diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdepim/kaddressbook.po | 3987 |
1 files changed, 3987 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..af8f35df34d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,3987 @@ +# translation of kaddressbook.po to Greek +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Last MAJOR revision (whole file) (22-08-2003 - Stergios Dramis). +# +# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2001. +# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. +# Σπύρος Γεωργαράς <sng@hellug.gr>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-24 18:16+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Εμφανίζει το επεξεργαστή επαφής με τη δοθείσα διεύθυνση email" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Εμφανίζει το επεξεργαστή επαφής με το δοθέν uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Εκκίνηση σε μορφή μόνο επεξεργασίας" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Εκκίνηση του επεξεργαστή για τη νέα επαφή" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Εργασία στο δοσμένο αρχείο" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Εισαγωγή της δοθείσας vCard" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr," +"manolis@koppermind.homelinux.org" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "&Επεξεργασία διευθύνσεων..." + +#: addresseditwidget.cpp:262 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +msgid "" +"_: <streetLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +msgid "" +"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +msgid "" +"_: <localityLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +msgid "" +"_: <regionLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +msgid "" +"_: <postalCodeLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +msgid "" +"_: <countryLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +msgid "Edit Label..." +msgstr "Επεξεργασία ετικέτας..." + +#: addresseditwidget.cpp:327 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "Αυτή είναι η προτιμώμενη διεύθυνση" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "Νέο..." + +#: addresseditwidget.cpp:343 +msgid "Change Type..." +msgstr "Αλλαγή τύπου..." + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Αφγανιστάν" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "Αλβανία" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "Αλγερία" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "Αμερικανική Σαμόα" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "Ανδόρα" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "Αγκόλα" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "Ανγκουίλα" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "Ανταρκτική" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "Αργεντινή" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "Αρμενία" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "Αρούμπα" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "Νήσοι Ashmore και Cartier" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "Αυστραλία" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "Αυστρία" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Αζερμπαϊτζάν" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "Μπαχάμες" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "Μπαχρέιν" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Μπανγκλαντές" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "Μπαρμπάντος" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "Λευκορωσία" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "Βέλγιο" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "Μπελίζε" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "Μπενίν" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "Βερμούδες" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "Μπουτάν" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "Βολιβία" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Βοσνία και Ερζεγοβίνη" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "Μποτσουάνα" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "Βραζιλία" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "Μπρουνέι" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Βουλγαρία" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Μπουρκίνα Φάσο" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "Μπουρούντι" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "Καμπότζη" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "Καμερούν" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "Καναδάς" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Νησιά Κάυμαν" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Κεντροαφρικανική Δημοκρατία" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "Τσαντ" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "Χιλή" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "Κίνα" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "Κολομβία" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "Κομόρες" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "Κονγκό" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "Κονγκό, Δημοκρατία του" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Κόστα Ρίκα" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "Κροατία" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "Κούβα" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "Κύπρος" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Δημοκρατία της Τσεχίας" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "Δανία" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "Τζιμπουτί" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "Ντομίνικα" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ισημερινός" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "Αίγυπτος" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "Ελ Σαλβαδόρ" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Ισημερινή Γουινέα" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "Ερυθραία" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "Εσθονία" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "Αγγλία" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Αιθιοπία" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "Ευρωπαϊκή Ένωση" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Νησιά Φερόες" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "Φίτζι" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "Φινλανδία" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "Γαλλία" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Γαλλική Πολυνησία" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "Γκαμπόν" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "Γκάμπια" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "Γεωργία" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "Γερμανία" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "Γκάνα" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "Ελλάδα" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "Γροιλανδία" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "Γρενάδα" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "Γκουάμ" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "Γουατεμάλα" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "Γουινέα" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Γουινέα-Μπισάου" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "Γουιάνα" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "Αϊτή" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "Ονδούρα" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Χονγκ Κονγκ" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "Ουγγαρία" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "Ισλανδία" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "Ινδία" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "Ινδονησία" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "Ιράν" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "Ιράκ" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr "Ιρλανδία" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "Ισραήλ" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "Ιταλία" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "Τζαμάικα" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "Ιαπωνία" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "Ιορδανία" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Καζακστάν" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "Κένυα" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "Κιριμπάτι" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "Κορέα, Βόρεια" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "Κορέα, Νότια" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "Κουβέιτ" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Κιργιζιστάν" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "Λάος" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "Λιθουανία" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "Λίβανος" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "Λεσότο" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "Λιβερία" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "Λιβύη" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Λίχτενσταϊν" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "Λιθουανία" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Λουξεμβούργο" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "Μακάο" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "Μαδαγασκάρη" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "Μαλάουι" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "Μαλαισία" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "Μαλδίβες" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "Μαλί" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "Μάλτα" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Νησιά