für die Benutzung mit KGpg gespeichert." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Falls vorhanden, HTTP-Proxy berücksichtigen" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Schlüsselfarben" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Unbekannte Schlüssel:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Vertrauenswürdige Schlüssel:" +"<qt>Ein Sperrzertifikat importiert<br></qt>\n" +"<qt>%n Sperrzertifikate importiert<br></qt>" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Abgelaufene/deaktivierte Schlüssel:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Zurückgezogene Schlüssel:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Schriftart für den Editor" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Kennung" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Verfügbare vertrauenswürdige Schlüssel" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Schlüssel in der Gruppe</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Attribute exportieren (Photo-ID)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Standard-Schlüsselserver" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Zwischenablage" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Schlüsseleigenschaften" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Kein Photo" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Eine Photo kann mit dem öffentlichen Schlüssel abgelegt werden, um " -"zusätzliche Sicherheit zu gewinnen. Die Photo kann als weitere Methode " -"verwendet werden, um einen Schlüssel zu identifizieren. Diese Form der " -"Authentifizierung sollte aber nicht allein verwendet werden.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Photo-ID:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Schlüssel deaktivieren" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Ablaufdatum ändern ..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Kennsatz ändern ..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Länge:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Erstellung:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "Schlüssel-Kennung:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Vertrauen des Eigentümers:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algorithmus:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Gültig bis:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Vertrauen:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +"<qt>Ein geheimer Schlüssel verarbeitet.<br></qt>\n" +"<qt>%n geheime Schlüssel verarbeitet.<br></qt>" -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Fingerabdruck:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Keine Ahnung" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "Nicht vertrauen" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Eingeschränkt" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Vollständig" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Unbedingt" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Gesuchter Text oder ID des zu importierenden Schlüssels:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Gesuchter Text oder ID des zu importierenden Schlüssels:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Es gibt mehrere Wege, um nach einem Schlüssel zu suchen. Es kann nach einem " -"Text oder Textausschnitt (z. B. Thomas oder Zimmermann) gesucht werden oder " -"auch nach einer Schlüssel-ID. Schlüssel-IDs sind Zeichenfolgen oder Zahlen, die " -"einen Schlüssel eindeutig identifizieren (z. B. 0xED7585F4)</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"<qt><b>Ein geheimer Schlüssel importiert.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n geheime Schlüssel importiert.</b><br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601 +#, c-format msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." +"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>" msgstr "" -"<b>Schlüsselserver-Aufklappdialog:</b>\n" -"Erlaubt dem Benutzer die Auswahl des Schlüsselservers, der für den Import von " -"PGP-/GnuPG-Schlüsseln in den lokalen Schlüsselring benutzt wird." - -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Schlüsselserver:" +"<qt>Ein geheimer Schlüssel unverändert.<br></qt>\n" +"<qt>%n geheime Schlüssel unverändert.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" +"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Schlüsselserver:</b><br />" -"<p>Ein Schlüsselserver ist ein zentralisierter Aufbewahrungsort für " -"PGP-/GnuPG-Schlüssel, der an das Internet angeschlossen ist, so dass dort " -"Schlüssel bequem abgerufen oder abgelegt werden können.</p>" -"<p>Oft werden diese Schlüssel von Leuten gehalten, die der Benutzer nie " -"getroffen hat, daher ist deren Authentizität bestenfalls fragwürdig. Ziehen Sie " -"den Abschnitt \"Web of Trust\"-Beziehungen des GnuPG-Handbuchs zu Rate, um zu " -"erfahren, wie GnuPG mit dem Problem der Überprüfung der Authentizität " -"umgeht.</p></qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Suchen" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importieren" +"<qt>Ein geheimer Schlüssel nicht importiert.<br></qt>\n" +"<qt>%n geheime Schlüssel nicht importiert.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "HTTP-Proxy berücksichtigen:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportieren" - -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Der ausgewählte Schlüssel wird auf den angegebenen Server exportiert.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"<qt><b>Ein Schlüssel importiert.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n Schlüssel importiert.</b><br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Zu exportierender Schlüssel" - -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611 msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"<qt><b>Zu exportierender Schlüssel:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Der hier ausgewählte Schlüssel wird auf den angegebenen Schlüsselserver " -"exportiert.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "Schlüssel-ID" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Zertifikat drucken" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Sperrzertifikat erstellen für" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Kein Grund" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "Schlüssel wurde beeinträchtigt" +"Kein Schlüssel importiert ...\n" +"Weitere Informationen finden Sie im Protokoll." -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "Schlüssel wurde ersetzt" +#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279 +#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651 +msgid "(Default)" +msgstr "(Standard)" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "Schlüssel wird nicht länger benutzt" +#: kgpg.cpp:87 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "Datei &entschlüsseln && speichern" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Grund für die Sperrung:" +#: kgpg.cpp:88 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "Entschlüsselte Datei &anzeigen" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Zertifikat speichern:" +#: kgpg.cpp:89 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "Datei &verschlüsseln" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "In Schlüsselring importieren" +#: kgpg.cpp:90 +msgid "&Sign File" +msgstr "Datei &signieren" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "KGpg-Assistent" +#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - Verschlüsselungswerkzeug" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" +#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Die Zwischenablage ist leer" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:154 msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br><b>%1</b> to process " +"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</" +"qt>" msgstr "" -"<h1>Willkommen beim KGpg-Assistenten</h1>\n" -"Dieser Assistent wird einige Grundeinstellungen vornehmen, die für das " -"Funktionieren von KGpg erforderlich sind. Danach können Sie ein eigenes " -"Schlüsselpaar erstellt werden, um damit Dateien und E-Mails zu verschlüsseln." +"<qt>KGpg erstellt nun eine temporäre Archivdatei:<br><b>%1</b>, um die " +"Verschlüsselung durchzuführen. Die Datei wird gelöscht, sobald die " +"Verschlüsselung abgeschlossen ist.</qt>" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Sie verwenden GnuPG Version:" +#: kgpg.cpp:154 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Temporäre Dateierstellung" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Schritt eins: Kommunikation mit GnuPG" +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Kompressionsmethode für Archiv:" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "" -"Wenn keine unüblichen Einstellungen gewünscht werden, klicken Sie einfach auf " -"den Knopf \"Weiter\"." +#: kgpg.cpp:162 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "KGpg benötigt den Speicherort der GnuPG-Konfigurationsdatei." +#: kgpg.cpp:163 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>Datei für GnuPG-Einstellungen:" +#: kgpg.cpp:164 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Schritt zwei: Reißwolf auf Arbeitsfläche installieren" +#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Die Datei existiert bereits" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Reißwolf auf Arbeitsfläche installieren" +#: kgpg.cpp:213 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Archivieren und Verschlüsseln des Ordners läuft" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" -msgstr "" -" <qt>Damit wird ein Reißwolfsymbol auf der Arbeitsfläche installiert." -"<br>\n" -"Der Reißwolf löscht ihm übergebene Dateien sicher (er überschreibt diese " -"35-mal).\n" -"Bitte beachten Sie, dass Teile von Dateien zwischengespeichert sein können, " -"wenn sie aus dem Internet heruntergeladen oder in einem Editor geöffnet wurden. " -"Der Reißwolf löscht diese temporären Dateien nicht. \n" -"<br><b>Bei Dateisystemen, die ein Journal führen, ist der Reißwolf nicht " -"100-prozentig sicher.</b></qt>" +#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Bitte warten ..." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Schritt drei: Bereit zum Erstellen Ihres Schlüsselpaars" +#: kgpg.cpp:229 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Temporäre Datei kann nicht erstellt werden" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." -msgstr "KGpg automatisch beim Anmelden starten." +#: kgpg.cpp:306 +msgid "Shred Files" +msgstr "Dateien in den Reißwolf werfen" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Standardschlüssel:" +#: kgpg.cpp:312 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "" +"Sollen diese Dateien wirklich <a href=\"whatsthis:%1\">in den Reißwolf " +"geworfen</a> werden?" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105 msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." +"<qt><p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> on all file " +"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file " +"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor " +"or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" msgstr "" -"KGpg wird nun den Dialog zum Erstellen der Schlüssel aufrufen, um ein " -"Schlüsselpaar zum Ver- und Entschlüsseln zu erzeugen." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugt" - -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Neuer Schlüssel erstellt" +"<qt> <p>Bitte beachten Sie, dass der Reißwolf auf einigen Dateisystemen " +"<b>keine 100-Prozent sichere Löschung</b> garantiert. Es kann sein, dass " +"Teile der Datei zwischengespeichert wurden oder in der Druckerwarteschlange " +"standen. Es können nur Dateien, jedoch keine Ordner in den Reißwolf geworfen " +"werden.</p></qt>" -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Folgender Schlüssel wurde erfolgreich erzeugt:" +#: kgpg.cpp:446 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Temporäre Archivdatei kann nicht gelesen werden." -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Als Standardschlüssel verwenden" +#: kgpg.cpp:451 +msgid "Extract to: " +msgstr "Extrahieren nach: " -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" +#: kgpg.cpp:534 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" msgstr "" -"<qt><b>Als Standardschlüssel verwenden:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, wird das neu erzeugte Schlüsselpaar zum " -"Standardschlüssel.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" +"<p>Der übergebene Text ist ein öffentlicher Schlüssel.<br>Möchten Sie ihn " +"importieren?</p> " -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" - -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" +#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225 +#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733 +#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519 +msgid "Warning" +msgstr "" -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Sperrzertifikat" +#: kgpg.cpp:549 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Es wurde kein verschlüsselter Text gefunden." -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:584 msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br>This may cause " +"some surprising results in KGpg's execution.<br>Would you like to start " +"KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" msgstr "" -"Es ist empfehlenswert, ein Sperrzertifikat zu speichern oder auszudrucken (für " -"den Fall, dass der Schlüssel beschädigt wird)." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Speichern unter:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Zu importierender Schlüssel:" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Erstellung" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "Kennung" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Benutzerdefinierter Entschlüsselungsbefehl." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Benutzerdefinierte Verschlüsselungseinstellungen" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Benutzerdefinierte Verschlüsselungseinstellungen zulassen" +"<qt>Der Pfad zu Ihrer GnuPG-Konfigurationsdatei fehlt. <br>Das kann beim " +"Aufruf von GnuPG zu unerwarteten Resultaten führen. <br>Soll der KGpg-" +"Assistent gestartet werden, um dieses Problem zu beheben?</qt>" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Schlüssel für die Dateiverschlüsselung." