summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po307
1 files changed, 0 insertions, 307 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
deleted file mode 100644
index daf4e59fd4d..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ /dev/null
@@ -1,307 +0,0 @@
-# translation of kcmcomponentchooser.po to
-# translation of kcmcomponentchooser.po to Greek
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
-# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:29+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: componentchooser.cpp:165
-msgid "Select preferred email client:"
-msgstr "Επιλογή προτιμώμενου πελάτη email:"
-
-#: componentchooser.cpp:273
-msgid "Select preferred terminal application:"
-msgstr "Επιλογή προτιμώμενης εφαρμογής τερματικού:"
-
-#: componentchooser.cpp:368
-msgid "Select preferred Web browser application:"
-msgstr "Επιλογή προτιμώμενης εφαρμογής περιηγητή ιστού:"
-
-#: componentchooser.cpp:393
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: componentchooser.cpp:408
-msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αλλάξατε το προκαθορισμένο συστατικό της επιλογής σας, θέλετε να "
-"αποθηκεύσετε αυτή την αλλαγή τώρα;</qt>"
-
-#: componentchooser.cpp:412
-msgid "No description available"
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή"
-
-#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
-msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε από τη λίστα παρακάτω ποιο συστατικό πρόκειται να χρησιμοποιηθεί, ως "
-"προκαθορισμένο, από την υπηρεσία %1."
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "kcmcomponentchooser"
-msgstr "kcmcomponentchooser"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "Component Chooser"
-msgstr "Επιλογέας συστατικών"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:36
-msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
-msgstr "<qt>Άνοιγμα <b>http</b> και <b>https</b> URL</qt>"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "in an application based on the contents of the URL"
-msgstr "σε μία εφαρμογή βασισμένο στα περιεχόμενα του URL"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "in the following browser:"
-msgstr "στον ακόλουθο περιηγητή:"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Default Component"
-msgstr "Προκαθορισμένο συστατικό"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να αλλάξετε την εφαρμογή συστατικού. Τα συστατικά είναι εφαρμογές "
-"που πραγματοποιούν βασικές εργασίες, όπως ο προσομοιωτής τερματικού, ο "
-"επεξεργαστής κειμένου και ο πελάτης αλληλογραφίας. Διάφορες εφαρμογές του KDE "
-"χρειάζεται μερικές φορές να ανοίξουν μία κονσόλα, να στείλουν ένα email ή να "
-"εμφανίσουν κάποιο κείμενο."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Component Description"
-msgstr "Περιγραφή συστατικού"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να διαβάσετε μία μικρή περιγραφή του επιλεγμένου συστατικού. Για "
-"να αλλάξετε το επιλεγμένο συστατικό, κάντε κλικ στη λίστα στα αριστερά. Για να "
-"αλλάξετε την εφαρμογή συστατικού, παρακαλώ επιλέξτε την παρακάτω."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
-"want to configure.</p>\n"
-"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Η λίστα αυτή εμφανίζει τους τύπους συστατικών που μπορούν να ρυθμιστούν. "
-"Κάντε κλικ στο συστατικό που επιθυμείτε να ρυθμίσετε.</p>\n"
-"<p>Στο διάλογο αυτό μπορείτε να αλλάξετε τα προεπιλεγμένα συστατικά του KDE. Τα "
-"συστατικά είναι προγράμματα που χειρίζονται βασικές εργασίες, όπως το "
-"τερματικό, τον επεξεργαστή κειμένου και τον πελάτη αλληλογραφίας. Διάφορες "
-"εφαρμογές KDE πολλές φορές καλούν ένα τερματικό, στέλνουν email ή εμφανίζουν "
-"κάποιο κείμενο. Για να λειτουργεί αυτό σωστά, αυτές οι εφαρμογές καλούν πάντα "
-"τα ίδια συστατικά. Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποιά προγράμματα αντιστοιχούν σε "
-"κάθε συστατικό.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Διεύθυνση παραλήπτη</li> "
-"<li>%s: Θέμα</li> "
-"<li>%c: Αντίγραφο (CC)</li> "
-"<li>%b: Κρυφό αντίγραφο (BCC)</li> "
-"<li>%B: Πρότυπο κείμενο σώματος</li> "
-"<li>%A: Επισύναψη </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"Πιέστε αυτό το κουμπί για επιλογή του πελάτη αλληλογραφίας. Σημειώστε ότι το "
-"αρχείο που επιλέγεται πρέπει να είναι εκτελέσιμο για να μπορεί να γίνει "
-"αποδεκτό."
-"<br> Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε πολλούς διαφορετικούς αντικαταστάτες οι "
-"οποίοι θα αποδώσουν τις πραγματικές τιμές όταν ο πελάτης αλληλογραφίας κληθεί:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Διεύθυνση παραλήπτη</li> "
-"<li>%s: Θέμα</li> "
-"<li>%c: Κοινοποίηση (CC)</li> "
-"<li>%b: Ειδική κοινοποίηση (BCC)</li> "
-"<li>%B: Κυρίως κείμενο</li> "
-"<li>%A: Επισύναψη </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for the mail program file."
-msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αναζητήσετε το αρχείο του προγράμματος mail."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "&Εκτέλεση σε τερματικό"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε ο επιλεγμένος πελάτης email να "
-"εκτελείται σε ένα τερματικό (π.χ. στο <em>Konsole</em>)."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use KMail as preferred email client"
-msgstr "&Χρήση του KMail σαν τον προτιμώμενο πελάτη email"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
-msgstr ""
-"Το Kmail είναι το τυπικό πρόγραμμα mail για την επιφάνεια εργασίας KDE."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &email client:"
-msgstr "Χρήση ενός διαφορετικού πελάτη &email:"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε κάποιο άλλο "
-"πρόγραμμα mail."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &terminal program:"
-msgstr "Χρήση μιας διαφορετικής εφαρμογής &τερματικού:"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Use Konsole as terminal application"
-msgstr "&Χρήση του Konsole σαν την προτιμώμενη εφαρμογή τερματικού"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
-msgstr ""
-"Πιέστε αυτό το κουμπί για επιλογή του πελάτη τερματικού. Σημειώστε ότι το "
-"αρχείο που επιλέγεται πρέπει να είναι εκτελέσιμο για να μπορεί να γίνει "
-"αποδεκτό."
-"<br> Προσοχή επίσης καθώς κάποια προγράμματα που χρησιμοποιούν την Εξομοίωση "
-"Τερματικού δε θα λειτουργήσουν αν προσθέσετε παραμέτρους εκτέλεσης. "
-"(Παράδειγμα: konsole -ls)."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for terminal program."
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ εδώ για να αναζητήσετε το αρχείο του προγράμματος τερματικού."