summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po73
1 files changed, 37 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po
index 1f11c2a5a5d..4cda81b610c 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/akregator/de/>\n"
@@ -27,13 +27,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Andreas Fischer"
+msgstr "Andreas Fischer, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "kde-de-af@gmx.de"
+msgstr "kde-de-af@gmx.de, (Keine Email)"
#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
@@ -383,20 +383,21 @@ msgstr "Nachrichtenquelle gefunden, wird geladen ..."
#: akregator_options.h:36
msgid "Add a feed with the given URL"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichtenquelle mit der angegebenen Adresse hinzufügen"
#: akregator_options.h:38
msgid "When adding feeds, place them in this group"
msgstr ""
+"Wenn Nachrichtenquellen hinzugefügt werden, werden sie dieser Gruppe "
+"zugeordnet"
#: akregator_options.h:38
-#, fuzzy
msgid "Imported"
-msgstr "Wichtig"
+msgstr "Importiert"
#: akregator_options.h:39
msgid "Hide main window on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Hauptfenster beim Start verstecken"
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
@@ -415,19 +416,19 @@ msgstr "Nachrichtenquellen"
#: akregator_part.cpp:368
msgid "Trinity Desktop News"
-msgstr ""
+msgstr "Trinity Desktop Nachrichten"
#: akregator_part.cpp:373
msgid "LXer Linux News"
-msgstr ""
+msgstr "LXer Linux Nachrichten"
#: akregator_part.cpp:378
msgid "Tuxmachines"
-msgstr ""
+msgstr "Tuxmachines"
#: akregator_part.cpp:383
msgid "lwn.net"
-msgstr ""
+msgstr "lwn.net"
#: akregator_part.cpp:392
msgid "Opening Feed List..."
@@ -552,7 +553,7 @@ msgstr ""
"wird durch das %3 Hintergrundprogramm nicht unterstützt und kann zum Verlust "
"von archivierten Artikeln und Abstürzen beim Start führen.</b> Sie sollten "
"zur Sicherheit das Archiv vorerst deaktivieren, außer wenn Sie sicher sind, "
-"dass %2 nur einmal läuft.</qt> "
+"dass %2 nur einmal läuft.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
@@ -565,7 +566,7 @@ msgstr ""
"starten wird durch das %4 Hintergrundprogramm nicht unterstützt und kann zum "
"Verlust von archivierten Artikeln und Abstürzen beim Start führen.</b> Sie "
"sollten zur Sicherheit das Archiv vorerst deaktivieren, außer wenn Sie "
-"sicher sind, dass %1 nicht auf %3 läuft.</qt> "
+"sicher sind, dass %1 nicht auf %3 läuft.</qt>"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -734,7 +735,7 @@ msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr ""
-" (1 ungelesener Artikel)\n"
+"(1 ungelesener Artikel)\n"
" (%n ungelesene Artikel)"
#: articleviewer.cpp:102
@@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "Ladevorgang abgeschlossen"
#: librss/testlibrss.cpp:14
msgid "URL of feed"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse der Nachrichtenquelle"
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
@@ -877,18 +878,17 @@ msgid ""
"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Nach dem Schließen des Hauptfensters läuft Akregator im Systembereich "
-"weiter. Wählen Sie zum vollständigen Beenden den Menüeintrag \"Beenden\" im "
-"Menü \"Datei\".</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"der Kontrollleiste weiter. Wählen Sie zum vollständigen Beenden den "
+"Menüeintrag \"Beenden\" im Menü \"Datei\".</p><p><center><img source=\""
+"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
-msgstr "Minimierung in den Systembereich"
+msgstr "Minimierung in den Systembereich der Kontrollleiste"
#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Metakit"
-msgstr "Metakit-Einstellungen"
+msgstr "Metakit"
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
@@ -935,8 +935,8 @@ msgid ""
"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Folgendes Modul kann von KLibLoader nicht geladen werden:<br/><i>%1</i></"
-"p><p>Fehlermeldung:<br/><i>%2</i></p> "
+"<p>Folgendes Modul kann von KLibLoader nicht geladen werden:<br/"
+"><i>%1</i></p><p>Fehlermeldung:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -1256,14 +1256,14 @@ msgstr ""
"Einstellung nur ab, wenn es nötig ist."
#: akregator.kcfg:118
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Einführungsseite deaktivieren"
#: akregator.kcfg:119
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "Einführungsseite deaktivieren"
+msgstr "Die Einführungsseite deaktivieren."
#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
@@ -1318,12 +1318,13 @@ msgstr "Legt fest, ob die Ballon-Nachricht angezeigt werden soll."
#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
-msgstr "Symbol im Systembereich anzeigen"
+msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Legt fest, ob ein Symbol im Systembereich angezeigt wird."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob ein Symbol im Systembereich der Kontrollleiste angezeigt wird."
#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
@@ -1363,12 +1364,12 @@ msgstr "Befehl zum Starten des externen Navigators. URL wird für %u eingesetzt.
#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "Effekt bei Klick mit der linken Maustaste"
+msgstr "Der Effekt bei Klick mit der linken Maustaste."
#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "Effekt bei Klick mit der mittleren Maustaste"
+msgstr "Der Effekt bei Klick mit der mittleren Maustaste."
#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
@@ -1645,12 +1646,12 @@ msgstr "Schrift ohne Serifen:"
#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe gelesener Nachricht:"
#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe ungelesener Nachricht:"
#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
@@ -1660,12 +1661,12 @@ msgstr "Verknüpfungen &unterstreichen"
#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+msgstr "Internetseiten-Symbole &aktivieren"
#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
+msgstr "&Bilder automatisch laden"
#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
@@ -1785,9 +1786,9 @@ msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Alle Nachrichtenquellen beim Programm&start überprüfen"
#: settings_general.ui:135
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Einführungsseite deaktivieren"
+msgstr "&Einführungsseite deaktivieren"
#: settings_general.ui:162
#, no-c-format