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Auf ASCII-Zeichen beschränkte Verschlüsselung." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Benutzer-ID ausblenden" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Quelldatei nach der Verschlüsselung in den Reißwolf werfen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "PGP-6-Kompatibilität aktivieren." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "Pfad zur gpg-Einrichtungsdatei." +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Assistenten starten" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "GPG-Gruppen" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Nicht starten" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +#: kgpg.cpp:628 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>" msgstr "" -"Nur den zusätzlichen Schlüsselring verwenden, nicht den Standardschlüsselring." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Zusätzlichen öffentlichen Schlüsselring aktivieren." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Zusätzlichen privaten Schlüsselring aktivieren." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Pfad zum zusätzlichen öffentlichen Schlüsselring." +"<qt><b>Die GnuPG-Konfigurationsdatei wurde nicht gefunden</b>. Bitte stellen " +"Sie sicher, dass GnuPG installiert ist. Soll KGpg eine Konfigurationsdatei " +"erstellen?</qt>" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Pfad zum zusätzlichen privaten Schlüsselring." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "Dies ist das erste Mal, dass die Anwendung aufgerufen wurde." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "Größe des Editorfensters." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Vertrauenswürdigkeit in der Schlüsselverwaltung anzeigen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Ablaufdatum in der Schlüsselverwaltung anzeigen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Größe in der Schlüsselverwaltung anzeigen." +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Create Config" +msgstr "Einstellung erzeugen" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Erstellungsdatum in der Schlüsselverwaltung anzeigen." +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nicht erzeugen" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +#: kgpg.cpp:637 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>" msgstr "" -"Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der Zwischenablage " -"benutzen." +"<qt><b>Die GnuPG-Konfigurationsdatei wurde nicht gefunden</b>. Bitte stellen " +"Sie sicher, dass GnuPG installiert ist und der Pfad zur Konfigurationsdatei " +"angegeben wurde.</qt>" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 -#: rc.cpp:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "KGpg automatisch beim Anmelden starten." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:644 msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups " +"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." msgstr "" -"Vor dem Anlegen temporärer Dateien Warnung anzeigen.\n" -"(Betrifft nur Dateien auf Fremdrechnern.)" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Standardverhalten für linken Mausklick" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Verarbeitung starten, wenn verschlüsselte Datei übergeben wird" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Verarbeitung starten, wenn unverschlüsselte Datei übergeben wird" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "'Datei signieren'-Servicemenü anzeigen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "'Datei entschlüsseln'-Servicemenü anzeigen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Tipp des Tages anzeigen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Farbe für vertrauenswürdige Schlüssel." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Farbe für gesperrte Schlüssel." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Farbe für unbekannte Schlüssel." +"Die Version von GnuPG scheint älter als 1.2 zu sein. Foto-IDs und " +"Schlüsselgruppen werden nicht korrekt funktionieren. Nach einer " +"Aktualisierung der Software (http://gnupg.org) werden auch diese " +"Möglichkeiten unterstützt." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Farbe für nicht vertrauenswürdige Schlüssel." +#: kgpg.cpp:718 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Schritt drei: Den eigenen Standard privaten Schlüssel auswählen" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 +#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785 #, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Falls vorhanden, HTTP Proxy verwenden." - -#: tips.txt:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Zum Entschlüsseln einer Textdatei ziehen Sie diese einfach in das " -"Editorfenster. KGpg kümmert sich um alles andere, auch bei Dateien, die auf " -"anderen Rechnern abgelegt sind.</p>\n" -"<p>Wird ein öffentlicher Schlüssel in das Editorfenster gezogen, importiert " -"KGpg diesen auf Wunsch automatisch.</p>\n" +msgid "Shredder" +msgstr "Reißwolf" -#: tips.txt:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Der einfachste Weg zum Verschlüssseln einer Datei: klicken Sie mit der " -"rechten Maustaste auf die Datei, und im Kontextmenü wird ein Eintrag zum " -"Verschlüsseln angezeigt.\n" -"Das funktioniert in <strong>Konqueror</strong> und auf der Arbeitsfläche.</p>\n" +#: kgpg.cpp:841 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Zwischenablage verschlüsseln" -#: tips.txt:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wenn eine Nachricht für mehrere Personen verschlüsselt werden soll, wählen " -"Sie einfach die betreffenden Schlüssel bei gedrückter \"Strg\"-Taste aus.</p>\n" +#: kgpg.cpp:842 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "Zwischenablage &entschlüsseln" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Sie haben keine Ahnung von Verschlüsselung?</strong>" -"<br>\n" -"Kein Problem, lassen Sie sich einfach ein eigenes Schlüsselpaar im " -"Schlüsselverwaltungsfenster erzeugen. Danach müssen Sie den öffentlichen " -"Schlüssel exportieren und Ihren Freunden senden." -"<br>\n" -"Bitten Sie diese, das Gleiche zu tun, damit Sie deren öffentliche Schlüssel " -"importieren können. Um schlussendlich eine verschlüsselte Nachricht zu " -"versenden, geben Sie diese im KGpg-Editor ein und klicken Sie auf " -"\"Verschlüsseln\". Wählen Sie den Schlüssel des Freundes aus, und klicken Sie " -"erneut auf \"Verschlüsseln\". Die Nachricht wird verschlüsselt und steht bereit " -"zum Versenden.</p>\n" +#: kgpg.cpp:843 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "Zwischenablage &signieren/überprüfen" -#: tips.txt:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Um eine Operation auf einem Schlüssel durchzuführen, öffnen Sie das " -"Schlüsselverwaltungsfenster und klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den " -"Schlüssel. Ein Kontextmenü zeigt alle für den Schlüssel verfügbaren Operationen " -"an.</p>\n" +#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576 +msgid "&Open Editor" +msgstr "Editor ö&ffnen" -#: tips.txt:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Klicken Sie auf eine Datei, um sie zu entschlüsseln. Sie werden nach dem " -"Kennwort gefragt, und das ist alles.</p>\n" +#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "Schlüsselverwaltung ö&ffnen" -#: tips.txt:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wenn Sie nur die Schlüsselverwaltung öffnen wollen, geben Sie in der " -"Befehlszeile \"kgpg -k\" ein.</p>\n" +#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "&Schlüsselserver" -#: tips.txt:43 +#: kgpg.cpp:988 msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1).<br>However, the agent does not seem to be running. This could result " +"in problems with signing/decryption.<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg " +"settings, or fix the agent.</qt>" msgstr "" -"<p>Die Eingabe von \"kgpg -s dateiname\" in der Befehlszeile entschlüsselt die " -"Datei \"dateiname\" und zeigt diese im Editor von KGpg an.</p>\n" +"<qt>Die Benutzung des <b>GnuPG-Agenten</b> ist in der GnuPG-" +"Konfigurationsdatei (%1) aktiviert. <br>Es scheint aber, dass der Agent " +"nicht läuft. Dies kann zu Problemen beim Signieren oder bei der " +"Entschlüsselung führen. <br>Bitte deaktivieren Sie den GnuPG-Agenten in den " +"GnuPG-Einstellungen oder sorgen Sie dafür, dass der Agent läuft.</qt>" -#: main.cpp:30 +#: kgpg.cpp:1025 msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." msgstr "" -"KGpg - Einfache graphische Oberfläche für gpg\n" -"\n" -"KGpg wurde entworfen, um die Bedienung von gpg so einfach wie möglich zu " -"gestalten.\n" -"Ich versuchte, es so sicher wie möglich zu machen.\n" -"Es gefällt Ihnen sicherlich." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Datei verschlüsseln" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Schlüsselverwaltung öffnen" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Verschlüsselte Datei anzeigen" +"Die angeforderte Operation kann nicht ausgeführt werden.\n" +"Wählen Sie entweder einen Ordner oder (ein oder mehrere) Dateien aus, aber " +"mischen Sie nicht Dateien und Ordner." -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Datei signieren" +#: kgpg.cpp:1040 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Der Ordner kann nicht in den Reißwolf verschoben werden." -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Signatur überprüfen" +#: kgpg.cpp:1045 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Der Ordner kann nicht entschlüsselt und angezeigt werden." -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Datei in den Reißwolf werfen" +#: kgpg.cpp:1050 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Der Ordner kann nicht signiert werden." -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Zu öffnende Datei" +#: kgpg.cpp:1055 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Der Ordner kann nicht überprüft werden." -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: kgpg.cpp:1097 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Verschlüsselter Text:" #: kgpgeditor.cpp:143 msgid "&Encrypt File..." @@ -1801,10 +622,6 @@ msgstr "Datei &verschlüsseln ..." msgid "&Decrypt File..." msgstr "Datei en&tschlüsseln ..." -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "Schlüsselverwaltung ö&ffnen" - #: kgpgeditor.cpp:149 msgid "&Generate Signature..." msgstr "Signatur &erzeugen ..." @@ -1817,6 +634,11 @@ msgstr "Signatur über&prüfen ..." msgid "&Check MD5 Sum..." msgstr "MD5-Prüfsumme &prüfen ..." +#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "unbenannt" + #: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 #: kgpgeditor.cpp:513 msgid "*|All Files" @@ -1834,21 +656,27 @@ msgstr "Datei zum Entschlüsseln öffnen" msgid "Decrypt File To" msgstr "Datei entschlüsseln nach" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572 msgid "Save File" msgstr "Datei speichern" +#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + #: kgpgeditor.cpp:317 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " +"every unicode character in it." msgstr "" -"Das Dokument kann nicht gespeichert werden, da die ausgewählte Kodierung nicht " -"alle darin enthaltenen Unicode-Zeichen abbilden kann." +"Das Dokument kann nicht gespeichert werden, da die ausgewählte Kodierung " +"nicht alle darin enthaltenen Unicode-Zeichen abbilden kann." #: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"The document could not be saved, please check your permissions and disk " +"space." msgstr "" "Das Dokument kann nicht gespeichert werden. Bitte überprüfen Sie Ihre " "Zugriffsrechte und den verfügbaren Speicherplatz." @@ -1869,412 +697,319 @@ msgstr "Datei zum Überprüfen öffnen" msgid "Open File to Sign" msgstr "Datei zum Signieren öffnen" -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Datei auf Fremdrechner übergeben</b>. " -"<br>Die Datei auf dem anderen Rechner wird nun in eine temporäre Datei kopiert, " -"um die angeforderte Operation durchzuführen. Diese temporäre Datei wird nach " -"der Operation gelöscht.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Datei konnte nicht herunterladen werden." - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Diese Datei ist ein privater Schlüssel.\n" -"Bitte die KGpg-Schlüsselverwaltung zum Importieren benutzen." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "S&ignieren/überprüfen" - -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Verschlüsseln" +#: kgpginterface.cpp:93 +msgid " or " +msgstr " oder " -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Entschlüsseln" +#: kgpginterface.cpp:153 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Kennsatz für Ihre Datei eingeben (symmetrische Verschlüsselung):" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "unbenannt" +#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530 +#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Keine Benutzer-ID gefunden]" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" msgstr "" -"<qt><b>Fehlende Signatur:</b> " -"<br>Schlüssel-ID: %1" -"<br>" -"<br>Soll dieser Schlüssel von einem Schlüssel-Server importiert werden?</qt>" - -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Schlüssel fehlt" +"<b>Keine Benutzer-ID gefunden</b>. Es werden alle geheimen Schlüssel " +"probiert.<br>" -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Nicht importieren" - -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Signieren nicht möglich: falscher Kennsatz oder fehlender Schlüssel" - -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Verschlüsselung fehlgeschlagen." +#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b> Sie haben noch %1 Versuche.<br>" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Christoph Thielecke, Gregor Zumstein" +#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535 +#: kgpginterface.cpp:784 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Kennsatz für <b>%1</b> eingeben:" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "crissi99@gmx.de, gz@orchester-bremgarten.ch" +#: kgpginterface.cpp:317 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Kennsatz für Ihre Datei eingeben (symmetrische Verschlüsselung)" -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: kgpginterface.cpp:370 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Ungültige MDC entdeckt. Der verschlüsselte Text wurde manipuliert." -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Ungültig" +#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841 +#: kgpginterface.cpp:868 +msgid "No signature found." +msgstr "Keine Signatur gefunden." -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" +#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Bestätigte Signatur von: <br><b>%1</b><br>Schlüssel-ID: %2</qt>" -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Gesperrt" +#: kgpginterface.cpp:630 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is " +"corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ungültige Signatur</b> von:<br>%1<br>Schlüssel-ID: %2<br><br><b>Text " +"ist beschädigt.