Μάρσαλ" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "Μαρτινίκα" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "Μαυριτανία" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "Μαυρίκιος" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "Μεξικό" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Μικρονησίας, Ομοσπονδία της" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "Μολδαβία" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "Μονακό" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "Μογγολία" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "Μοντσεράτ" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "Μαρόκο" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "Μοζαμβίκη" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "Μιανμάρ" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "Ναμίμπια" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "Ναουρού" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "Νεπάλ" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "Ολλανδία" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Νέα Καληδονία" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "Νέα Ζηλανδία" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Νικαράγουα" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "Νίγηρας" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "Νιγηρία" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "Νιούε" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "Βόρεια Κορέα" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Βόρεια Ιρλανδία" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Νήσοι Northern Mariana" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "Νορβηγία" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "Ομάν" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "Πακιστάν" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "Παλάου" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "Παλαιστίνη" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "Παναμάς" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Παπούα - Νέα Γουινέα" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "Παραγουάη" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "Περού" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "Φιλιππίνες" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "Πολωνία" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "Πορτογαλία" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Πουέρτο Ρίκο" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "Κατάρ" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "Ρουμανία" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "Ρωσία" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ρουάντα" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Άγιος Χριστόφορος (Σαιντ Κιτς) και Νέβις" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "Σάντα Λουτσία" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "Άγιος Μαρίνος" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Σάο Τομέ και Πρίνσιπε" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Σαουδική Αραβία" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "Σενεγάλη" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Σερβία & Μαυροβούνιο" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "Σεϊχέλες" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Σιέρα Λεόνε" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "Σιγκαπούρη" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "Σλοβακία" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "Σλοβενία" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Νησιά του Σολομώντα" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "Σομαλία" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "Νότια Αφρική" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "Νότια Κορέα" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "Ισπανία" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Σρι Λάνκα" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "Σουδάν" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "Σουρινάμ" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "Σουαζιλάνδη" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "Σουηδία" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "Ελβετία" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "Συρία" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "Ταϊβάν" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Τατζικιστάν" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "Τανζανία" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "Ταϊλάνδη" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "Θιβέτ" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "Τόγκο" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "Τόνγκα" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Τρίνινταντ και Τομπάγκο" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "Τυνησία" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "Τουρκία" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Τουρκμενιστάν" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Νήσοι Τερκς και Κάικος" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Τουβάλου" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Uganda" +msgstr "Ουγκάντα" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ουκρανία" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "Ουρουγουάη" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Ουζμπεκιστάν" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Βανουάτου" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "Πόλη του Βατικανού" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "Βενεζουέλα" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "Βιετνάμ" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "Δυτική Σαμόα" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "Υεμένη" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Γιουγκοσλαβία" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "Ζαΐρ" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "Ζάμπια" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Ζιμπάμπουε" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "Επεξεργασία τύπου διεύθυνσης" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "Τύποι διεύθυνσης" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Επεξεργασία επαφής" + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "Επεξεργασία επαφής '%1'" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Επεξεργαστής επαφών" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "Επεξεργασία ονόματος..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "Επεξεργασία του ονόματος της επαφής" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +msgid "" +"_: <roleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +msgid "" +"_: <organizationLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "Μορφοποιημένο όνομα:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +msgid "" +"_: <urlLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "Ροή Blog:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "Επιλογή κατηγοριών..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "&Γενικά" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "Τμήμα:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "Γραφείο:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "Επάγγελμα:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "Όνομα διευθυντή:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "Όνομα βοηθού:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +msgid "" +"_: <titleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +msgid "Nickname:" +msgstr "Παρατσούκλι:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +msgid "Partner's name:" +msgstr "Όνομα συνεταίρου:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +msgid "Birthdate:" +msgstr "Γενέθλια:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Επέτειος:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "Σημείωση:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "Λ&επτομέρειες" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +msgid "Misc" +msgstr "Διάφορα" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "Πρέπει να ορίσετε μια έγκυρη ημερομηνία" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "Πρέπει να εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία γέννησης." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "Πρέπει να εισάγετε μια έγκυρη επέτειο." + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "Προσθήκη προβολής" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "Όνομα προβολής:" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "Τύπος προβολής" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +msgid "Add Field" +msgstr "Προσθήκη πεδίου" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +msgid "Title:" +msgstr "Τίτλος:" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "Είναι διαθέσιμο για όλες τις επαφές" + +#: customfieldswidget.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Αριθμητική τιμή" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +msgid "Boolean" +msgstr "Δυαδικός" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "Χρόνος" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "Ημερομηνία & Ώρα" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "Ένα πεδίο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο." + +#: customfieldswidget.cpp:434 +msgid "Remove Field" +msgstr "Αφαίρεση πεδίου" + +#: customfieldswidget.cpp:435 +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "Επιλέξτε το πεδίο που θέλετε να αφαιρέσετε:" + +#: customfieldswidget.cpp:466 +msgid "Add Field..." +msgstr "Προσθήκη πεδίου..." + +#: customfieldswidget.cpp:469 +msgid "Remove Field..." +msgstr "Αφαίρεση πεδίου..." + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "Επεξεργασία λίστας διανομής" + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +msgid "Distribution list members:" +msgstr "Μέλη λίστας διανομής:" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "" +"Μια λίστα διανομής με το όνομα %1 υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο " +"όνομα." + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "Όνομα σε χρήση" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +msgid "<b>Distribution list:</b>" +msgstr "<b>Λίστα διανομής:</b>" + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" +msgstr "<b>Διεύθυνση email για τη λίστα αυτή:</b>" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"<qt>" +"<h2>%1</h2>" +"<p>%2" +"<br/>%3</p></qt>" +msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, c-format +msgid "<b>Address book:</b> %1" +msgstr "<b>Βιβλίο διευθύνσεων:</b> %1" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "Προσθήκη νέας λίστας διανομής" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +msgid "Enter Name" +msgstr "Εισάγετε όνομα" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "Εισάγετε όνομα για τη νέα λίστα διανομής:" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "" +"Μια λίστα διανομής με το όνομα %1 υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο " +"όνομα." + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "Το όνομα υπάρχει" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "Επεξεργασία διευθύνσεων email..." + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "Επεξεργασία διευθύνσεων email" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +msgid "Add..." +msgstr "Προσθήκη..." + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +msgid "Edit..." +msgstr "Επεξεργασία..." + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "Ορισμός ως τυπική" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "Add Email" +msgstr "Προσθήκη Email" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "New Email:" +msgstr "Νέο Email:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +msgid "Edit Email" +msgstr "Επεξεργασία Email" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε τη διεύθυνση email <b>%1</b>;</qt>" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Επιβεβαίωση αφαίρεσης" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Επεξεργασία φίλτρου βιβλίου διευθύνσεων" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Κατηγορία" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Προβολή μόνο των επαφών που ταιριάζουν με τις επιλεγμένες κατηγορίες" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Προβολή όλων των επαφών εκτός αυτών που ταιριάζουν με τις επιλεγμένες " +"κατηγορίες" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Επεξεργασία φίλτρων βιβλίου διευθύνσεων" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Προσθήκη..." + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Φίλτρο:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Τοποθεσία των πληροφοριών Free/Busy:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Χρήση γεωγραφικών δεδομένων" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Γεωγραφικό πλάτος:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Γεωγραφικό μήκος:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Επεξεργασία γεωγραφικών δεδομένων..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Εισαγωγή γεωγραφικών δεδομένων" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Εξηνταδικός" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Βορράς" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Νότος" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Ανατολή" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Δύση" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Απροσδιόριστο" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Δεν υπάρχει εικόνα για αυτή την επαφή." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "Εικόνα" + +#: imeditwidget.cpp:52 +msgid "IM address:" +msgstr "Διευθύνσεις IM:" + +#: imeditwidget.cpp:63 +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "Επεξεργασία διευθύνσεων IM..." + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Αναζήτηση:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"Σταδιακή αναζήτηση " +"<p>Εισάγετε εδώ κάποιο κείμενο και θα ξεκινήσει η αναζήτηση της επαφής, η οποία " +"ταιριάζει καλύτερο με το μοτίβο αναζήτησης. Το τμήμα της επαφής που θα " +"χρησιμοποιηθεί για το ταίριασμα, εξαρτάται από την επιλογή πεδίου." + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "&σε:" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "Επιλογή πεδίου αυξητικής αναζήτησης" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το πεδίο που θα χρησιμοποιηθεί για την αυξητική " +"αναζήτηση." + +#: incsearchwidget.cpp:118 +msgid "Visible Fields" +msgstr "Ορατά πεδία" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "Όλα τα πεδία" + +#: kabcore.cpp:115 +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του '%1'." + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "Τμήμα" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "Επάγγελμα" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Όνομα βοηθού" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Όνομα διευθυντή" + +#: kabcore.cpp:130 +msgid "Partner's Name" +msgstr "Όνομα συνεταίρου" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "Γραφείο" + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "Διεύθυνση IM" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "Επέτειος" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "KAddressBook" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "Το βιβλίο διευθύνσεων του KDE" + +#: kabcore.cpp:300 +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 1997-2005, Η ομάδα KDE PIM" + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Τρέχων συντηρητής" + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "Αρχικός συγγραφέας" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "Επίσης συντηρητής, προσαρμογή στη libkabc, εισαγωγή/εξαγωγή CSV" + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "GUI και επανασχεδιασμός του πλαισίου εργασίας" + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "Διασύνδεση DCOP" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "Επισήμανση επαφής" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "LDAP αναζήτηση" + +#: kabcore.cpp:467 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "" +"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή τη λίστα διανομής;\n" +"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτές τις %n λίστες διανομής;" + +#: kabcore.cpp:493 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "" +"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την επαφή;\n" +"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτές τις %n επαφές;" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μόνο μία επαφή." + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Σίγουρα θέλετε να χρησιμοποιήσετε την <b>%1</b> σαν τη νέα προσωπική σας " +"επαφή;</qt>" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Use" +msgstr "Να χρησιμοποιηθεί" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Νέα λίστα διανομής" + +#: kabcore.cpp:670 +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "Νέα λίστα διανομής (%1)" + +#: kabcore.cpp:859 +msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Αδύνατη η αποθήκευση του βιβλίου διευθύνσεων <b>%1</b>.