summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdebase/kdmgreet.po572
1 files changed, 572 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..e1214740d87
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdmgreet.po
@@ -0,0 +1,572 @@
+# translation of kdmgreet.po to
+# translation of kdmgreet.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2001.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:35+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kdmconfig.cpp:139
+msgid "[fix kdmrc!]"
+msgstr "[fix kdmrc!]"
+
+#: kdmconfig.cpp:154
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+"%1: TTY σύνδεση\n"
+"%1: %n TTY συνδέσεις"
+
+#: kdmconfig.cpp:165
+msgid "Unused"
+msgstr "Αχρησιμοποίητο"
+
+#: kdmconfig.cpp:167
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: kdmconfig.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "Σύνδεση Χ στο %1"
+
+#: krootimage.cpp:37
+msgid "Fancy desktop background for kdm"
+msgstr "Εντυπωσιακό φόντο για την επιφάνεια του kdm"
+
+#: krootimage.cpp:42
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Όνομα του αρχείου ρυθμίσεων"
+
+#: krootimage.cpp:103
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Τοπική σύνδεση"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP μενού κόμβων"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Όνομα υπολογιστή"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Υπολογιστής:"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Προσθήκη"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Αποδοχή"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Α&νανέωση"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Μενού"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<άγνωστο>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Άγνωστος υπολογιστής %1"
+
+#: kgreeter.cpp:395
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμοσμένο"
+
+#: kgreeter.cpp:396
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Ασφαλής λειτουργία"
+
+#: kgreeter.cpp:470
+msgid " (previous)"
+msgstr " (προηγούμενη)"
+
+#: kgreeter.cpp:529
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"Ο αποθηκευμένος τύπος συνεδρίας σας '%1' δεν είναι πλέον έγκυρος.\n"
+"Παρακαλώ επιλέξτε μια νέα, αλλιώς η 'προκαθορισμένη' θα χρησιμοποιηθεί."
+
+#: kgreeter.cpp:636
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Προειδοποίηση: αυτή είναι μία μη ασφαλής συνεδρία"
+
+#: kgreeter.cpp:638
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+"Αυτή η οθόνη δεν απαιτεί Χ πιστοποίηση.\n"
+"Αυτό σημαίνει ότι οποιοσδήποτε μπορεί να συνδεθεί σε αυτήν,\n"
+"να ανοίξει παράθυρα ή να μεσολαβήσει στο περιεχόμενο που εισάγετε."
+
+#: kgreeter.cpp:691
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Σύνδεση"
+
+#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Τύπος συνεδρίας"
+
+#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Μέθοδος &πιστοποίησης"
+
+#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Απομακρυσμένη σύνδεση"
+
+#: kgreeter.cpp:812
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε."
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα κονσόλας"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Δεν μπορεί να ανοιχτεί η πηγή καταγραφής της κονσόλας ***"
+
+#: kgdialog.cpp:61
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Α&λλαγή χρήστη"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Επανεκκίν&ηση εξυπηρετητή X"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Κλείσιμο σύνδεσης"
+
+#: kgdialog.cpp:84
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Σύνδεση &κονσόλας"
+
+#: kgdialog.cpp:87
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Τερματισμός..."
+
+#: kgdialog.cpp:227
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr "Δε φορτώθηκε το γραφικό συστατικό χαιρετισμού. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις."
+
+#: kgverify.cpp:435
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ταυτοποίηση %1 ...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:439
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr ""
+"Πρέπει να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας αμέσως (κωδικός πρόσβασης έληξε)."
+
+#: kgverify.cpp:440
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr ""
+"Πρέπει να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας αμέσως (επιβλήθηκε από τον root)."
+
+#: kgverify.cpp:441
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "Δε σας επιτρέπεται η σύνδεση για την ώρα."
+
+#: kgverify.cpp:442
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Ο προσωπικός φάκελος δεν είναι διαθέσιμος."
+
+#: kgverify.cpp:443
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"Δεν επιτρέπονται οι συνδέσεις για την ώρα.\n"
+"Ξαναδοκιμάστε αργότερα."
+
+#: kgverify.cpp:444
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Το κέλυφος σύνδεσής σας δεν υπάρχει στο /etc/shells."
+
+#: kgverify.cpp:445
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Δεν επιτρέπονται συνδέσεις σαν root."
+
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Ο λογαριασμός σας έχει λήξει. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του "
+"συστήματός σας."
+
+#: kgverify.cpp:456
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Προέκυψε ένα κρίσιμο σφάλμα.\n"
+"Παρακαλώ κοιτάξτε το αρχείο(α) καταγραφής του KDM για περισσότερες\n"
+"πληροφορίες ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας."
+
+#: kgverify.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"Ο λογαριασμός σας λήγει αύριο.\n"
+"Ο λογαριασμός σας λήγει σε %n ημέρες."
+
+#: kgverify.cpp:483
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Ο λογαριασμός σας λήγει σήμερα."
+
+#: kgverify.cpp:490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"Ο κωδικός πρόσβασής σας λήγει αύριο.\n"
+"Ο κωδικός πρόσβασής σας λήγει σε %n ημέρες."