</b></qt>" -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Gültigkeit abgelaufen" +#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Die Signatur ist gültig, aber der Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig" -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Undefiniert" +#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Die Signatur ist gültig und dem Schlüssel wird unbedingt vertraut" -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Keiner" +#: kgpginterface.cpp:649 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5-Prüfsumme" -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Am Rand" +#: kgpginterface.cpp:652 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "MD5 mit Zwischenablage vergleichen" -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Vollständig" +#: kgpginterface.cpp:667 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "MD5-Prüfsumme für <b>%1</b> ist:" -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Unbedingt" +#: kgpginterface.cpp:684 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Unbekannter Status</b>" -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Unbegrenzt" +#: kgpginterface.cpp:713 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Korrekte Prüfsumme</b>, Datei ist in Ordnung." -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "Keine" +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Inhalt der Zwischenablage ist keine MD5-Summe." -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Neues Ablaufdatum wählen" +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Falsche Prüfsumme, die Datei ist BESCHÄDIGT</b>" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Kennsatz für den Schlüssel wurde geändert" +#: kgpginterface.cpp:757 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Die Signaturdatei %1 wurde erfolgreich erstellt." -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Das Ablaufdatum kann nicht geändert werden" +#: kgpginterface.cpp:759 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Falscher Kennsatz, Signatur wurde nicht erstellt." -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Falscher Kennsatz" +#: kgpginterface.cpp:783 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Falsche Kennsatz</b>. Sie haben noch %1 Versuche.<br>" -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "Datei &entschlüsseln && speichern" +#: kgpginterface.cpp:848 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is " +"corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>UNGÜLTIGE Signatur</b> von: <br>%1 <br>Schlüssel-ID: %2<br><br><b>Die " +"Datei ist beschädigt.</b></qt>" -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "Entschlüsselte Datei &anzeigen" +#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import " +"this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Fehlende Signatur:</b> <br>Schlüssel-ID: %1<br><br>Soll dieser " +"Schlüssel von einem Schlüssel-Server importiert werden?</qt>" -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "Datei &verschlüsseln" +#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&Importieren" -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "Datei &signieren" +#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Nicht importieren" -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - Verschlüsselungswerkzeug" +#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 Kennsatz für <b>%2</b> eingeben:</qt>" -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Die Zwischenablage ist leer" +#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b>. Bitte versuchen Sie es erneut." -#: kgpg.cpp:150 +#: kgpginterface.cpp:1091 msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try " +"signing the key in console mode?</qt>" msgstr "" -"<qt>KGpg erstellt nun eine temporäre Archivdatei:" -"<br><b>%1</b>, um die Verschlüsselung durchzuführen. Die Datei wird gelöscht, " -"sobald die Verschlüsselung abgeschlossen ist.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Temporäre Dateierstellung" +"<qt>Signieren von Schlüssel <b>%1</b> mit Schlüssel <b>%2</b> ist " +"fehlgeschlagen. <br>Wollen Sie versuchen, den Schlüssel in der Befehlszeile " +"zu signieren?</qt>" -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Kompressionsmethode für Archiv:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" +#: kgpginterface.cpp:1125 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel hat mehr als eine Benutzer-ID.\n" +"Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um die Signatur zu löschen." -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" +#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824 +#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Kennsatz für <b>%1</b> eingeben:</qt>" -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Archivieren und Verschlüsseln des Ordners läuft" +#: kgpginterface.cpp:1318 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the " +"key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ändern des Ablaufdatums ist fehlgeschlagen.</b> <br>Wollen Sie " +"versuchen, das Schlüsselablaufdatum in der Befehlszeile zu ändern?</qt>" -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Temporäre Datei kann nicht erstellt werden" +#: kgpginterface.cpp:1433 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b>. Bitte versuchen Sie es erneut.<br>" -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Dateien in den Reißwolf werfen" +#: kgpginterface.cpp:1443 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Kennsatz für <b>%2</b> eingeben:</qt>" -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +#: kgpginterface.cpp:1458 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all " +"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>" msgstr "" -"Sollen diese Dateien wirklich <a href=\"whatsthis:%1\">" -"in den Reißwolf geworfen</a> werden?" +"<qt>Neuen Kennsatz für <b>%1</b> eingeben <br>Wenn Sie den Kennsatz " +"vergessen, sind alle damit verschlüsselten Dateien und Nachrichten verloren." +"<br></qt>" -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +#: kgpginterface.cpp:1607 msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported " +"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for " +"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set " +"its trust to Full or Ultimate.</qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Bitte beachten Sie, dass der Reißwolf auf einigen Dateisystemen <b>" -"keine 100-Prozent sichere Löschung</b> garantiert. Es kann sein, dass Teile der " -"Datei zwischengespeichert wurden oder in der Druckerwarteschlange standen. Es " -"können nur Dateien, jedoch keine Ordner in den Reißwolf geworfen werden.</p>" -"</qt>" +"<qt> <br><b>Geheimer Schlüssel wurde importiert.</b> <br>Importierten " +"geheimen Schlüsseln wird nicht von Anfang an vertraut. <br>Um den geheimen " +"Schlüssel vollumfänglich zum Signieren und Verschlüsseln verwenden zu " +"können, müssen Sie den Schlüssel bearbeiten (mittels Doppelklick) und seine " +"Vertrauenswürdigkeit auf \"Vollständig\" oder \"Unbedingt\" setzen.</qt>" -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Temporäre Archivdatei kann nicht gelesen werden." +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Dieses Bild ist sehr groß. Trotzdem verwenden?" -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Extrahieren nach: " +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Trotzdem verwenden" -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>Der übergebene Text ist ein öffentlicher Schlüssel." -"<br>Möchten Sie ihn importieren?</p> " +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Nicht verwenden" -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Es wurde kein verschlüsselter Text gefunden." +#: kgpginterface.cpp:1955 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Erstellung des Sperrzertifikats fehlgeschlagen ..." + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Sie haben keinen Schlüssel zur Verschlüsselung gewählt." -#: kgpg.cpp:580 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" msgstr "" -"<qt>Der Pfad zu Ihrer GnuPG-Konfigurationsdatei fehlt. " -"<br>Das kann beim Aufruf von GnuPG zu unerwarteten Resultaten führen. " -"<br>Soll der KGpg-Assistent gestartet werden, um dieses Problem zu beheben?</qt>" +"<b>Noch %1 Dateien verbleiben.</b>\n" +"Verschlüssele %2." -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Assistenten starten" +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Verschlüssele </b>%2" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nicht starten" +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Verschlüsselung läuft (%1)" -#: kgpg.cpp:624 +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"<qt><b>Die GnuPG-Konfigurationsdatei wurde nicht gefunden</b>" -". Bitte stellen Sie sicher, dass GnuPG installiert ist. Soll KGpg eine " -"Konfigurationsdatei erstellen?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Einstellung erzeugen" +"%n Datei in den Reißwolf werfen\n" +"%n Dateien in den Reißwolf werfen" -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nicht erzeugen" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "KGpg-Fehler" -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." msgstr "" -"<qt><b>Die GnuPG-Konfigurationsdatei wurde nicht gefunden</b>" -". Bitte stellen Sie sicher, dass GnuPG installiert ist und der Pfad zur " -"Konfigurationsdatei angegeben wurde.</qt>" +"Prozess ist beendet. Nicht alle Dateien konnten in den Reißwolf geworfen " +"werden." -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." msgstr "" -"Die Version von GnuPG scheint älter als 1.2 zu sein. Foto-IDs und " -"Schlüsselgruppen werden nicht korrekt funktionieren. Nach einer Aktualisierung " -"der Software (http://gnupg.org) werden auch diese Möglichkeiten unterstützt." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Schritt drei: Den eigenen Standard privaten Schlüssel auswählen" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Zwischenablage verschlüsseln" +"<b>Prozess ist beendet</b>.<br>Nicht alle Dateien wurden verschlüsselt." -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "Zwischenablage &entschlüsseln" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "Zwischenablage &signieren/überprüfen" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "Editor ö&ffnen" +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Entschlüsselung von %1 läuft" -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "&Schlüsselserver" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Entschlüsselung läuft" -#: kgpg.cpp:927 +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" msgstr "" -"<qt>Die Benutzung des <b>GnuPG-Agenten</b> ist in der GnuPG-Konfigurationsdatei " -"(%1) aktiviert. " -"<br>Es scheint aber, dass der Agent nicht läuft. Dies kann zu Problemen beim " -"Signieren oder bei der Entschlüsselung führen. " -"<br>Bitte deaktivieren Sie den GnuPG-Agenten in den GnuPG-Einstellungen oder " -"sorgen Sie dafür, dass der Agent läuft.</qt>" +"<p>Die Datei <b>%1</b> ist ein öffentlicher Schlüssel.<br>Soll er importiert " +"werden?</p>" -#: kgpg.cpp:964 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" msgstr "" -"Die angeforderte Operation kann nicht ausgeführt werden.\n" -"Wählen Sie entweder einen Ordner oder (ein oder mehrere) Dateien aus, aber " -"mischen Sie nicht Dateien und Ordner." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Der Ordner kann nicht in den Reißwolf verschoben werden." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Der Ordner kann nicht entschlüsselt und angezeigt werden." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Der Ordner kann nicht signiert werden." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Der Ordner kann nicht überprüft werden." +"<p>Die Datei <b>%1</b> ist ein Privater Schlüssel. Bitte benutzen Sie die " +"KGpg-Schlüsselverwaltung zum Importieren.</p>" -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Verschlüsselter Text:" +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen" -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Standard)" +#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Verschlüsselung" -#: kgpgoptions.cpp:102 +#: kgpgoptions.cpp:110 msgid "Decryption" msgstr "Entschlüsselung" -#: kgpgoptions.cpp:104 +#: kgpgoptions.cpp:111 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: kgpgoptions.cpp:112 msgid "GnuPG Settings" msgstr "GnuPG-Einstellungen" -#: kgpgoptions.cpp:105 +#: kgpgoptions.cpp:113 msgid "Key Servers" msgstr "Schlüsselserver" -#: kgpgoptions.cpp:106 +#: kgpgoptions.cpp:114 msgid "Misc" msgstr "Diverses" -#: kgpgoptions.cpp:188 +#: kgpgoptions.cpp:196 msgid "New GnuPG Home Location" msgstr "Neue GnuPG-Homepage" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "" "No configuration file was found in the selected location.\n" "Do you want to create it now ?\n" @@ -2286,366 +1021,341 @@ msgstr "" "\n" "Ohne Konfigurationsdatei funktionieren weder KGpg noch GnuPG richtig." -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "No Configuration File Found" msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Create" msgstr "Erzeugen" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: kgpgoptions.cpp:204 +#: kgpgoptions.cpp:215 msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " +"mounted and if you have write access" msgstr "" "Die Konfigurationsdatei kann nicht erzeugt werden. Bitte stellen Sie sicher, " "dass das Zielmedium eingebunden ist und Sie Schreibzugriff darauf haben." -#: kgpgoptions.cpp:456 +#: kgpgoptions.cpp:474 msgid "Sign File" msgstr "Datei signieren" -#: kgpgoptions.cpp:473 +#: kgpgoptions.cpp:491 msgid "Decrypt File" msgstr "Datei entschlüsseln" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Add New Key Server" msgstr "Neuen Schlüsselserver hinzufügen" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Server URL:" msgstr "Server-URL:" -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Öffentlichen Schlüssel auswählen" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Öffentlichen Schlüssel für %1 auswählen" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Suchergebnis löschen" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Suche: " - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Zum Standardschlüssel gehen" - -#: popuppublic.cpp:157 +#: kgpgview.cpp:97 msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br>The remote file will now be copied to a " +"temporary file to process requested operation. This temporary file will be " +"deleted after operation.