</qt>" + +#: kabcore.cpp:866 +msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Αδύνατη η πρόσβαση για εγγραφή στο βιβλίο διευθύνσεων <b>%1</b>.</qt>" + +#: kabcore.cpp:970 +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "" +"Η εγκατάσταση του KDE σας δεν έχει υποστήριξη LDAP, παρακαλώ ρωτήστε το " +"διαχειριστή ή το διανομέα σας για περισσότερες πληροφορίες." + +#: kabcore.cpp:972 +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο LDAP IO slave" + +#: kabcore.cpp:1008 +msgid "Address Book" +msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "Εκτύπωση διευθύνσεων" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +msgid "Contacts" +msgstr "Επαφές" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "&Αποστολή email στην επαφή..." + +#: kabcore.cpp:1261 +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "Αποστολή ενός μηνύματος σε όλες τις επιλεγμένες επαφές." + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "Εκτύπωση ενός ειδικού αριθμού επαφών." + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "" +"Αποθήκευση των αλλαγών του βιβλίου διευθύνσεων στο σύστημα αποθήκευσης." + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "&Νέα επαφή..." + +#: kabcore.cpp:1270 +msgid "" +"Create a new contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Δημιουργία νέας επαφής " +"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να προσθέσετε όλα τα " +"δεδομένα σχετικά με ένα άτομο, συμπεριλαμβανομένων διευθύνσεων και αριθμών " +"τηλεφώνου." + +#: kabcore.cpp:1272 +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "Νέα λίστα &διανομής..." + +#: kabcore.cpp:1274 +msgid "" +"Create a new distribution list" +"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "" +"Δημιουργία νέας λίστας διανομής" +"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος με τον οποίο μπορείτε να δημιουργήσετε μια " +"νέα λίστα διανομής." + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "Αποστολή &επαφής..." + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "Αποστολή ενός μηνύματος με την επιλεγμένη επαφή ως συνημμένο." + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr "Συζήτηση &με..." + +#: kabcore.cpp:1284 +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "Ξεκίνα συζήτηση με την επιλεγμένη επαφή." + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "&Επεξεργασία επαφής..." + +#: kabcore.cpp:1289 +msgid "" +"Edit a contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Επεξεργασία μιας επαφής " +"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να αλλάξετε όλα τα " +"δεδομένα σχετικά με ένα άτομο, συμπεριλαμβανομένων διευθύνσεων και αριθμών " +"τηλεφώνου." + +#: kabcore.cpp:1291 +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "Συ&γχώνευση επαφών" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"Αντιγραφή των τρέχοντων επιλεγμένων επαφών στο πρόχειρο συστήματος σε μορφή " +"vCard." + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"Αποκόπτει τις τρέχουσες επιλεγμένες επαφές στο πρόχειρο συστήματος σε μορφή " +"vCard." + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "" +"Επικόλληση των τρεχόντων αντιγραμμένων ή αποκομμένων επαφών από το πρόχειρο." + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "Επιλέγει όλες τις ορατές επαφές από την τρέχουσα προβολή." + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Διαγραφή επαφής" + +#: kabcore.cpp:1310 +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "Διαγραφή όλων των επιλεγμένων επαφών." + +#: kabcore.cpp:1313 +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "Α&ντιγραφή επαφής στο..." + +#: kabcore.cpp:1316 +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "" +"Αποθήκευση μιας επαφής σε διαφορετικό Βιβλίο διευθύνσεων " +"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να επιλέξετε μία νέα " +"τοποθεσία αποθήκευσης για αυτή την επαφή." + +#: kabcore.cpp:1319 +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "Με&τακίνηση επαφής στο..." + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "Προβολή μπάρας αναπήδησης" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "Εναλλαγή του αν θα είναι ορατή η μπάρα κουμπιών αναπήδησης." + +#: kabcore.cpp:1328 +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "Απόκρυψη μπάρας αναπήδησης" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "Εναλλαγή του αν θα είναι ορατή η σελίδα λεπτομερειών." + +#: kabcore.cpp:1334 +msgid "Hide Details" +msgstr "Απόκρυψη λεπτομερειών" + +#: kabcore.cpp:1338 +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "&Ρύθμιση του Βιβλίου Διευθύνσεων..." + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "" +"Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος, που προσφέρει όλες τις δυνατότητες για να " +"ρυθμίσετε το KAddressBook." + +#: kabcore.cpp:1347 +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "&Αναζήτηση διευθύνσεων στον κατάλογο LDAP..." + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "" +"Αναζήτηση επαφών σε έναν εξυπηρετητή LDAP " +"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος, όπου θα μπορέσετε να αναζητήσετε για " +"επαφές και να επιλέξετε αυτές που θέλετε να προσθέσετε στο τοπικό βιβλίο " +"διευθύνσεών σας." + +#: kabcore.cpp:1351 +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "Ορισμός σαν Προσωπικά δεδομένα επαφής" + +#: kabcore.cpp:1354 +msgid "" +"Set the personal contact" +"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" +"Ορισμός της προσωπικής επαφής" +"<p>Τα δεδομένα αυτής της επαφής θα χρησιμοποιηθούν από πολλές άλλες εφαρμογές " +"του KDE, έτσι ώστε να μη χρειάζεται να δίνεται τα προσωπικά σας δεδομένα πολλές " +"φορές." + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "Ορισμός των κατηγοριών για όλες τις επιλεγμένες επαφές." + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "Καθαρισμός της γραμμής αναζήτησης" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." +msgstr "" +"Καθαρισμός της γραμμής αναζήτησης" +"<p>Σβήνει τα περιεχόμενα της γραμμής γρήγορης αναζήτησης." + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "Συγχώνευση με τις υπάρχουσες κατηγορίες;" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "Συγχώνευση" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "Να μη συγχωνευτούν" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "" +"Βρέθηκε μία επαφή:\n" +"Βρέθηκαν %n επαφές:" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "Λίστα διανομής: %1" + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "Περιηγητής βιβλίου διευθύνσεων" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "" +"Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος, όπου θα μπορέσετε να ρυθμίσετε τις " +"συντομεύσεις πληκτρολογίου της εφαρμογής." + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "Κλειδιά:" + +#: keywidget.cpp:60 +msgid "Export..." +msgstr "Εξαγωγή..." + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Key Type" +msgstr "Τύπος κλειδιού" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Select the key type:" +msgstr "Επιλογή του τύπου κλειδιού:" + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου <b>%1</b>.</qt>" + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το κλειδί <b>%1</b>;</qt>" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "Πλήρες όνομα" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +msgid "Home Number" +msgstr "Αριθμός τηλεφώνου οικίας" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +msgid "Work Number" +msgstr "Αριθμός τηλεφώνου εργασίας" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Αριθμός κινητού τηλεφώνου" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "Αριθμός φαξ" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "Βομβητής" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "Οδός" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "Πολιτεία" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "Χώρα" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "Πόλη" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "Οργανισμός" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "Εταιρία" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Zip Code" +msgstr "Κωδικός περιοχής" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "Ταχυδρομική διεύθυνση" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "Ταυτότητα χρήστη" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Αναζήτηση για διευθύνσεις στον κατάλογο" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "Αναζήτηση για:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "σε" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +msgid "&Search" +msgstr "&Αναζήτηση" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "Αναδρομική αναζήτηση" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +msgid "Contains" +msgstr "Περιέχει" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "Ξεκινά με" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +msgid "Unselect All" +msgstr "Αποεπιλογή όλων" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "Προσθήκη στη λίστα διανομής..." + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"Πρέπει να επιλέξετε έναν εξυπηρετητή LDAP προτού κάνετε μια αναζήτηση.