+
+#: kgverify.cpp:491
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας λήγει σήμερα."
+
+#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Πιστοποίηση απέτυχε"
+
+#: kgverify.cpp:695
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"Ο πιστοποιημένος χρήστης (%1) δεν ταιριάζει με το ζητούμενο χρήστη (%2).\n"
+
+#: kgverify.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+"Αυτόματη σύνδεση σε 1 δευτερόλεπτο...\n"
+"Αυτόματη σύνδεση σε %n δευτερόλεπτα..."
+
+#: kgverify.cpp:997
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Προειδοποίηση: Caps Lock ενεργοποιημένο"
+
+#: kgverify.cpp:1002
+msgid "Change failed"
+msgstr "Αλλαγή απέτυχε"
+
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Login failed"
+msgstr "Σύνδεση απέτυχε"
+
+#: kgverify.cpp:1038
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "Το θέμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη μέθοδο πιστοποίησης '%1'."
+
+#: kgverify.cpp:1093
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "Αλλαγή κλειδιού πιστοποίησης"
+
+#: kdmshutdown.cpp:92
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση υπερχρήστη."
+
+#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Προγραμματισμός..."
+
+#: kdmshutdown.cpp:246
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Τύπος τερματισμού"
+
+#: kdmshutdown.cpp:250
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Κλείσιμο υπολογιστή"
+
+#: kdmshutdown.cpp:254
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Επανεκκίνηση υπολογιστή"
+
+#: kdmshutdown.cpp:282
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Προγραμματισμός"
+
+#: kdmshutdown.cpp:286
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Εκκίνηση:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:289
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Χρονική διορία:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:291
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Εξαναγκασμός μετά από χρονικό περιθώριο"
+
+#: kdmshutdown.cpp:340
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Η αρχική ημερομηνία δεν είναι έγκυρη."
+
+#: kdmshutdown.cpp:349
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Η ημερομηνία χρονικού περιθωρίου που εισάγατε δεν είναι έγκυρη."
+
+#: kdmshutdown.cpp:482
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Κλείσιμο υπολογιστή"
+
+#: kdmshutdown.cpp:489
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Επανεκκίνηση υπολογιστή"
+
+#: kdmshutdown.cpp:504
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (τρέχον)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:608
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή"
+
+#: kdmshutdown.cpp:611
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Αλλαγή στη Κονσόλα"
+
+#: kdmshutdown.cpp:613
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή"
+
+#: kdmshutdown.cpp:615
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Επόμενη εκκίνηση: %1)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:627
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Εγκατάλειψη των ενεργών συνεδριών:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:628
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Δεν υπάρχουν δικαιώματα για την εγκατάλειψη των ενεργών συνεδριών:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:635
+msgid "Session"
+msgstr "Συνεδρία"
+
+#: kdmshutdown.cpp:636
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#: kdmshutdown.cpp:667
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Εγκατάλειψη τρέχουσας διαδικασίας Τερματισμού:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:668
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχουν δικαιώματα για την εγκατάλειψη της τρέχουσας διαδικασίας "
+"τερματισμού:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr "τώρα"
+
+#: kdmshutdown.cpp:680
+msgid "infinite"
+msgstr "άπειρο"
+
+#: kdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Ιδιοκτήτης: %1\n"
+"Τύπος: %2%5\n"
+"Εκκίνηση: %3\n"
+"Χρονικό περιθώριο: %4"
+
+#: kdmshutdown.cpp:691
+msgid "console user"
+msgstr "χρήστης κονσόλας"
+
+#: kdmshutdown.cpp:693
+msgid "control socket"
+msgstr "βύσμα ελέγχου"
+
+#: kdmshutdown.cpp:696
+msgid "turn off computer"
+msgstr "κλείσιμο υπολογιστή"
+
+#: kdmshutdown.cpp:697
+msgid "restart computer"
+msgstr "επανεκκίνηση υπολογιστή"
+
+#: kdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Επόμενη εκκίνηση: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:703
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Μετά το χρονικό περιθώριο: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:705
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "εγκατάλειψη όλων των συνεδριών"
+
+#: kdmshutdown.cpp:707
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "εγκατάλειψη των ιδιόκτητων συνεδριών"
+
+#: kdmshutdown.cpp:708
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "ακύρωση Τερματισμού"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:171
+msgid "Session Type"
+msgstr "Τύπος συνεδρίας"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:172
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:175
+msgid "Power off"
+msgstr "Κλείσιμο τροφοδοσίας"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:176
+msgid "Suspend"
+msgstr "Αναστολή"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:178
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "Επιλογέας XDMCP"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:180
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr "Έχετε ενεργοποιημένο το capslock."
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "Ο χρήστης %s θα συνδεθεί σε %d δευτερόλεπτα"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Καλώς ήλθατε στο %h"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:185
+msgid "Login"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%a %d %B"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου θέματος %1"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "Δεν μπορεί να αναλυθεί το αρχείο θέματος %1"