</qt>" msgstr "" -"<b>Liste öffentlicher Schlüssel</b>: Schlüssel zum Verschlüsseln wählen." +"<qt><b>Datei auf Fremdrechner übergeben</b>. <br>Die Datei auf dem anderen " +"Rechner wird nun in eine temporäre Datei kopiert, um die angeforderte " +"Operation durchzuführen. Diese temporäre Datei wird nach der Operation " +"gelöscht.</qt>" -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>ASCII-Verschlüsselung</b>: macht es möglich, die verschlüsselte Datei/ " -"Nachricht in einem Texteditor zu öffnen" +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Datei konnte nicht herunterladen werden." -#: popuppublic.cpp:161 +#: kgpgview.cpp:143 msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." msgstr "" -"<b>Benutzer-Kennung ausblenden</b>: Die Schlüssel-ID nicht in die " -"verschlüsselten Pakete packen. Diese Einstellung versteckt den Empfänger der " -"Nachricht und ist eine Gegenmaßnahme für Verkehrsanalysen. Es kann den " -"Entschlüsselungsprozess verlangsamen, weil alle geheimen Schlüssel probiert " -"werden." +"Diese Datei ist ein privater Schlüssel.\n" +"Bitte die KGpg-Schlüsselverwaltung zum Importieren benutzen." -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben</b>" -": Wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird, ist dieser üblicherweise als " -"nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht benutzt werden, bis er " -"signiert wurde. Erst danach ist er 'vertrauenswürdig'. Ist diese Einstellung " -"ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht signierten Schlüsseln." +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden." -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Quelldatei in den Reißwolf werfen</b>: permanentes Entfernen der Quelldatei, " -"verhindert das Wiederherstellen." - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Quelldatei in den Reißwolf werfen:</b><br /> " -"<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, so werden Dateien nach der Verschlüsselung " -"in den Reißwolf verschoben (d. h. mehrmals überschrieben, bevor sie gelöscht " -"werden). Auf diese Weise ist es fast unmöglich, eine Datei wiederherzustellen. " -"Bitte beachten Sie aber, dass dies trotz allem <b>keine 100-prozentige " -"Sicherheit</b> auf allen Dateisystemen darstellt. Es kann auch sein, dass Teile " -"der Datei zwischengespeichert wurden oder in der Druckerwarteschlange standen. " -"Es können nur Dateien, jedoch keine Ordner in den Reißwolf geworfen werden.</p>" -"</qt>" +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "S&ignieren/überprüfen" -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "" -"<a href=\"whatsthis:%1\">Bitte lesen, bevor Sie den Reißwolf benützen</a>" +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Verschlüsseln" -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Symmetrische Verschlüsselung" +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Entschlüsseln" -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Symmetrische Verschlüsselung</b>: Diese Verschlüsselung benötigt keine " -"Schlüssel. Sie erfordert nur ein Kennwort, um die Datei zu verschlüsseln oder " -"entschlüsseln." +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "unbenannt" -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Benutzerdefinierte Einstellung:" +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Schlüssel fehlt" -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Benutzerdefinierte Einstellung</b>: Nur für erfahrene Benutzer, erlaubt die " -"Eingabe einer gpg-Befehlszeilenoption, z. B. '--armor'" +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Signieren nicht möglich: falscher Kennsatz oder fehlender Schlüssel" -#: listkeys.cpp:217 +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Verschlüsselung fehlgeschlagen." + +#: listkeys.cpp:222 msgid "Private Key List" msgstr "Liste privater Schlüssel" -#: listkeys.cpp:236 +#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648 +#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233 +#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Kennung" + +#: listkeys.cpp:240 msgid "Choose secret key:" msgstr "Geheimen Schlüssel wählen:" -#: listkeys.cpp:316 +#: listkeys.cpp:351 msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if " +"you want to use them for signing.</qt>" msgstr "" "<qt><b>Einige Ihrer geheimen Schlüssel sind nicht vertrauenswürdig.</b> " "<br>Ändern Sie die Vertrauenshöhe, wenn Sie sie zum signieren verwenden " "wollen.</qt>" -#: listkeys.cpp:437 +#: listkeys.cpp:474 msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" msgstr "" "<p>Soll die Datei <b> %1</b> in den Schlüsselring importiert werden?</p>" -#: listkeys.cpp:534 +#: listkeys.cpp:574 msgid "Key Management" msgstr "Schlüsselverwaltung" -#: listkeys.cpp:537 +#: listkeys.cpp:577 msgid "E&xport Public Keys..." msgstr "Öffentliche Schlüssel e&xportieren ..." -#: listkeys.cpp:538 +#: listkeys.cpp:578 msgid "&Delete Keys" msgstr "Schlüssel &löschen" -#: listkeys.cpp:539 +#: listkeys.cpp:579 msgid "&Sign Keys..." msgstr "Schlüssel &signieren ..." -#: listkeys.cpp:540 +#: listkeys.cpp:580 msgid "Delete Sign&ature" msgstr "Sign&atur löschen" -#: listkeys.cpp:541 +#: listkeys.cpp:581 msgid "&Edit Key" msgstr "Schlüssel b&earbeiten" -#: listkeys.cpp:542 +#: listkeys.cpp:582 msgid "&Import Key..." msgstr "Schlüssel &importieren" -#: listkeys.cpp:543 +#: listkeys.cpp:583 msgid "Set as De&fault Key" msgstr "&Als Standardschlüssel setzen" -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Schlüssel von Schlüsselserver importieren" - -#: listkeys.cpp:545 +#: listkeys.cpp:585 msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" msgstr "&Fehlende Signaturen von Schlüsselserver importieren" -#: listkeys.cpp:546 +#: listkeys.cpp:586 msgid "&Refresh Keys From Keyserver" msgstr "Schlüssel &neu vom Schlüsselserver importieren" -#: listkeys.cpp:548 +#: listkeys.cpp:588 msgid "&Create Group with Selected Keys..." msgstr "Gruppe mit ausgewählten Schlüsseln &erstellen ..." -#: listkeys.cpp:549 +#: listkeys.cpp:589 msgid "&Delete Group" msgstr "Gruppe &löschen" -#: listkeys.cpp:550 +#: listkeys.cpp:590 msgid "&Edit Group" msgstr "Gruppe &bearbeiten" -#: listkeys.cpp:552 +#: listkeys.cpp:592 msgid "&Create New Contact in Address Book" msgstr "Neuen Kontakt im Adressbuch er&stellen" -#: listkeys.cpp:558 +#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Zum Standardschlüssel gehen" + +#: listkeys.cpp:598 msgid "&Refresh List" msgstr "Liste a&ktualisieren" -#: listkeys.cpp:559 +#: listkeys.cpp:599 msgid "&Open Photo" msgstr "Photo ö&ffnen" -#: listkeys.cpp:560 +#: listkeys.cpp:600 msgid "&Delete Photo" msgstr "Photo &löschen" -#: listkeys.cpp:561 +#: listkeys.cpp:601 msgid "&Add Photo" msgstr "Photo &hinzufügen" -#: listkeys.cpp:563 +#: listkeys.cpp:603 msgid "&Add User Id" msgstr "Benutzerkennung &hinzufügen" -#: listkeys.cpp:564 +#: listkeys.cpp:604 msgid "&Delete User Id" msgstr "Benutzerkennung &löschen" -#: listkeys.cpp:566 +#: listkeys.cpp:606 msgid "Edit Key in &Terminal" msgstr "Schlüssel in Konsole b&earbeiten" -#: listkeys.cpp:567 +#: listkeys.cpp:607 msgid "Export Secret Key..." msgstr "Geheimen Schlüssel exportieren ..." -#: listkeys.cpp:568 +#: listkeys.cpp:608 msgid "Revoke Key..." msgstr "Schlüssel sperren ..." -#: listkeys.cpp:570 +#: listkeys.cpp:610 msgid "Delete Key Pair" msgstr "Schlüsselpaar löschen" -#: listkeys.cpp:571 +#: listkeys.cpp:611 msgid "&Generate Key Pair..." msgstr "Schlüsselpaar &generieren ..." -#: listkeys.cpp:573 +#: listkeys.cpp:613 msgid "&Regenerate Public Key" msgstr "Öffentlichen Schlüssel neu &erzeugen" -#: listkeys.cpp:577 +#: listkeys.cpp:617 msgid "Tip of the &Day" msgstr "&Tipp des Tages" -#: listkeys.cpp:578 +#: listkeys.cpp:618 msgid "View GnuPG Manual" msgstr "Handbuch zu GnuPG anzeigen" -#: listkeys.cpp:580 +#: listkeys.cpp:620 msgid "&Show only Secret Keys" msgstr "Nur geheime Schlüssel &anzeigen" -#: listkeys.cpp:583 +#: listkeys.cpp:623 msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" msgstr "Abgelaufene/deakti&vierte Schlüssel ausblenden" -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650 msgid "Trust" msgstr "Vertrauen" -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Erstellung" + +#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651 msgid "Expiration" msgstr "Ablaufdatum" -#: listkeys.cpp:592 +#: listkeys.cpp:632 msgid "&Photo ID's" msgstr "&Photo-IDs" -#: listkeys.cpp:598 +#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivieren" + +#: listkeys.cpp:638 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: listkeys.cpp:599 +#: listkeys.cpp:639 msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: listkeys.cpp:600 +#: listkeys.cpp:640 msgid "Large" msgstr "Groß" -#: listkeys.cpp:708 +#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Kennung" + +#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122 +msgid "Clear Search" +msgstr "Suchergebnis löschen" + +#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125 +msgid "Search: " +msgstr "Suche: " + +#: listkeys.cpp:748 msgid "Filter Search" msgstr "Suchergebnis filtern" -#: listkeys.cpp:718 +#: listkeys.cpp:758 msgid "00000 Keys, 000 Groups" msgstr "00000 Schlüssel, 000 Gruppen" -#: listkeys.cpp:865 +#: listkeys.cpp:908 msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." msgstr "" "Es können nur primäre Schlüssel erneuert werden. Bitte überprüfen Sie die " "Auswahl." -#: listkeys.cpp:922 +#: listkeys.cpp:967 msgid "Add New User Id" msgstr "Neue Benutzerkennung hinzufügen" -#: listkeys.cpp:945 +#: listkeys.cpp:990 msgid "" "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large " +"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." msgstr "" "Das Bild muss eine JPEG-Datei sein. Bitte beachten, dass das Bild im " "öffentlichen Schlüssel gespeichert wird. Wenn ein sehr großes Bild benutzt " -"wird, wird auch der Schlüssel sehr groß. Eine Größe von 240x288 Pixel ist ein " -"guter Wert." +"wird, wird auch der Schlüssel sehr groß. Eine Größe von 240x288 Pixel ist " +"ein guter Wert." -#: listkeys.cpp:963 +#: listkeys.cpp:1008 msgid "" "Something unexpected happened during the requested operation.\n" "Please check details for full log output." @@ -2653,86 +1363,87 @@ msgstr "" "Etwas Unerwartetes ist während der Operation aufgetreten.\n" "Bitte wählen Sie Details, um die gesamte Protokollausgabe zu sehen." -#: listkeys.cpp:969 +#: listkeys.cpp:1014 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 <" +"%3></b> ?</qt>" msgstr "" -"<qt>Soll Foto-ID <b>%1</b> wirklich aus Schlüssel " -"<br><b>%2<%3></b>gelöscht werden?</qt>" +"<qt>Soll Foto-ID <b>%1</b> wirklich aus Schlüssel <br><b>%2<%3></" +"b>gelöscht werden?</qt>" -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 +#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Schlüssel &löschen" + +#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683 +#: listkeys.cpp:2708 msgid "Photo id" msgstr "Photo ID" -#: listkeys.cpp:1073 +#: listkeys.cpp:1120 msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." msgstr "<qt>Gesuchter Text '<b>%1</b>' nicht gefunden." -#: listkeys.cpp:1129 +#: listkeys.cpp:1178 msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." msgstr "" "Das Adressbuch lässt sich nicht aufrufen. Bitte überprüfen Sie die " "Installation." -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel" - -#: listkeys.cpp:1236 +#: listkeys.cpp:1287 msgid "Sub Key" msgstr "Unterschlüssel" -#: listkeys.cpp:1238 +#: listkeys.cpp:1289 msgid "Secret Key Pair" msgstr "Geheimes Schlüsselpaar" -#: listkeys.cpp:1240 +#: listkeys.cpp:1291 msgid "Key Group" msgstr "Schlüsselgruppe" -#: listkeys.cpp:1242 +#: listkeys.cpp:1293 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: listkeys.cpp:1244 +#: listkeys.cpp:1295 msgid "User ID" msgstr "Benutzerkennung" -#: listkeys.cpp:1246 +#: listkeys.cpp:1297 msgid "Photo ID" msgstr "Photo-ID" -#: listkeys.cpp:1248 +#: listkeys.cpp:1299 msgid "Revocation Signature" msgstr "Sperrsignatur" -#: listkeys.cpp:1250 +#: listkeys.cpp:1301 msgid "Orphaned Secret Key" msgstr "Verwaister geheimer Schlüssel" -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 +#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385 +#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198 +#: listkeys.cpp:3234 msgid "%1 Keys, %2 Groups" msgstr "%1 Schlüssel, %2 Gruppen" -#: listkeys.cpp:1327 +#: listkeys.cpp:1379 msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." msgstr "" "Dieser Schlüssel ist nicht gültig zum Verschlüsseln oder nicht " "vertrauenswürdig." -#: listkeys.cpp:1410 +#: listkeys.cpp:1462 msgid "Create Revocation Certificate" msgstr "Sperrzertifikat erstellen" -#: listkeys.cpp:1414 +#: listkeys.cpp:1466 msgid "ID: " msgstr "Kennung: " -#: listkeys.cpp:1457 +#: listkeys.cpp:1509 msgid "" "Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" "If someone else can access this file, encryption with this key will be " @@ -2740,19 +1451,24 @@ msgid "" "Continue key export?" msgstr "" "Geheime Schlüssel sollten NICHT an unsicheren Orten gespeichert werden.\n" -"Wenn jemand Zugriff auf diese Datei erhält, wird die Verschlüsselung mit diesem " -"Schlüssel unsicher.\n" +"Wenn jemand Zugriff auf diese Datei erhält, wird die Verschlüsselung mit " +"diesem Schlüssel unsicher.\n" "Schlüsselexport fortsetzen?" -#: listkeys.cpp:1459 +#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "&Exportieren" + +#: listkeys.cpp:1511 msgid "Do Not Export" msgstr "Nicht exportieren" -#: listkeys.cpp:1469 +#: listkeys.cpp:1521 msgid "Export PRIVATE KEY As" msgstr "PRIVATEN SCHLÜSSEL exportieren als" -#: listkeys.cpp:1481 +#: listkeys.cpp:1533 msgid "" "Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" "DO NOT leave it in an insecure place." @@ -2760,7 +1476,7 @@ msgstr "" "Ihr PRIVATER Schlüssel \"%1\" wurde erfolgreich exportiert.