\n" +"Μπορείτε να το κάνετε αυτό από το μενού Ρυθμίσεις/Ρύθμιση του KAddressBook." + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "" +"Επιλέξτε μια λίστα διανομής για την προσθήκη των επιλεγμένων επαφών σε αυτήν." + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +msgid "Select Distribution List" +msgstr "Επιλογή λίστας διανομής" + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "Εισήχθη από τον κατάλογο LDAP %1 στο %2" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "" +"Α ακόλουθη επαφή εισήχθη στο βιβλίο διευθύνσεών σας:\n" +"Οι ακόλουθες %n επαφές εισήχθησαν στο βιβλίο διευθύνσεών σας:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε τις επαφές που επιθυμείτε να προσθέσετε στη λίστα διανομής." + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "Δεν επιλέχθηκαν επαφές" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "Επεξεργασία ονόματος επαφής" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Τιμητικά προθέματα:" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Τα προκαθορισμένα τιμητικά προθέματα μπορούν να επεκταθούν στο διάλογο " +"ρυθμίσεων." + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "Βαφτιστικό όνομα:" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "Επιπλέον ονόματα:" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "Επώνυμα:" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Τιμητικά επιθέματα:" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Τα προκαθορισμένα τιμητικά επιθέματα μπορούν να επεκταθούν στο διάλογο " +"ρυθμίσεων." + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "Ανάλυση ονόματος αυτόματα" + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "Δρ." + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "Δις" + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "κ." + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "κ." + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "δ." + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "Καθ." + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "Ι" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "ΙΙ" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "ΙΙΙ" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "Κ." + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμοσμένο" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +msgid "Simple Name" +msgstr "Απλό όνομα" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Αντίστροφο όνομα με κόμμα" + +#: nameeditdialog.cpp:310 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Αντίστροφο όνομα" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +msgid "Other..." +msgstr "Άλλο..." + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "Επεξεργασία αριθμού τηλεφώνου" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "Αυτός είναι ο προτιμώμενος αριθμός τηλεφώνου" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "Τύποι" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Νέα" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Εισαγωγή" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Ε&ξαγωγή" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Εργαλεία" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Επαφών" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Πρωτόκολλο:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Διεύθυνση:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Δίκτυο:" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Διεύθυνση στιγμιαίων μηνυμάτων" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Ορισμός τυπικής" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "" +"Η διεύθυνση IM που έχει οριστεί σαν τυπική, είναι η διεύθυνση που εμφανίζεται " +"στο κύριο παράθυρο του επεξεργαστή." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Μόνο μία διεύθυνση IM μπορεί να οριστεί σαν τυπική." +"<br>Η τυπική διεύθυνση IM εμφανίζεται στο κύριο παράθυρο του επεξεργαστή, και " +"άλλα προγράμματα μπορούν να τη χρησιμοποιήσουν σαν βοήθεια για να αποφασίσουν " +"ποια διεύθυνση IM να εμφανίσουν.</qt>" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Αφαί&ρεση" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Προσ&θήκη..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Πρωτόκολλο" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Διεύθυνση" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Σημείωση:</em> Παρακαλώ διαβάστε τη σελίδα βοήθειας πριν προσθέσετε ή " +"επεξεργαστείτε διευθύνσεις στιγμιαίων μηνυμάτων εδώ." + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Σελίδα εμφάνισης" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Λεπτομερές στυλ εκτύπωσης - Εμφάνιση" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "Χρήση των τυπικών γραμματοσειρών του KDE" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Γραμματοσειρά λεπτομερειών:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Μέγεθος:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Γραμματοσειρά σώματος:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Γραμματοσειρά επικεφαλίδας επαφής:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Επικεφαλίδες:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Επικεφαλίδες επαφής" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Χρήση έγχρωμων επικεφαλίδων επαφής" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Χρώμα φόντου επικεφαλίδας:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Χρώμα κειμένου επικεφαλίδας:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Αυτόματη ανάλυση ονόματος για νέους παραλήπτες" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Τηλέφωνο" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Φαξ" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Το σενάριο που χρησιμοποιείται για την αποστολή ενός μηνύματος GSM SMS σε ένα " +"κινητό τηλέφωνο" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Τήρηση του μονού κλικ του KDE" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Αν είναι αληθές, η λίστα επαφών θα τοποθετηθεί πάνω από τις επεκτάσεις στα " +"αριστερά (επεξεργαστής λίστας διανομής κλπ.) αντί του μέσου του κύριου " +"παραθύρου" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Αποθήκευση ως URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Αυτό το πεδίο διατηρεί ένα αρχείο ήχου το οποίο περιέχει το όνομα της επαφής " +"για να ξεκαθαρίσει την προφορά του." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "" +"Αποθήκευση μόνο του URL για το αρχείο ήχου και όχι ολόκληρο το αντικείμενο." + +#: undocmds.cpp:46 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Διαγραφή επαφής\n" +"Διαγραφή %n επαφών" + +#: undocmds.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Επικόλληση επαφής\n" +"Επικόλληση %n επαφών" + +#: undocmds.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Νέα επαφή\n" +"%n νέες επαφές" + +#: undocmds.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Αποκοπή επαφής\n" +"Αποκοπή %n επαφών" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Επιλογή πεδίων για εμφάνιση" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Επιλεγμένα πεδία:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "" +"Το προκαθορισμένο φίλτρο θα ενεργοποιηθεί όταν αυτή η προβολή εμφανιστεί. Αυτό " +"το χαρακτηριστικό σας επιτρέπει να ρυθμίσετε προβολές οι οποίες αλληλεπιδρούν " +"μόνο με ορισμένους τύπους πληροφοριών βασισμένες στο φίλτρο. Όταν η προβολή " +"ενεργοποιηθεί, το φίλτρο μπορεί να αλλάξει όποτε θέλετε." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Κανένα προκαθορισμένο φίλτρο" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Χρήση του τελευταίου ενεργού φίλτρου" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Χρήση φίλτρου:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Πεδία" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Προκαθορισμένο φίλτρο" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Τροποποίηση προβολής: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την προβολή <b>%1</b>;</qt>" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Να γίνει εισαγωγή μιας επαφής στο βιβλίο διευθύνσεών σας;\n" +"Να γίνει εισαγωγή %n επαφών στο βιβλίο διευθύνσεών σας;" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Εισαγωγή επαφών;" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Να μην εισαχθούν" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: viewmanager.cpp:539 +msgid "Unfiled" +msgstr "Απροσδιόριστο" + +#: viewmanager.cpp:562 +msgid "Select View" +msgstr "Επιλογή προβολής" + +#: viewmanager.cpp:571 +msgid "Modify View..." +msgstr "Τροποποίηση προβολής..." + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Πατώντας αυτό το κουμπί εμφανίζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να " +"τροποποιήσετε την προβολή του βιβλίου διευθύνσεων. Μπορείτε να προσθέσετε ή να " +"αφαιρέσετε πεδία που επιθυμείτε να εμφανίζονται ή να αποκρύπτονται στο βιβλίο " +"διευθύνσεων, για παράδειγμα το όνομα." + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Add View..." +msgstr "Προσθήκη προβολής..