diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmsmserver.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmsmserver.po | 163 |
1 files changed, 75 insertions, 88 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmsmserver.po index c1d8522f877..79a46a7a023 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmsmserver.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:51+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -20,6 +20,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: \n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" "<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " @@ -29,205 +41,180 @@ msgid "" "default." msgstr "" "<h1>Διαχειριστής συνεδρίας</h1> Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το διαχειριστή " -"συνεδρίας. Αυτό περιλαμβάνει επιλογές όπως αν θα πρέπει να ζητείται επιβεβαίωση " -"πριν την έξοδο από τη συνεδρία (έξοδος), αν θα πρέπει να επαναφέρεται η " -"προηγούμενη συνεδρία κατά την είσοδο και αν ο υπολογιστής θα κλείνει αυτόματα " -"κατά την έξοδο από τη συνεδρία." +"συνεδρίας. Αυτό περιλαμβάνει επιλογές όπως αν θα πρέπει να ζητείται " +"επιβεβαίωση πριν την έξοδο από τη συνεδρία (έξοδος), αν θα πρέπει να " +"επαναφέρεται η προηγούμενη συνεδρία κατά την είσοδο και αν ο υπολογιστής θα " +"κλείνει αυτόματα κατά την έξοδο από τη συνεδρία." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: smserverconfigdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Session Manager" msgstr "Διαχειριστής συνεδρίας" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 -#: rc.cpp:6 +#: smserverconfigdlg.ui:40 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Γενικά" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 -#: rc.cpp:9 +#: smserverconfigdlg.ui:51 #, no-c-format msgid "Conf&irm logout" msgstr "Επι&βεβαίωση εξόδου" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 -#: rc.cpp:12 +#: smserverconfigdlg.ui:54 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the session manager to display a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε ο διαχειριστής συνεδρίας να εμφανίζει " -"ένα πλαίσιο επιβεβαίωσης εξόδου." +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε ο διαχειριστής συνεδρίας να " +"εμφανίζει ένα πλαίσιο επιβεβαίωσης εξόδου." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 65 -#: rc.cpp:15 +#: smserverconfigdlg.ui:65 #, no-c-format msgid "Show &logout fadeaway" msgstr "" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 68 -#: rc.cpp:18 +#: smserverconfigdlg.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε ο διαχειριστής συνεδρίας να εμφανίζει " -"ένα πλαίσιο επιβεβαίωσης εξόδου." +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε ο διαχειριστής συνεδρίας να " +"εμφανίζει ένα πλαίσιο επιβεβαίωσης εξόδου." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:21 +#: smserverconfigdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Sho&w fancy logout fadeaway" msgstr "" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 82 -#: rc.cpp:24 +#: smserverconfigdlg.ui:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a logout " -"confirmation dialog box." +"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a " +"logout confirmation dialog box." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε ο διαχειριστής συνεδρίας να εμφανίζει " -"ένα πλαίσιο επιβεβαίωσης εξόδου." +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε ο διαχειριστής συνεδρίας να " +"εμφανίζει ένα πλαίσιο επιβεβαίωσης εξόδου." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 -#: rc.cpp:27 +#: smserverconfigdlg.ui:90 #, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "Ε&μφάνιση επιλογών τερματισμού" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 93 -#: rc.cpp:30 +#: smserverconfigdlg.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Check this option if you want to see various options when displaying a logout " -"confirmation dialog box." +"Check this option if you want to see various options when displaying a " +"logout confirmation dialog box." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε ο διαχειριστής συνεδρίας να εμφανίζει " -"ένα πλαίσιο επιβεβαίωσης εξόδου." +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε ο διαχειριστής συνεδρίας να " +"εμφανίζει ένα πλαίσιο επιβεβαίωσης εξόδου." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 101 -#: rc.cpp:33 +#: smserverconfigdlg.ui:101 #, no-c-format msgid "Show logout stat&us dialog" msgstr "" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 104 -#: rc.cpp:36 +#: smserverconfigdlg.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε ο διαχειριστής συνεδρίας να εμφανίζει " -"ένα πλαίσιο επιβεβαίωσης εξόδου." +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε ο διαχειριστής συνεδρίας να " +"εμφανίζει ένα πλαίσιο επιβεβαίωσης εξόδου." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 114 -#: rc.cpp:39 +#: smserverconfigdlg.ui:114 #, no-c-format msgid "On Login" msgstr "Κατά την είσοδο" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 121 -#: rc.cpp:42 +#: smserverconfigdlg.ui:121 #, no-c-format msgid "" "<ul>\n" -"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit " -"and restore them when they next start up</li>\n" -"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at " -"any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently started " -"applications will reappear when they next start up.</li>\n" -"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with " -"an empty desktop on next start.</li>\n" +"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on " +"exit and restore them when they next start up</li>\n" +"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved " +"at any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently " +"started applications will reappear when they next start up.</li>\n" +"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up " +"with an empty desktop on next start.</li>\n" "</ul>" msgstr "" "<ul>\n" -"<li><b>Επαναφορά προηγούμενης συνεδρίας:</b> Θα αποθηκεύσει όλες τις εφαρμογές " -"που εκτελούνται, κατά την έξοδο, και θα τις επαναφέρει στο επόμενο ξεκίνημα</li>" -"\n" -"<li><b>Επαναφορά χειροκίνητα αποθηκευμένης συνεδρίας: </b> " -"Επιτρέπει την αποθήκευση της συνεδρίας οποιαδήποτε στιγμή μέσω του \"Αποθήκευση " -"συνεδρίας\" στο K-Μενού. Αυτό σημαίνει ότι οι τότε εκτελούμενες εφαρμογές θα " +"<li><b>Επαναφορά προηγούμενης συνεδρίας:</b> Θα αποθηκεύσει όλες τις " +"εφαρμογές που εκτελούνται, κατά την έξοδο, και θα τις επαναφέρει στο επόμενο " +"ξεκίνημα</li>\n" +"<li><b>Επαναφορά χειροκίνητα αποθηκευμένης συνεδρίας: </b> Επιτρέπει την " +"αποθήκευση της συνεδρίας οποιαδήποτε στιγμή μέσω του \"Αποθήκευση συνεδρίας" +"\" στο K-Μενού. Αυτό σημαίνει ότι οι τότε εκτελούμενες εφαρμογές θα " "επανεμφανιστούν στο επόμενο ξεκίνημα.</li>\n" "<li><b>Εκκίνηση με μια άδεια συνεδρία:</b> Να μην αποθηκεύεται τίποτα. Θα " "εμφανιστεί μια κενή επιφάνεια εργασίας στο επόμενο ξεκίνημα.</li>\n" "</ul>" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 132 -#: rc.cpp:49 +#: smserverconfigdlg.ui:132 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" msgstr "Επαναφορά &προηγούμενης συνεδρίας" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 140 -#: rc.cpp:52 +#: smserverconfigdlg.ui:140 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" msgstr "Επαναφορά &χειρωνακτικά, αποθηκευμένης συνεδρίας" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 148 -#: rc.cpp:55 +#: smserverconfigdlg.ui:148 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" msgstr "Εκκίνηση με μια &κενή συνεδρία" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 158 -#: rc.cpp:58 +#: smserverconfigdlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" msgstr "Προκαθορισμένες επιλογές τερματισμού" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 161 -#: rc.cpp:61 +#: smserverconfigdlg.ui:161 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " -"has meaning, if you logged in through TDM." +"Here you can choose what should happen by default when you log out. This " +"only has meaning, if you logged in through TDM." msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τι θα συμβαίνει, προκαθορισμένα, κατά την έξοδό σας. " -"Αυτό έχει νόημα μόνο αν χρησιμοποιείτε το TDM." +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τι θα συμβαίνει, προκαθορισμένα, κατά την έξοδό " +"σας. Αυτό έχει νόημα μόνο αν χρησιμοποιείτε το TDM." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 172 -#: rc.cpp:64 +#: smserverconfigdlg.ui:172 #, no-c-format msgid "&End current session" msgstr "Τ&ερματισμός τρέχουσας συνεδρίας" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 180 -#: rc.cpp:67 +#: smserverconfigdlg.ui:180 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" msgstr "&Κλείσιμο υπολογιστή" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 188 -#: rc.cpp:70 +#: smserverconfigdlg.ui:188 #, no-c-format msgid "&Restart computer" msgstr "&Επανεκκίνηση υπολογιστή" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 198 -#: rc.cpp:73 +#: smserverconfigdlg.ui:198 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 209 -#: rc.cpp:76 +#: smserverconfigdlg.ui:209 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "Εφαρμογές που θα ε&ξαιρεθούν από τις συνεδρίες:" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 220 -#: rc.cpp:79 +#: smserverconfigdlg.ui:220 #, no-c-format msgid "" "Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " -"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " -"For example 'xterm,xconsole'." +"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a " +"session. For example 'xterm,xconsole'." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να δώσετε μια λίστα εφαρμογών, χωρισμένη με k;ommata, που δε θα " "πρέπει να αποθηκεύονται στις συνεδρίες και έτσι δε θα ξεκινούν κατά την " |