\n" "Lassen Sie ihn NICHT an einem unsicherem Ort." -#: listkeys.cpp:1483 +#: listkeys.cpp:1535 msgid "" "Your secret key could not be exported.\n" "Check the key." @@ -2768,17 +1484,15 @@ msgstr "" "Ihr geheimer Schlüssel konnte nicht exportiert werden.\n" "Überprüfen Sie den Schlüssel." -#: listkeys.cpp:1514 +#: listkeys.cpp:1567 msgid "Public Key Export" msgstr "Öffentlichen Schlüssel exportieren" -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Der öffentliche Schlüssel \"%1\" wurde erfolgreich exportiert.\n" +#: listkeys.cpp:1609 +msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "Der öffentliche Schlüssel \"%1\" wurde erfolgreich exportiert.\n" -#: listkeys.cpp:1558 +#: listkeys.cpp:1611 msgid "" "Your public key could not be exported\n" "Check the key." @@ -2786,112 +1500,103 @@ msgstr "" "Ihr öffentlicher Schlüssel konnte nicht exportiert werden\n" "Überprüfen Sie den Schlüssel." -#: listkeys.cpp:1631 +#: listkeys.cpp:1691 msgid "" "This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " "currently not usable.\n" "\n" "Would you like to regenerate the public key?" msgstr "" -"Dieser Schlüssel ist ein verwaister geheimer Schlüssel (ein geheimer Schlüssel " -"ohne öffentlichen Schlüssel). Er kann so nicht verwendet werden.\n" +"Dieser Schlüssel ist ein verwaister geheimer Schlüssel (ein geheimer " +"Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel). Er kann so nicht verwendet werden.\n" "\n" "Soll der öffentliche Schlüssel neu generiert werden?" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 msgid "Generate" msgstr "Generieren" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 msgid "Do Not Generate" msgstr "Nicht generieren" -#: listkeys.cpp:1670 +#: listkeys.cpp:1733 msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" msgstr "<qt>Soll die Gruppe <b>%1</b> wirklich gelöscht werden?</qt>" -#: listkeys.cpp:1720 +#: listkeys.cpp:1785 msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Es kann keine Gruppe erstellt werden, die Signaturen, Unterschlüssel oder " -"andere Gruppen enthält.</qt>" +"<qt>Es kann keine Gruppe erstellt werden, die Signaturen, Unterschlüssel " +"oder andere Gruppen enthält.</qt>" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Create New Group" msgstr "Neue Gruppe erzeugen" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Enter new group name:" msgstr "Neuen Gruppennamen eingeben:" -#: listkeys.cpp:1728 +#: listkeys.cpp:1793 msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " +"group:" msgstr "" "Die folgende Schlüssel sind ungültig oder nicht vertrauenswürdig und werden " "nicht zur Gruppe hinzugefügt:" -#: listkeys.cpp:1742 +#: listkeys.cpp:1807 msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be " +"created.</qt>" msgstr "" "<qt>Es wurde kein gültiger oder vertrauenswürdiger Schlüssel ausgewählt. Die " "Gruppe <b>%1</b> wird nicht erstellt.</qt>" -#: listkeys.cpp:1769 +#: listkeys.cpp:1835 msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. " +"They will be removed from the group." msgstr "" "Folgende Schlüssel sind in der Gruppe, aber ungültig oder nicht im " "Schlüsselring. Sie werden aus der Gruppe entfernt." -#: listkeys.cpp:1778 +#: listkeys.cpp:1845 msgid "Group Properties" msgstr "Gruppeneigenschaften" -#: listkeys.cpp:1842 +#: listkeys.cpp:1915 msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." msgstr "" "Es können nur primäre Schlüssel signiert werden. Bitte Auswahl überprüfen." -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Der folgende Schlüssel soll signiert werden:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerabdruck: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Es sollte der Fingerabdruck mit dem Schlüsseleigentümer per Telefon oder " -"persönlichem Kontakt überprüft werden, um sicherzustellen, dass niemand " -"versucht die Kommunikation abzufangen.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Folgende Schlüssel sollen in einem Schritt signiert werden." -"<br><b>Wenn nicht alle Fingerabdrücke sorgfältig überprüft wurden, ist die " -"Sicherheit der Kommunikation nicht gewährleistet.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 +#: listkeys.cpp:1939 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>" +"%3</b>.<br><br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting " +"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your " +"communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Der folgende Schlüssel soll signiert werden:<br><br>%1<br>ID: " +"%2<br>Fingerabdruck: <br><b>%3</b>.<br><br>Es sollte der Fingerabdruck mit " +"dem Schlüsseleigentümer per Telefon oder persönlichem Kontakt überprüft " +"werden, um sicherzustellen, dass niemand versucht die Kommunikation " +"abzufangen.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1951 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you have " +"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " +"may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Folgende Schlüssel sollen in einem Schritt signiert werden.<br><b>Wenn " +"nicht alle Fingerabdrücke sorgfältig überprüft wurden, ist die Sicherheit " +"der Kommunikation nicht gewährleistet.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 #, c-format msgid "" "_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " @@ -2899,98 +1604,97 @@ msgid "" "How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " "with whom you wish to communicate:" msgstr "" -"Wie sorgfältig wurde überprüft, ob der Schlüssel zu der Person gehört, mit der " -"Sie kommunizieren wollen:\n" +"Wie sorgfältig wurde überprüft, ob der Schlüssel zu der Person gehört, mit " +"der Sie kommunizieren wollen:\n" "Wie sorgfältig wurde überprüft, ob die %n Schlüssel zu den Personen gehören, " "mit denen Sie kommunizieren wollen:" -#: listkeys.cpp:1891 +#: listkeys.cpp:1965 msgid "I Will Not Answer" msgstr "Ich werde keine Antwort geben" -#: listkeys.cpp:1892 +#: listkeys.cpp:1966 msgid "I Have Not Checked at All" msgstr "Ich habe nichts überprüft" -#: listkeys.cpp:1893 +#: listkeys.cpp:1967 msgid "I Have Done Casual Checking" msgstr "Ich habe eine beiläufige Überprüfung durchgeführt" -#: listkeys.cpp:1894 +#: listkeys.cpp:1968 msgid "I Have Done Very Careful Checking" msgstr "Ich habe eine sehr sorgfältige Überprüfung durchgeführt" -#: listkeys.cpp:1897 +#: listkeys.cpp:1971 msgid "Local signature (cannot be exported)" msgstr "Lokale Signatur (kann nicht exportiert werden)" -#: listkeys.cpp:1900 +#: listkeys.cpp:1974 msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" msgstr "Nicht alle Benutzer-IDs signieren (offenes Terminal)" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" msgstr "" "<qt>Ungültiger Kennsatz, Schlüssel <b>%1</b> wurde nicht signiert.</qt>" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid " (" msgstr " (" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid ")" msgstr ")" -#: listkeys.cpp:1986 +#: listkeys.cpp:2069 msgid "All signatures for this key are already in your keyring" msgstr "Alle Signaturen für diesen Schlüssel sind bereits im Schlüsselring" -#: listkeys.cpp:2051 +#: listkeys.cpp:2141 msgid "Edit key manually to delete this signature." msgstr "Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um diese Signatur zu löschen." -#: listkeys.cpp:2064 +#: listkeys.cpp:2158 msgid "Edit key manually to delete a self-signature." msgstr "" "Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um diese Selbstsignatur zu löschen." -#: listkeys.cpp:2067 +#: listkeys.cpp:2161 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>" +"%2</b>?</qt>" msgstr "" -"<qt>Soll Signatur <b>%1</b> von Schlüssel" -"<br><b>%2</b> wirklich gelöscht werden?</qt> " +"<qt>Soll Signatur <b>%1</b> von Schlüssel<br><b>%2</b> wirklich gelöscht " +"werden?</qt> " -#: listkeys.cpp:2086 +#: listkeys.cpp:2181 msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." msgstr "" "Die angeforderte Operation ist fehlgeschlagen, bitte bearbeiten Sie den " "Schlüssel manuell." -#: listkeys.cpp:2137 +#: listkeys.cpp:2230 msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non " +"alphanumeric characters and random sequences" msgstr "" -"<b>Passwort für %1 eingeben</b>: " -"<br>Der Kennsatz sollte nicht-alphanumerische Zeichen und zufällige Sequenzen " -"enthalten" +"<b>Passwort für %1 eingeben</b>: <br>Der Kennsatz sollte nicht-" +"alphanumerische Zeichen und zufällige Sequenzen enthalten" -#: listkeys.cpp:2141 +#: listkeys.cpp:2234 +#, fuzzy msgid "" "This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" +"Minimum length = 5 characters" msgstr "" "Dieser Kennsatz ist nicht sicher genug.\n" "Minimale Länge = 5 Zeichen" -#: listkeys.cpp:2152 +#: listkeys.cpp:2245 msgid "Generating new key pair." msgstr "Neues Schlüsselpaar wird erstellt." -#: listkeys.cpp:2162 +#: listkeys.cpp:2255 msgid "" "\n" "Please wait..." @@ -2998,51 +1702,55 @@ msgstr "" "\n" "Bitte warten ..." -#: listkeys.cpp:2170 +#: listkeys.cpp:2263 msgid "Generating New Key..." msgstr "Neuer Schlüssel wird erstellt ..." -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170 +#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235 msgid "Ready" msgstr "Bereit" -#: listkeys.cpp:2279 +#: listkeys.cpp:2380 msgid "" "Something unexpected happened during the key pair creation.\n" "Please check details for full log output." msgstr "" -"Etwas Unerwartetes ist während der Erzeugung des Schlüsselpaars aufgetreten.\n" +"Etwas Unerwartetes ist während der Erzeugung des Schlüsselpaars " +"aufgetreten.\n" "Bitte wählen Sie \"Details\", um gesamte Protokollausgabe zu sehen." -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugt" + +#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418 msgid "backup copy" msgstr "Sicherungskopie" -#: listkeys.cpp:2329 +#: listkeys.cpp:2431 msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" msgstr "<qt>Datei <b>%1</b> lässt sich nicht zum Drucken öffnen ...</qt>" -#: listkeys.cpp:2348 +#: listkeys.cpp:2451 msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means " +"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." msgstr "" -"<p><b>Geheimes</b> Schlüsselpaar <b>%1</b> löschen? </p>" -"Wenn Sie dieses Schlüsselpaar löschen, können Sie Dateien, die mit diesem " -"Schlüssel verschlüsselt wurden, nie wieder entschlüsseln." +"<p><b>Geheimes</b> Schlüsselpaar <b>%1</b> löschen? </p>Wenn Sie dieses " +"Schlüsselpaar löschen, können Sie Dateien, die mit diesem Schlüssel " +"verschlüsselt wurden, nie wieder entschlüsseln." -#: listkeys.cpp:2409 +#: listkeys.cpp:2513 msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be deleted." "<br></qt>" msgstr "" -"<qt>Die folgenden Paare sind geheime Schlüsselpaare: " -"<br><b>%1</b> Sie werden nicht gelöscht." -"<br></qt>" +"<qt>Die folgenden Paare sind geheime Schlüsselpaare: <br><b>%1</b> Sie " +"werden nicht gelöscht.<br></qt>" -#: listkeys.cpp:2415 +#: listkeys.cpp:2519 #, c-format msgid "" "_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" @@ -3051,522 +1759,1542 @@ msgstr "" "<qt><b>Folgenden öffentlichen Schlüssel löschen?</b></qt>\n" "<qt><b>Folgende %n öffentliche Schlüssel löschen?</b></qt>" -#: listkeys.cpp:2470 +#: listkeys.cpp:2580 msgid "Key Import" msgstr "Schlüsselimport" -#: listkeys.cpp:2474 +#: listkeys.cpp:2584 msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603 msgid "Importing..." msgstr "Importieren ..." -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757 msgid " [Revocation signature]" msgstr " [Sperrsignatur]" -#: listkeys.cpp:2628 +#: listkeys.cpp:2765 msgid " [local]" msgstr " [Lokal]" -#: listkeys.cpp:2641 +#: listkeys.cpp:2807 msgid "%1 subkey" msgstr "%1 Unterschlüssel" -#: listkeys.cpp:2660 +#: listkeys.cpp:2835 msgid "Loading Keys..." msgstr "Schlüssel werden geladen ..." -#: listkeys.cpp:3079 +#: listkeys.cpp:3470 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: listkeys.cpp:3083 +#: listkeys.cpp:3474 msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: listkeys.cpp:3086 +#: listkeys.cpp:3477 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: listkeys.cpp:3137 +#: listkeys.cpp:3528 msgid "?" msgstr "?" -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Schlüsselgenerierung" +#: main.cpp:32 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"KGpg - Einfache graphische Oberfläche für gpg\n" +"\n" +"KGpg wurde entworfen, um die Bedienung von gpg so einfach wie möglich zu " +"gestalten.\n" +"Ich versuchte, es so sicher wie möglich zu machen.\n" +"Es gefällt Ihnen sicherlich." -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Expertenmodus" +#: main.cpp:38 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Datei verschlüsseln" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Schlüsselpaar generieren" +#: main.cpp:39 +msgid "Open key manager" +msgstr "Schlüsselverwaltung öffnen" -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Unendlich" +#: main.cpp:40 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Verschlüsselte Datei anzeigen" -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Tage" +#: main.cpp:41 +msgid "Sign file" +msgstr "Datei signieren" -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Wochen" +#: main.cpp:42 +msgid "Verify signature" +msgstr "Signatur überprüfen" -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Monate" +#: main.cpp:43 +msgid "Shred file" +msgstr "Datei in den Reißwolf werfen" -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Jahre" +#: main.cpp:44 +msgid "File to open" +msgstr "Zu öffnende Datei" -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Schlüsselgröße:" +#: main.cpp:52 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Sie müssen einen Namen angeben." +#: popuppublic.cpp:95 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Öffentlichen Schlüssel auswählen" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Es wird ein Schlüssel ohne E-Mail-Adresse erstellt." +#: popuppublic.cpp:102 +msgid "Options" +msgstr "" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "E-Mail-Adresse ungültig" +#: popuppublic.cpp:113 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Öffentlichen Schlüssel für %1 auswählen" -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " oder " +#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Auf ASCII-Zeichen beschränkte Verschlüsselung" -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Kennsatz für Ihre Datei eingeben (symmetrische Verschlüsselung):" +#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben" -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Keine Benutzer-ID gefunden]" +#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Benutzer-ID ausblenden" -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." msgstr "" -"<b>Keine Benutzer-ID gefunden</b>. Es werden alle geheimen Schlüssel probiert." -"<br>" +"<b>Liste öffentlicher Schlüssel</b>: Schlüssel zum Verschlüsseln wählen." -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b> Sie haben noch %1 Versuche.