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Μπορείτε να προσθέσετε μια νέα προβολή επιλέγοντας μία από το διάλογο που " +"εμφανίζεται μετά το πάτημα αυτού του κουμπιού. Πρέπει να δώσετε στην προβολή " +"ένα όνομα, έτσι ώστε να μπορείτε να την ξεχωρίζετε από τις άλλες προβολές." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Delete View" +msgstr "Διαγραφή προβολής" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Πατώντας αυτό το κουμπί μπορείτε να διαγράψετε την τρέχουσα προβολή, την οποία " +"προσθέσατε προηγουμένως." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "Ανανέωση προβολής" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Αυτή η προβολή θα ανανεωθεί πατώντας αυτό το κουμπί." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Επεξεργασία &φίλτρων..." + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "" +"Επεξεργασία των φίλτρων επαφών " +"<p>Θα παρουσιαστεί ένας διάλογος, όπου μπορείτε να προσθέσετε, να αφαιρέσετε " +"και να επεξεργαστείτε φίλτρα." + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Δεν υπάρχει διαθέσιμο πρόσθετο εισαγωγής για το <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Δεν υπάρχει διαθέσιμο πρόσθετο εξαγωγής για το <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή των επαφών." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Επιλογή επαφών για εξαγωγή" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Αύξουσα" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Φθίνουσα" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Ποιες επαφές θέλετε να εξάγετε;" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Επιλογή" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "Ό&λες οι επαφές" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Εξαγωγή ολόκληρου του βιβλίου διευθύνσεων" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"Επιλε&γμένη επαφή\n" +"Επιλε&γμένες επαφές (επιλέχθηκαν %n)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Μόνο εξαγωγή επαφών που επιλέχθηκαν στο KAddressBook.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχουν επιλεχτεί επαφές." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Επαφές που ταιριάζουν στο &φίλτρο" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Μόνο εξαγωγή επαφών που ταιριάζουν στο επιλεγμένο φίλτρο.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε καθορίσει κάποια φίλτρα" + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&Μέλη της κατηγορίας" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Εξαγωγή μόνο επαφών οι οποίες είναι μέλη μιας κατηγορίας που έχει επιλεχθεί στη " +"λίστα στα αριστερά.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε ορίσει κατηγορίες." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Επιλέξτε ένα φίλτρο για τον καθορισμό των επαφών για εξαγωγή." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Ενεργοποιήστε τις κατηγορίες των οποίων τα μέλη θέλετε να εξαχθούν." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Ταξινόμηση" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Κριτήριο:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Σειρά:" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Επιχείρηση" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Οικογένεια" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Σχολείο" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Πελάτης" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Φίλος" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Δεν υπάρχει διαθέσιμος παροχέας υπηρεσίας για αναζήτηση αντιστοιχιών!\n" +"Παρακαλώ προσθέστε έναν στο διάλογο ρυθμίσεων." + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις κρυπτογραφίας" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Αποδεκτά πρωτόκολλα" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Προτιμώμενο κλειδί κρυπτογράφησης OpenPGP:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Προτιμώμενο πιστοποιητικό κρυπτογράφησης S/MIME:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Προτιμήσεις μηνύματος" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Υπογραφή:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Κρυπτογράφηση:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 στο %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης στιγμιαίων μηνυμάτων" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επιλεγμένη επαφή;\n" +"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τις %n επιλεγμένες επαφές;" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Επεξεργαστής λίστας διανομής" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Λίστες διανομής" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Προσθήκη λίστας διανομής" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Επεξεργασία λίστας διανομής" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Αφαίρεση λίστας διανομής" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Νέα λίστα διανομής..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Όλες οι επαφές" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Νέα λίστα..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Μετονομασία λίστας..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Αφαίρεση λίστας" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Χρήση προτιμώμενων" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Προσθήκη επαφής" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Αλλαγή email..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Αφαίρεση επαφής" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Παρακαλώ δώστε όνομα:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Μετονομασία λίστα διανομής" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Διαγραφή λίστας διανομής <b>%1</b>;</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Μετρητής: 1 επαφή\n" +"Μετρητής: %n επαφές" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Επεξεργαστής λίστας διανομής" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Επιλογή διεύθυνσης email" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Διευθύνσεις email" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +msgid "Address Books" +msgstr "Βιβλία διευθύνσεων" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του βιβλίου διευθύνσεων:" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Αδύνατη η δημιουργία ενός βιβλίου διευθύνσεων του τύπου <b>%1</b>.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:196 +msgid "%1 address book" +msgstr "%1 βιβλίο διευθύνσεων" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το βιβλίο διευθύνσεων <b>%1</b>;</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων βιβλίου διευθύνσεων" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Αφαίρεση βιβλίου διευθύνσεων" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Ρύθμιση γραμματοσειρών και χρωμάτων" + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Ρύθμιση περιθωρίων και αποστάσεων" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Έγινε" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Λεπτομερές στυλ" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Διεύθυνση email:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Διευθύνσεις email:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Τηλέφωνο:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Τηλέφωνα:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Ιστοσελίδα:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Διεύθυνση:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Διευθύνσεις:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Διεύθυνση οικίας" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Διεθνής διεύθυνση" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Διεύθυνση δεμάτων" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Διεύθυνση οικίας" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Διεύθυνση εργασίας" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Παράδοση στο:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Προετοιμασία" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Εκτυπώθηκε στις %1 από το KAddressBook (http://www.kde.org)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Στυλ εκτύπωσης Mike" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Επιλογή επαφών για εκτύπωση" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Επιλογή στυλ εκτύπωσης" + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Πρόοδος εκτύπωσης" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Εκτύπωση: Πρόοδος" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Πρόοδος" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Επιλογή επαφών για εκτύπωση" + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Ποιες επαφές θέλετε να εκτυπώσετε;" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Εκτύπωση ολόκληρου του βιβλίου διευθύνσεων" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Επιλεγμένες επαφές" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Μόνο εκτύπωση επαφών που είναι επιλεγμένες στο KAddressBook.