<br>" +#: popuppublic.cpp:163 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/" +"message in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII-Verschlüsselung</b>: macht es möglich, die verschlüsselte Datei/ " +"Nachricht in einem Texteditor zu öffnen" -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Kennsatz für <b>%1</b> eingeben:" +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This " +"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " +"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " +"available secret keys are tried." +msgstr "" +"<b>Benutzer-Kennung ausblenden</b>: Die Schlüssel-ID nicht in die " +"verschlüsselten Pakete packen. Diese Einstellung versteckt den Empfänger der " +"Nachricht und ist eine Gegenmaßnahme für Verkehrsanalysen. Es kann den " +"Entschlüsselungsprozess verlangsamen, weil alle geheimen Schlüssel probiert " +"werden." -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Kennsatz für Ihre Datei eingeben (symmetrische Verschlüsselung)" +#: popuppublic.cpp:169 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, " +"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " +"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " +"even if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben</b>: " +"Wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird, ist dieser üblicherweise " +"als nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht benutzt werden, bis er " +"signiert wurde. Erst danach ist er 'vertrauenswürdig'. Ist diese Einstellung " +"ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht signierten Schlüsseln." -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Ungültige MDC entdeckt. Der verschlüsselte Text wurde manipuliert." +#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Quelldatei in den Reißwolf werfen" -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Keine Signatur gefunden." +#: popuppublic.cpp:180 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will " +"be possible" +msgstr "" +"<b>Quelldatei in den Reißwolf werfen</b>: permanentes Entfernen der " +"Quelldatei, verhindert das Wiederherstellen." -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>Bestätigte Signatur von: <br><b>%1</b><br>Schlüssel-ID: %2</qt>" +#: popuppublic.cpp:182 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred " +"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This " +"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But " +"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that " +"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler " +"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " +"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Quelldatei in den Reißwolf werfen:</b><br /> <p>Ist diese Einstellung " +"ausgewählt, so werden Dateien nach der Verschlüsselung in den Reißwolf " +"verschoben (d. h. mehrmals überschrieben, bevor sie gelöscht werden). Auf " +"diese Weise ist es fast unmöglich, eine Datei wiederherzustellen. Bitte " +"beachten Sie aber, dass dies trotz allem <b>keine 100-prozentige Sicherheit</" +"b> auf allen Dateisystemen darstellt. Es kann auch sein, dass Teile der " +"Datei zwischengespeichert wurden oder in der Druckerwarteschlange standen. " +"Es können nur Dateien, jedoch keine Ordner in den Reißwolf geworfen werden.</" +"p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:595 +#: popuppublic.cpp:183 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "" +"<a href=\"whatsthis:%1\">Bitte lesen, bevor Sie den Reißwolf benützen</a>" + +#: popuppublic.cpp:188 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Symmetrische Verschlüsselung" + +#: popuppublic.cpp:190 msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need " +"to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" -"<qt><b>Ungültige Signatur</b> von:" -"<br>%1" -"<br>Schlüssel-ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text ist beschädigt.</b></qt>" +"<b>Symmetrische Verschlüsselung</b>: Diese Verschlüsselung benötigt keine " +"Schlüssel. Sie erfordert nur ein Kennwort, um die Datei zu verschlüsseln " +"oder entschlüsseln." -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Die Signatur ist gültig, aber der Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig" +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "Custom option:" +msgstr "Benutzerdefinierte Einstellung:" -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Die Signatur ist gültig und dem Schlüssel wird unbedingt vertraut" +#: popuppublic.cpp:206 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Benutzerdefinierte Einstellung</b>: Nur für erfahrene Benutzer, erlaubt " +"die Eingabe einer gpg-Befehlszeilenoption, z. B. '--armor'" -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5-Prüfsumme" +#: adduid.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Name (mindestens 5 Zeichen):" -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "MD5 mit Zwischenablage vergleichen" +#: conf_decryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Benutzerdefinierter Entschlüsselungsbefehl:" -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "MD5-Prüfsumme für <b>%1</b> ist:" +#: conf_decryption.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t<p>This option allows the user to specify a custom command to be " +"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced " +"users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Benutzerdefinierter Entschlüsselungsbefehl:</b><br />\n" +"\t\t<p>Diese Einstellung ermöglicht es, einen benutzerdefinierten Befehl " +"auszuführen, wenn GPG eine Entschlüsselung durchführen soll. (Diese " +"Einstellung ist nur für erfahrene Benutzer gedacht.) </p>\n" +"\t\t</qt> " -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>Unbekannter Status</b>" +#: conf_encryption.ui:31 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "PGP-6-Kompatibilität" -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Korrekte Prüfsumme</b>, Datei ist in Ordnung." +#: conf_encryption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Inhalt der Zwischenablage ist keine MD5-Summe." +#: conf_encryption.ui:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that " +"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " +"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>PGP 6 Kompatibilität:</b><br />\n" +"\t\t<p>Ist diese Einstellung angekreuzt, wird GnuPG gezwungen die " +"verschlüsselten Pakete kompatibel mit PGP (Pretty Good Privacy), Version 6 " +"zu erstellen, soweit dies möglich ist. Somit können Benutzer von GnuPG mit " +"Benutzern von PGP-6 zusammenarbeiten.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Falsche Prüfsumme, die Datei ist BESCHÄDIGT</b>" +#: conf_encryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can " +"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " +"the body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Auf ASCII-Zeichen beschränkte Verschlüsselung:</b><br />\n" +"\t\t <p>Ist diese Einstellung ausgewählt, werden die verschlüsselten Dateien " +"in einem Format abgespeichert, das mit jedem Texteditor geöffnet werden kann " +"und so auch als Teil einer E-Mail geeignet ist.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Die Signaturdatei %1 wurde erfolgreich erstellt." +#: conf_encryption.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " +"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " +"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Benutzer-ID ausblenden:</b><br />\n" +"\t\t<p>Das Aktivieren dieser Einstellung entfernt die Schlüssel-ID des " +"Empfängers aus allen verschlüsselten Paketen. Der Vorteil ist, dass ohne den " +"Empfänger eine Verkehrsanalyse der verschlüsselten Pakete erschwert wird. " +"Der Nachteil ist, dass der Empfänger der verschlüsselten Pakete alle " +"geheimen Schlüssel durchprobieren muss, bevor er die Pakete entschlüsseln " +"kann. Dies kann ein längerer Prozess sein, der von der Anzahl der geheimen " +"Schlüssel, die der Empfänger besitzt, abhängig ist.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Falscher Kennsatz, Signatur wurde nicht erstellt." +#: conf_encryption.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will shred (overwrite several times before " +"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible " +"that the source file is recovered. But <b>you must be aware that this is not " +"100% secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have " +"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you " +"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files " +"(not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Quelldatei in den Reißwolf werfen:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, werden Dateien nach der " +"Verschlüsselung in den Reißwolf verschoben (d. h. mehrmals überschrieben, " +"bevor sie gelöscht werden). Auf diese Weise ist es fast unmöglich, eine " +"Datei wiederherzustellen. Bitte beachten Sie aber, dass dies trotz allem " +"<b>keine 100-prozentige Sicherheit</b> auf allen Dateisystemen darstellt. Es " +"kann auch sein, dass Teile der Datei zwischengespeichert wurden oder in der " +"Druckerwarteschlange standen. Es können nur Dateien, jedoch keine Ordner in " +"den Reißwolf geworfen werden.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Falsche Kennsatz</b>. Sie haben noch %1 Versuche.<br>" +#: conf_encryption.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted " +"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, " +"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if " +"it is untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben</b>: " +"<br />\n" +"\t\t<p>Wird ein öffentlicher Schlüssel importiert, ist dieser üblicherweise " +"als nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht benutzt werden, bis er " +"signiert wurde. Erst danach ist er \"vertrauenswürdig\". Ist diese " +"Einstellung ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht " +"signierten Schlüsseln.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:806 +#: conf_encryption.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Benutzerdefinierter Verschlüsselungsbefehl:" + +#: conf_encryption.ui:136 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection " +"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option " +"is recommended for experienced users only.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>UNGÜLTIGE Signatur</b> von: " -"<br>%1 " -"<br>Schlüssel-ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Die Datei ist beschädigt.</b></qt>" +"<qt><b>Benutzerdefinierte Befehlszeileneingabe aktivieren</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Ist diese Einstellung aktiv, wird ein Eingabefeld im " +"Schlüsselauswahldialog angezeigt, um die Eingabe eines benutzerdefinierten " +"Befehls zu ermöglichen (nur für erfahrene Benutzer).</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 Kennsatz für <b>%2</b> eingeben:</qt>" +#: conf_encryption.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen" -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b>. Bitte versuchen Sie es erneut." +#: conf_encryption.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted " +"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility " +"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen:</b><br />\n" +"\t\t<p>Das Aktivieren dieser Einstellung hängt .pgp statt .gpg als " +"Erweiterung an alle verschlüsselten Dateien. Diese Einstellung dient der " +"Wahrung der Kompatibilität mit PGP-Benutzern (Pretty Good Privacy).</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:949 +#: conf_encryption.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Dateien verschlüsseln mit:" + +#: conf_encryption.ui:192 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " +"the default key will be bypassed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>Signieren von Schlüssel <b>%1</b> mit Schlüssel <b>%2</b> " -"ist fehlgeschlagen. " -"<br>Wollen Sie versuchen, den Schlüssel in der Befehlszeile zu signieren?</qt>" +"<qt><b>Dateien verschlüsseln mit:</b><br />\n" +"<p>Ist diese Einstellung und gleichzeitig ein Schlüssel ausgewählt, hat dies " +"zur Folge, dass jede Verschlüsselung mit dem gewählten Schlüssel " +"durchgeführt wird. KGpg fragt keinen Empfänger ab, und der Standardschlüssel " +"wird nicht benutzt.</p></qt>" + +#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: kgpginterface.cpp:981 +#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Ändern ..." + +#: conf_encryption.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Immer verschlüsseln mit:" + +#: conf_encryption.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " +"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " +"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" msgstr "" -"Dieser Schlüssel hat mehr als eine Benutzer-ID.\n" -"Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um die Signatur zu löschen." +"<qt><b>Immer verschlüsseln mit</b><br />\n" +"<p>Dies stellt sicher, dass alle Dateien/Nachrichten auch mit dem " +"ausgewählten Schlüssel verschlüsselt werden. (Außer es ist ein spezieller " +"Schlüssel für die Dateiverschlüsselung aktiviert.)</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Kennsatz für <b>%1</b> eingeben:</qt>" +#: conf_gpg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Globale Einstellungen:</b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" -#: kgpginterface.cpp:1158 +#: conf_gpg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "GnuPG-Homepage" + +#: conf_gpg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Konfigurationsdatei:" + +#: conf_gpg.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Homepage:" + +#: conf_gpg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "GnuPG-Agenten &benutzen" + +#: conf_gpg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Zusätzlicher Schlüsselring" + +#: conf_gpg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Ö&ffentlich:" + +#: conf_gpg.