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν υπάρχουν επιλεγμένες επαφές." + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Μόνο εκτύπωση επαφών που ταιριάζουν στο επιλεγμένο φίλτρο.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε καθορίσει κάποια φίλτρα." + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Μόνο εκτύπωση επαφών που είναι μέλη μιας κατηγορίας που είναι ενεργοποιημένη " +"στη λίστα στα αριστερά.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε κατηγορίες." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Επιλέξτε ένα φίλτρο για τον καθορισμό των επαφών για εκτύπωση." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Επιλέξτε τις κατηγορίες των οποίων τα μέλη θέλετε να εκτυπώσετε." + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Δεν υπάρχει διαθέσιμη προεπισκόπηση.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"Με τι θα μοιάζει η εκτύπωση;\n" +"Το KAddressBook περιέχει διάφορα στυλ εκτύπωσης, σχεδιασμένα για διαφορετικές " +"χρήσεις.\n" +"Επιλέξτε παρακάτω το στυλ που ταιριάζει στις απαιτήσεις σας." + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Στυλ εκτύπωσης" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Εμφάνιση & Αίσθηση" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Χρώμα φόντου" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Χρώμα κειμένου" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Χρώμα επικεφαλίδας, περιγράμματος & διαχωριστικού" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Χρώμα κειμένου επικεφαλίδας" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Χρώμα τονισμού" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Χρώμα τονισμένου κειμένου" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Σχεδίαση &διαχωριστικών" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "&Πλάτος διαχωριστικού:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Μετακίνηση:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Κάρτες" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Περιθώριο:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Σχεδίαση &περιγραμμάτων" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Το περιθώριο του αντικειμένου είναι η απόσταση (σε εικονοστοιχεία) ανάμεσα στο " +"άκρο και τα δεδομένα του αντικειμένου. Αυξάνοντας το περιθώριο του αντικειμένου " +"θα προστεθεί κενά ανάμεσα στο τετράγωνο εστίασης και τα δεδομένα του " +"αντικειμένου." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"Η μετακίνηση του αντικειμένου καθορίζει την απόσταση (σε εικονοστοιχεία) " +"ανάμεσα στα αντικείμενα και οτιδήποτε άλλο: τα όρια της προβολής, τα άλλα " +"αντικείμενα ή τα διαχωριστικά στηλών." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Ορίζει το πλάτος των διαχωριστικών στήλης" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Διάταξη" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "&Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων χρωμάτων" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Χρώματα" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθούν τα προσαρμοσμένα χρώματα, μπορείτε να επιλέξτε τα χρώματα από " +"την παρακάτω προβολή. Σε άλλη περίπτωση χρησιμοποιούνται χρώματα από το τρέχον " +"θέμα χρωμάτων του KDE." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Διπλό κλικ ή πατήστε το ENTER σε ένα αντικείμενο για να επιλέξετε ένα χρώμα για " +"τις σχετικές συμβολοσειρές της προβολής." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων γραμματοσειρών" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "Γραμματοσειρά &κειμένου:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Επιλογή..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Γραμματοσειρά &επικεφαλίδας:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθούν οι προσαρμοσμένες γραμματοσειρές, μπορείτε να επιλέξτε τις " +"γραμματοσειρές που θα χρησιμοποιήσετε από την παρακάτω προβολή. Σε άλλη " +"περίπτωση χρησιμοποιείται η προκαθορισμένη γραμματοσειρά του KDE, με έντονο " +"στυλ για την επικεφαλίδα και κανονικό στυλ για τα δεδομένα." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Εμφάνιση &κενών πεδίων" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Εμφάνιση &ετικετών πεδίων" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "&Συμπεριφορά" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Διαχωριστικό γραμμών" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Εναλλασσόμενο φόντο" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Απλή γραμμή" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Ενεργοποίηση εικόνας φόντου:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Ενεργοποίηση υποδείξεων επαφών" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Εμφάνιση παρουσίας στιγμιαίων μηνυμάτων" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" +"%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Κάρτα" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Οι κάρτες τύπου rolodex αντιπροσωπεύουν επαφές." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Εικονίδιο" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Τα εικονίδια αντιπροσωπεύουν επαφές. Πολύ απλή προβολή." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Πίνακας" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "" +"Μια λίστα των επαφών σε έναν πίνακα. Κάθε κελί του πίνακα περιέχει ένα πεδίο " +"της επαφής." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Παρουσία" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Μενού εξαγωγής σελιδοδεικτών..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες βιβλίου διευθύνσεων" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Εισαγωγή λίστας CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Εξαγωγή λίστας CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" +msgstr "<qt>Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου <b>%1</b>.%2.</qt>" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Η εξαγωγή των επαφών ήταν επιτυχής." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Διάλογος εισαγωγής CSV" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Εισαγωγή επαφών" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Οριοθέτης" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Κόμμα" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Άνω τελεία" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Στηλοθέτης" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Κενό" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"<ul>" +"<li>y: year with 2 digits</li>" +"<li>Y: year with 4 digits</li>" +"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" +"<li>M: month with 2 digits</li>" +"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" +"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul>" +"<li>y: έτος με 2 ψηφία</li>" +"<li>Y: έτος με 4 ψηφία</li>" +"<li>m: μήνας με 1 ή 2 ψηφία</li>" +"<li>M: μήνας με 2 ψηφία</li>" +"<li>d: ημέρα με 1 ή 2 ψηφία</li>" +"<li>D: ημέρα με 2 ψηφία</li></ul>" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Εκκίνηση στη γραμμή:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Παράθεση κειμένου:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Μορφή ημερομηνίας:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Παράβλεψη διπλών οριοθετών" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Εφαρμογή προτύπου..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Αποθήκευση προτύπου..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Χρήση κωδικοποιητή '%1'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Κωδικοποίηση" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Τοπική (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[ανίχνευση]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Πρέπει να αντιστοιχίσετε τουλάχιστον μία στήλη." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Επιλογή προτύπου" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα πρότυπο που ταιριάζει στο αρχείο CSV:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Template Name" +msgstr "Όνομα προτύπου" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για το πρότυπο:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου εισόδου." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του Eudora..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων Eudora Light (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Εισαγωγή από κινητό τηλέφωνο..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης της βιβλιοθήκης gnokii." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Mobile Phone interface initialization failed." +"<br>" +"<br>The returned error message was:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Αποτυχία αρχικοποίησης της διασύνδεσης κινητού τηλεφώνου. " +"<br>" +"<br>Το σφάλμα που επέστρεψε είναι:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>Μπορείτε να δοκιμάσετε να εκτελέσετε το \"gnokii --identify\" στη γραμμή " +"εντολών για να ανιχνεύσετε οποιοδήποτε πρόβλημα μεταφοράς/καλωδίου και να " +"επαληθεύσετε ότι οι ρυθμίσεις του gnokii είναι σωστές.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Πληροφορίες κινητού τηλεφώνου:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Κατασκευαστής" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "Phone model" +msgstr "Μοντέλο τηλεφώνου" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +msgid "Revision" +msgstr "Αναθεώρηση" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Κατάσταση τηλεφωνικού καταλόγου" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "χρησιμοποιήθηκαν %1 από %2 επαφές" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Εισαγωγή <b>%1</b> επαφών από το <b>%2</b> του κινητού τηλεφώνου." +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start importing the personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Παρακαλώ συνδέστε το κινητό σας τηλέφωνο στον υπολογιστή σας και πατήστε το " +"<b>Συνέχεια</b> για να ξεκινήσετε την εισαγωγή των προσωπικών σας επαφών. " +"<br>" +"<br>Σημειώστε ότι αν το κινητό σας τηλέφωνο δεν είναι συνδεδεμένο σωστά η " +"παρακάτω φάση ανίχνευσης μπορεί να διαρκέσει έως και δύο λεπτά, στη διάρκεια " +"των οποίων το KAddressbook θα συμπεριφέρεται σαν να μην ανταποκρίνεται.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Εισαγωγή από κινητό τηλέφωνο" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait...</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Εγκαθίδρυση σύνδεσης με το κινητό τηλέφωνο. " +"<br>" +"<br>Παρακαλώ περιμένετε...</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +msgid "&Stop Import" +msgstr "Διακοπή &εισαγωγής" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start exporting the selected personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Παρακαλώ συνδέστε το κινητό σας τηλέφωνο στον υπολογιστή σας και πατήστε το " +"<b>Συνέχεια</b> για να ξεκινήσετε την εξαγωγή των επιλεγμένων προσωπικών σας " +"επαφών." +"<br>" +"<br>Σημειώστε ότι αν το κινητό σας τηλέφωνο δεν είναι συνδεδεμένο σωστά η " +"παρακάτω φάση ανίχνευσης μπορεί να διαρκέσει έως και δύο λεπτά, στη διάρκεια " +"των οποίων το KAddressbook θα συμπεριφέρεται σαν να μην ανταποκρίνεται.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " +"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " +"all currently existing phonebook entries ?" +"<br>" +"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Επιθυμείτε οι επιλεγμένες επαφές να <b>προστεθούν</b> " +"στον τρέχον τηλεφωνικό κατάλογο του κινητού τηλεφώνου ή να <b>" +"αντικαταστήσουν</b> όλες τις υπάρχουσες καταχωρήσεις στο κινητό;" +"<br>" +"<br>Παρακαλώ σημειώστε ότι αν επιλέξετε την αντικατάσταση των καταχωρήσεων των " +"τηλεφώνων, θα διαγραφεί κάθε επαφή στο τηλέφωνό σας και θα γίνουν διαθέσιμες " +"στο τηλέφωνό σας μόνο οι νέες εξαγόμενες επαφές.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Προσθήκη στο τρέχον βιβλίο διευθύνσεων" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Αντικατάσταση των τρέχοντων τηλεφώνων με νέες επαφές" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +msgid "&Stop Export" +msgstr "Διακοπή ε&ξαγωγής" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Εξαγωγή <b>%1</b> επαφών στο <b>%2</b> του κινητού τηλεφώνου." +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"<qt>" +"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Όλες οι επιλεγμένες επαφές έχουν αντιγραφεί με επιτυχία στο κινητό " +"τηλέφωνο. " +"<br> " +"<br>Παρακαλώ περιμένετε τη διαγραφή όλων των εναπομείναντων ορφανών επαφών από " +"το κινητό τηλέφωνο.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "Διακοπή &διαγραφής" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Η εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο τελείωσε." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.</li>" +"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...</li>" +"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Οι παρακάτω επαφές δεν ήταν δυνατό να εξαχθούν στο κινητό τηλέφωνο. Πιθανές " +"αιτίες για αυτό το πρόβλημα θα μπορούσαν να είναι:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>Οι επαφές περιέχουν περισσότερες πληροφορίες ανά καταχώρηση από αυτό που " +"μπορεί να αποθηκεύσει το κινητό τηλέφωνο.</li> " +"<li>Το τηλέφωνό σας δεν επιτρέπει την αποθήκευση πολλαπλών διευθύνσεων, emails, " +"προσωπικών σελίδων, ...</li> " +"<li>άλλα προβλήματα χωρητικότητας αποθήκευσης.</li></ul>" +"Για να αποφύγετε τέτοιου είδους προβλήματα μειώστε στο μέλλον τον αριθμό των " +"διαφορετικών πεδίων στις παραπάνω επαφές.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Το Gnokii δεν έχει ρυθμιστεί ακόμη." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Το Gnokii αναφέρει ένα 'Σφάλμα κλειδώματος αρχείου'.\n" +" Παρακαλώ κλείστε όλες τις εκτελούμενες διεργασίες του gnokii, ελέγξτε αν έχετε " +"δικαιώματα εγγραφής στον κατάλογο /var/lock και δοκιμάστε ξανά." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "εσωτερική μνήμη" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-κάρτα μνήμης" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +msgid "unknown memory" +msgstr "άγνωστη μνήμη" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Η διασύνδεση gnokii δεν είναι διαθέσιμη.\n" +"Παρακαλώ ζητήστε από το διανομέα σας να προσθέσει το gnokii κατά τη διάρκεια " +"της μεταγλώττισης." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του KDE 2..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός βιβλίου διευθύνσεων KDE 2 <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Επικάλυψη προηγουμένων εισηγμένων καταχωρήσεων;" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του KDE 2" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Εξαγωγή βιβλίου διευθύνσεων LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Αδύνατο το άνοιγμα του <b>%1</b> για ανάγνωση.</qt>" + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του Opera..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Εισαγωγή προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων MS Exchange (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1 για ανάγνωση" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" +"Το %1 δεν έχει PAB id που είναι γνωστό, δεν είναι δυνατή η μετατροπή του" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Αρχεία προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων MS Exchange (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων του MS " +"Exchange <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Εισαγωγή vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Εξαγωγή vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Εξαγωγή vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "Έχετε επιλέξει μια λίστα επαφών, να εξαχθούν σε πολλαπλά αρχεία;" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Εξαγωγή σε πολλά αρχεία" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to One File" +msgstr "Εξαγωγή σε Ένα αρχείο" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Επιλογή vCard για εισαγωγή" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Εισαγωγή vCard απέτυχε" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2</qt>" +msgstr "" +"<qt>Υπήρξε ένα σφάλμα στο άνοιγμα του αρχείου '%1', κατά την προσπάθεια " +"ανάγνωσης της vCard: %2</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" +msgstr "<qt>Αδύνατη η πρόσβαση στη vCard: %1</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Δεν εισήχθησαν επαφές, λόγω σφαλμάτων με τις vCards." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "Η vCard δεν περιέχει επαφές." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +msgid "Import vCard" +msgstr "Εισαγωγή vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Θέλετε να εισάγετε αυτή την επαφή στο βιβλίο διευθύνσεών σας;" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Import All..." +msgstr "Εισαγωγή όλων..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Επιλογή πεδίων vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Επιλέξτε τα πεδία που θα εξαχθούν στη vCard." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +msgid "Private fields" +msgstr "Προσωπικά πεδία" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +msgid "Business fields" +msgstr "Επιχειρηματικά πεδία" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Other fields" +msgstr "Άλλα πεδία" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Κλειδιά κρυπτογράφησης" |