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Privat:" + +#: conf_gpg.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Nur diesen Schlüsselring verwenden" + +#: conf_misc.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Globale Einstellungen" + +#: conf_misc.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "KGpg automatisch beim Anmelden starten" + +#: conf_misc.ui:48 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Ändern des Ablaufdatums ist fehlgeschlagen.</b> " -"<br>Wollen Sie versuchen, das Schlüsselablaufdatum in der Befehlszeile zu " -"ändern?</qt>" +"<qt><b>KGpg automatisch beim Anmelden starten:</b><br />\n" +"<p>Ist diese Einstellung aktiv, wird KGpg automatisch bei jedem Start von " +"TDE aufgerufen.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b>. Bitte versuchen Sie es erneut.<br>" +#: conf_misc.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "" +"Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der Zwischenablage " +"benutzen" -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 Kennsatz für <b>%2</b> eingeben:</qt>" +#: conf_misc.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " +"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " +"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " +"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der " +"Zwischenablage benutzen:</b><br />\n" +"<p>Ist diese Einstellung markiert, verwenden Zwischenablageoperationen in " +"KGpg die Auswahlzwischenablage. Dies bedeutet, dass ein Text zum Kopieren " +"markiert und mit der mittleren Maustaste (oder linke und rechte Maustaste " +"gemeinsam) eingefügt wird. Wenn diese Einstellung nicht aktiviert ist, " +"arbeitet die Zwischenablage mit den Tastenkombinationen (Strg+C, Strg+V).</" +"p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1293 +#: conf_misc.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" msgstr "" -"<qt>Neuen Kennsatz für <b>%1</b> eingeben " -"<br>Wenn Sie den Kennsatz vergessen, sind alle damit verschlüsselten Dateien " -"und Nachrichten verloren." -"<br></qt>" +"Vor dem Anlegen temporärer Dateien Warnung anzeigen\n" +"(betrifft nur Dateien auf Fremdrechnern)" -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format +#: conf_misc.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" msgstr "" -"<qt>%n Schlüssel verarbeitet." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n Schlüssel verarbeitet." -"<br></qt>" +"<qt><b>Vor dem Erstellen temporärer Dateien Warnung anzeigen</b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format +#: conf_misc.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Reißwolf installieren" + +#: conf_misc.ui:130 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." msgstr "" -"<qt>%n Schlüssel unverändert." -"<br></qt> \n" -"<qt>%n Schlüssel unverändert." -"<br></qt>" +"KGpg ermöglicht das Anlegen eines Reißwolfsymbols auf der Arbeitsfläche.\n" +"Wird eine Datei auf das Reißwolfsymbol gezogen, wird sie endgültig \n" +"gelöscht, indem sie einige Male überschrieben wird, sodass es nahezu\n" +"unmöglich ist, sie wieder herzustellen." -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format +#: conf_misc.ui:144 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#: conf_misc.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Miniprogramm && Menüs" + +#: conf_misc.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "Ein rechter Mausklick öffnet (hierzu muss KGpg neu gestartet werden):" + +#: conf_misc.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Schlüsselverwaltung" + +#: conf_misc.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Konqueror-Servicemenüs" + +#: conf_misc.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Datei signieren für Servicemenü:" + +#: conf_misc.ui:257 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>%n Signatur importiert." -"<br></qt> \n" -"<qt>%n Signaturen importiert." -"<br></qt>" +"<qt><b>Datei signieren Servicemenü:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format +#: conf_misc.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Datei entschlüsseln-Servicemenü:" + +#: conf_misc.ui:278 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Ein Schlüssel ohne ID." -"<br></qt> \n" -"<qt>%n Schlüssel ohne ID." -"<br></qt>" +"<qt><b>Datei entschlüsseln Service-Menü:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format +#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Für alle Dateien aktivieren" + +#: conf_misc.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Für verschlüsselte Dateien aktivieren" + +#: conf_misc.ui:333 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Miniprogramm im Systemabschnitt der Kontrollleiste" + +#: conf_misc.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Aktion bei Übergabe einer unverschlüsselten Datei:" + +#: conf_misc.ui:347 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Ein RSA-Schlüssel importiert." -"<br></qt> \n" -"<qt>%n RSA-Schlüssel importiert." -"<br></qt>" +"<qt><b>Aktion bei Übergabe einer unverschlüsselten Datei:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format +#: conf_misc.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Aktion bei Übergabe einer verschlüsselten Datei:" + +#: conf_misc.ui:360 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Eine Benutzer-ID importiert." -"<br></qt> \n" -"<qt>%n Benutzer-IDs importiert." -"<br></qt>" +"<qt><b>Aktion bei Übergabe einer verschlüsselten Datei:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format +#: conf_misc.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Verschlüsseln" + +#: conf_misc.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Signieren" + +#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Fragen" + +#: conf_misc.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Entschlüsseln und speichern" + +#: conf_misc.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Entschlüsseln und in Editor öffnen" + +#: conf_servers.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Als Standard setzen" + +#: conf_servers.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Hinzufügen ..." + +#: conf_servers.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." msgstr "" -"<qt>Ein Unterschlüssel importiert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n Unterschlüssel importiert." -"<br></qt>" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Nur der erste Schlüsselserver wird in der GnuPG-Konfigurationsdatei " +"gespeichert,\n" +"die anderen werden nur für die Benutzung mit KGpg gespeichert." -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format +#: conf_servers.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Falls vorhanden, HTTP-Proxy berücksichtigen" + +#: conf_ui2.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Schlüsselfarben" + +#: conf_ui2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Unbekannte Schlüssel:" + +#: conf_ui2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Vertrauenswürdige Schlüssel:" + +#: conf_ui2.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Abgelaufene/deaktivierte Schlüssel:" + +#: conf_ui2.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Zurückgezogene Schlüssel:" + +#: conf_ui2.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Schriftart für den Editor" + +#: groupedit.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Verfügbare vertrauenswürdige Schlüssel" + +#: groupedit.ui:142 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Schlüssel in der Gruppe</b>" + +#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Attribute exportieren (Photo-ID)" + +#: keyexport.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Standard-Schlüsselserver" + +#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Zwischenablage" + +#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Datei:" + +#: keyproperties.ui:79 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Kein Photo" + +#: keyproperties.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>A photo can be included with a public key for extra security. The " +"photo can be used as an additional method of authenticating the key. " +"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</" +"p>\n" +"\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Ein Sperrzertifikat importiert" -"<br></qt>\n" -"<qt>%n Sperrzertifikate importiert" -"<br></qt>" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Eine Photo kann mit dem öffentlichen Schlüssel abgelegt werden, um " +"zusätzliche Sicherheit zu gewinnen. Die Photo kann als weitere Methode " +"verwendet werden, um einen Schlüssel zu identifizieren. Diese Form der " +"Authentifizierung sollte aber nicht allein verwendet werden.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format +#: keyproperties.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Photo-ID:" + +#: keyproperties.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Schlüssel deaktivieren" + +#: keyproperties.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Ablaufdatum ändern ..." + +#: keyproperties.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Kennsatz ändern ..." + +#: keyproperties.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Länge:" + +#: keyproperties.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Erstellung:" + +#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "Schlüssel-Kennung:" + +#: keyproperties.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Vertrauen des Eigentümers:" + +#: keyproperties.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Vertrauen:" + +#: keyproperties.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Fingerabdruck:" + +#: keyproperties.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Keine Ahnung" + +#: keyproperties.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "Nicht vertrauen" + +#: keyproperties.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Eingeschränkt" + +#: keyproperties.ui:408 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Vollständig" + +#: keyproperties.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Unbedingt" + +#: keyserver.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Gesuchter Text oder ID des zu importierenden Schlüssels:" + +#: keyserver.ui:51 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text " +"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up " +"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's " +"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely " +"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key " +"associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Ein geheimer Schlüssel verarbeitet." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n geheime Schlüssel verarbeitet." -"<br></qt>" +"<qt><b>Gesuchter Text oder ID des zu importierenden Schlüssels:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Es gibt mehrere Wege, um nach einem Schlüssel zu suchen. Es kann " +"nach einem Text oder Textausschnitt (z. B. Thomas oder Zimmermann) gesucht " +"werden oder auch nach einer Schlüssel-ID. Schlüssel-IDs sind Zeichenfolgen " +"oder Zahlen, die einen Schlüssel eindeutig identifizieren (z. B. " +"0xED7585F4)</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format +#: keyserver.ui:61 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/" +"GnuPG keys into the local keyring." msgstr "" -"<qt><b>Ein geheimer Schlüssel importiert.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n geheime Schlüssel importiert.</b>" -"<br></qt>" +"<b>Schlüsselserver-Aufklappdialog:</b>\n" +"Erlaubt dem Benutzer die Auswahl des Schlüsselservers, der für den Import " +"von PGP-/GnuPG-Schlüsseln in den lokalen Schlüsselring benutzt wird." -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format +#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Schlüsselserver:" + +#: keyserver.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of " +"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " +"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " +"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by " +"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " +"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " +"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt>Ein geheimer Schlüssel unverändert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n geheime Schlüssel unverändert." -"<br></qt>" +"<qt><b>Schlüsselserver:</b><br /><p>Ein Schlüsselserver ist ein " +"zentralisierter Aufbewahrungsort für PGP-/GnuPG-Schlüssel, der an das " +"Internet angeschlossen ist, so dass dort Schlüssel bequem abgerufen oder " +"abgelegt werden können.</p><p>Oft werden diese Schlüssel von Leuten " +"gehalten, die der Benutzer nie getroffen hat, daher ist deren Authentizität " +"bestenfalls fragwürdig. Ziehen Sie den Abschnitt \"Web of Trust\"-" +"Beziehungen des GnuPG-Handbuchs zu Rate, um zu erfahren, wie GnuPG mit dem " +"Problem der Überprüfung der Authentizität umgeht.</p></qt>" -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format +#: keyserver.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Suchen" + +#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "HTTP-Proxy berücksichtigen:" + +#: keyserver.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportieren" + +#: keyserver.ui:202 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Depressing this key will export the specified key to the " +"specified server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Ein geheimer Schlüssel nicht importiert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n geheime Schlüssel nicht importiert." -"<br></qt>" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Der ausgewählte Schlüssel wird auf den angegebenen Server " +"exportiert.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format +#: keyserver.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Zu exportierender Schlüssel" + +#: keyserver.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>This allows the user to specify the key from the drop down list " +"that will be exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Ein Schlüssel importiert.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n Schlüssel importiert.</b>" -"<br></qt>" +"<qt><b>Zu exportierender Schlüssel:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Der hier ausgewählte Schlüssel wird auf den angegebenen " +"Schlüsselserver exportiert.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#: kgpg.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Benutzerdefinierter Entschlüsselungsbefehl." + +#: kgpg.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Benutzerdefinierte Verschlüsselungseinstellungen" + +#: kgpg.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Benutzerdefinierte Verschlüsselungseinstellungen zulassen" + +#: kgpg.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Schlüssel für die Dateiverschlüsselung." + +#: kgpg.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Auf ASCII-Zeichen beschränkte Verschlüsselung." + +#: kgpg.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben." + +#: kgpg.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Benutzer-ID ausblenden" + +#: kgpg.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Quelldatei nach der Verschlüsselung in den Reißwolf werfen." + +#: kgpg.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "PGP-6-Kompatibilität aktivieren." + +#: kgpg.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen." + +#: kgpg.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Pfad zur gpg-Einrichtungsdatei." + +#: kgpg.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "GPG-Gruppen" + +#: kgpg.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "" +"Nur den zusätzlichen Schlüsselring verwenden, nicht den " +"Standardschlüsselring." + +#: kgpg.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Zusätzlichen öffentlichen Schlüsselring aktivieren." + +#: kgpg.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Zusätzlichen privaten Schlüsselring aktivieren." + +#: kgpg.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Pfad zum zusätzlichen öffentlichen Schlüsselring." + +#: kgpg.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Pfad zum zusätzlichen privaten Schlüsselring." + +#: kgpg.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Dies ist das erste Mal, dass die Anwendung aufgerufen wurde." + +#: kgpg.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Größe des Editorfensters." -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: kgpg.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Vertrauenswürdigkeit in der Schlüsselverwaltung anzeigen." + +#: kgpg.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Ablaufdatum in der Schlüsselverwaltung anzeigen." + +#: kgpg.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Größe in der Schlüsselverwaltung anzeigen." + +#: kgpg.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Erstellungsdatum in der Schlüsselverwaltung anzeigen." + +#: kgpg.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "" +"Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der Zwischenablage " +"benutzen." + +#: kgpg.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "KGpg automatisch beim Anmelden starten." + +#: kgpg.kcfg:122 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Vor dem Anlegen temporärer Dateien Warnung anzeigen.\n" +"(Betrifft nur Dateien auf Fremdrechnern.)" + +#: kgpg.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Standardverhalten für linken Mausklick" + +#: kgpg.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Verarbeitung starten, wenn verschlüsselte Datei übergeben wird" + +#: kgpg.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Verarbeitung starten, wenn unverschlüsselte Datei übergeben wird" + +#: kgpg.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "'Datei signieren'-Servicemenü anzeigen." + +#: kgpg.kcfg:157 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "'Datei entschlüsseln'-Servicemenü anzeigen." + +#: kgpg.kcfg:169 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Tipp des Tages anzeigen." + +#: kgpg.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Farbe für vertrauenswürdige Schlüssel." + +#: kgpg.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Farbe für gesperrte Schlüssel." + +#: kgpg.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Farbe für unbekannte Schlüssel." + +#: kgpg.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Farbe für nicht vertrauenswürdige Schlüssel." + +#: kgpg.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Font" msgstr "" -"<qt> " -"<br><b>Geheimer Schlüssel wurde importiert.</b> " -"<br>Importierten geheimen Schlüsseln wird nicht von Anfang an vertraut. " -"<br>Um den geheimen Schlüssel vollumfänglich zum Signieren und Verschlüsseln " -"verwenden zu können, müssen Sie den Schlüssel bearbeiten (mittels Doppelklick) " -"und seine Vertrauenswürdigkeit auf \"Vollständig\" oder \"Unbedingt\" " -"setzen.</qt>" -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#: kgpg.kcfg:202 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Falls vorhanden, HTTP Proxy verwenden." + +#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kgpg.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "Si&gnatur" + +#: kgpg.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "GnuPG-Einstellungen" + +#: kgpgrevokewidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "Schlüssel-ID" + +#: kgpgrevokewidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Zertifikat drucken" + +#: kgpgrevokewidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Sperrzertifikat erstellen für" + +#: kgpgrevokewidget.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:60 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Kein Grund" + +#: kgpgrevokewidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Schlüssel wurde beeinträchtigt" + +#: kgpgrevokewidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Schlüssel wurde ersetzt" + +#: kgpgrevokewidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Schlüssel wird nicht länger benutzt" + +#: kgpgrevokewidget.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Grund für die Sperrung:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Zertifikat speichern:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "In Schlüsselring importieren" + +#: kgpgwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "KGpg-Assistent" + +#: kgpgwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: kgpgwizard.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for " +"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, " +"enabling you to encrypt your files and emails." msgstr "" -"Kein Schlüssel importiert ...\n" -"Weitere Informationen finden Sie im Protokoll." +"<h1>Willkommen beim KGpg-Assistenten</h1>\n" +"Dieser Assistent wird einige Grundeinstellungen vornehmen, die für das " +"Funktionieren von KGpg erforderlich sind. Danach können Sie ein eigenes " +"Schlüsselpaar erstellt werden, um damit Dateien und E-Mails zu verschlüsseln." -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Dieses Bild ist sehr groß. Trotzdem verwenden?" +#: kgpgwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Sie verwenden GnuPG Version:" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Trotzdem verwenden" +#: kgpgwizard.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Schritt eins: Kommunikation mit GnuPG" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Nicht verwenden" +#: kgpgwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Wenn keine unüblichen Einstellungen gewünscht werden, klicken Sie einfach " +"auf den Knopf \"Weiter\"." -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Erstellung des Sperrzertifikats fehlgeschlagen ..." +#: kgpgwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "KGpg benötigt den Speicherort der GnuPG-Konfigurationsdatei." -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Schlüsselserver" +#: kgpgwizard.ui:156 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>Datei für GnuPG-Einstellungen:" -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Sie müssen die gesuchte Zeichenfolge eingeben." +#: kgpgwizard.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Schritt zwei: Reißwolf auf Arbeitsfläche installieren" -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Verbindung zum Server wird hergestellt ..." +#: kgpgwizard.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Reißwolf auf Arbeitsfläche installieren" -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Sie müssen einen Schlüssel auswählen." +#: kgpgwizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop.<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on " +"to it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"</b></qt>" +msgstr "" +" <qt>Damit wird ein Reißwolfsymbol auf der Arbeitsfläche installiert.<br>\n" +"Der Reißwolf löscht ihm übergebene Dateien sicher (er überschreibt diese 35-" +"mal).\n" +"Bitte beachten Sie, dass Teile von Dateien zwischengespeichert sein können, " +"wenn sie aus dem Internet heruntergeladen oder in einem Editor geöffnet " +"wurden. Der Reißwolf löscht diese temporären Dateien nicht. \n" +"<br><b>Bei Dateisystemen, die ein Journal führen, ist der Reißwolf nicht 100-" +"prozentig sicher.</b></qt>" -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "%1 übereinstimmende Schlüssel gefunden" +#: kgpgwizard.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Schritt drei: Bereit zum Erstellen Ihres Schlüsselpaars" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Verbindungsaufbau zum Server ...</b>" +#: kgpgwizard.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." +msgstr "KGpg automatisch beim Anmelden starten." -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abbrechen" +#: kgpgwizard.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Standardschlüssel:" -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: kgpgwizard.ui:350 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair " +"for encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg wird nun den Dialog zum Erstellen der Schlüssel aufrufen, um ein " +"Schlüsselpaar zum Ver- und Entschlüsseln zu erzeugen." -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: listkeys.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Schlüssel" + +#: listkeys.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "Details &anzeigen" + +#: listkeys.rc:34 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Gruppen" + +#: newkey.ui:30 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Neuer Schlüssel erstellt" + +#: newkey.ui:41 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Folgender Schlüssel wurde erfolgreich erzeugt:" + +#: newkey.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Als Standardschlüssel verwenden" + +#: newkey.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default " +"key pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Als Standardschlüssel verwenden:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, wird das neu erzeugte " +"Schlüsselpaar zum Standardschlüssel.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#: newkey.ui:113 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#: newkey.ui:121 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#: newkey.ui:129 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#: newkey.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Sperrzertifikat" + +#: newkey.ui:150 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " +"is compromised." +msgstr "" +"Es ist empfehlenswert, ein Sperrzertifikat zu speichern oder auszudrucken " +"(für den Fall, dass der Schlüssel beschädigt wird)." + +#: newkey.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#: newkey.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Speichern unter:" + +#: searchres.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Zu importierender Schlüssel:" + +#: tips:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " +"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " +"import it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Zum Entschlüsseln einer Textdatei ziehen Sie diese einfach in das " +"Editorfenster. KGpg kümmert sich um alles andere, auch bei Dateien, die auf " +"anderen Rechnern abgelegt sind.</p>\n" +"<p>Wird ein öffentlicher Schlüssel in das Editorfenster gezogen, importiert " +"KGpg diesen auf Wunsch automatisch.</p>\n" + +#: tips:8 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " +"you have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Der einfachste Weg zum Verschlüssseln einer Datei: klicken Sie mit der " +"rechten Maustaste auf die Datei, und im Kontextmenü wird ein Eintrag zum " +"Verschlüsseln angezeigt.\n" +"Das funktioniert in <strong>Konqueror</strong> und auf der Arbeitsfläche.</" +"p>\n" + +#: tips:14 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Wenn eine Nachricht für mehrere Personen verschlüsselt werden soll, " +"wählen Sie einfach die betreffenden Schlüssel bei gedrückter \"Strg\"-Taste " +"aus.</p>\n" + +#: tips:19 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends.<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". " +"Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Sie haben keine Ahnung von Verschlüsselung?</strong><br>\n" +"Kein Problem, lassen Sie sich einfach ein eigenes Schlüsselpaar im " +"Schlüsselverwaltungsfenster erzeugen. Danach müssen Sie den öffentlichen " +"Schlüssel exportieren und Ihren Freunden senden.<br>\n" +"Bitten Sie diese, das Gleiche zu tun, damit Sie deren öffentliche Schlüssel " +"importieren können. Um schlussendlich eine verschlüsselte Nachricht zu " +"versenden, geben Sie diese im KGpg-Editor ein und klicken Sie auf " +"\"Verschlüsseln\". Wählen Sie den Schlüssel des Freundes aus, und klicken " +"Sie erneut auf \"Verschlüsseln\". Die Nachricht wird verschlüsselt und steht " +"bereit zum Versenden.</p>\n" + +#: tips:27 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Um eine Operation auf einem Schlüssel durchzuführen, öffnen Sie das " +"Schlüsselverwaltungsfenster und klicken Sie mit der rechten Maustaste auf " +"den Schlüssel. Ein Kontextmenü zeigt alle für den Schlüssel verfügbaren " +"Operationen an.</p>\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Klicken Sie auf eine Datei, um sie zu entschlüsseln. Sie werden nach dem " +"Kennwort gefragt, und das ist alles.</p>\n" + +#: tips:37 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Wenn Sie nur die Schlüsselverwaltung öffnen wollen, geben Sie in der " +"Befehlszeile \"kgpg -k\" ein.</p>\n" + +#: tips:42 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Die Eingabe von \"kgpg -s dateiname\" in der Befehlszeile entschlüsselt " +"die Datei \"dateiname\" und zeigt diese im Editor von KGpg an.</p>\n" #~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" #~ msgstr "&Unicode-Kodierung (utf-8)" |