diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkio.po | 70 |
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkio.po index 8b8654ce460..1102d8cc8d5 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkio.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "&Administrado" #: kcookiesmain.cpp:83 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " "applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " "remote Internet server. This means that a web server can store information " "about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " @@ -72,15 +72,15 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies. " "<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " "server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " "shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " "receives a cookie." msgstr "" "<h1>Kuketoj</h1> Kuketoj enhavas informojn senditajn de TTT-servilo, kiujn " -"Konkeranto (aŭ aliaj KDE-aplikaĵoj uzantaj la HTTP-protokolon) sekurigu sur via " +"Konkeranto (aŭ aliaj TDE-aplikaĵoj uzantaj la HTTP-protokolon) sekurigu sur via " "komputilo kaj resendu la sekvan fojon, kiam vi prenas TTT-paĝon de tiu servilo. " "Tio signifas, ke servilo povas lasi informojn pri via TTT-umado sur via " "komputilo. Vi povas konsideri tion entrudiĝo en vian privatecon." @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "" "magazenoj por memori, kion vi aĉetis. Kelkaj serviloj pretendas la uzon de " "kuketoj." "<p> Ĉar multaj homoj deziras kompromison inter privateco kaj la avantaĝoj de " -"kuketoj, KDE ofertas detalan difinon, kiel trakti kuketojn. Eble vi deziras, ke " -"KDE normale demandu vin, se servilo volas lasi kuketon, por ke vi povu decidi. " +"kuketoj, TDE ofertas detalan difinon, kiel trakti kuketojn. Eble vi deziras, ke " +"TDE normale demandu vin, se servilo volas lasi kuketon, por ke vi povu decidi. " "Por viaj ŝatataj retvendejoj vi povas difini aparte, ke vi silente akceptas " "kuketojn, ĉar vi fidas al ili. Tiel vi povas uzi ilin sen ĉiufoje esti " "demandata." @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" #: kcookiespolicies.cpp:449 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " "application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " "Internet server. This means that a web server can store information about you " "and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " @@ -162,8 +162,8 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies." "<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " "whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " "For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " "web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " @@ -171,10 +171,10 @@ msgid "" "This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " "the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " "tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." msgstr "" "<h1>Kuketoj</h1> Kuketoj enhavas informojn senditajn de TTT-servilo, kiujn " -"Konkeranto (aŭ aliaj KDE-aplikaĵoj uzantaj la HTTP-protokolon) sekurigu sur via " +"Konkeranto (aŭ aliaj TDE-aplikaĵoj uzantaj la HTTP-protokolon) sekurigu sur via " "komputilo kaj resendu la sekvan fojon, kiam vi prenas TTT-paĝon de tiu servilo. " "Tio signifas, ke servilo povas lasi informojn pri via TTT-umado sur via " "komputilo. Vi povas konsideri tion entrudiĝo en vian privatecon." @@ -182,14 +182,14 @@ msgstr "" "magazenoj por memori, kion vi aĉetis. Kelkaj serviloj pretendas la uzon de " "kuketoj." "<p> Ĉar multaj homoj deziras kompromison inter privateco kaj la avantaĝoj de " -"kuketoj, KDE ofertas detalan difinon, kiel trakti kuketojn. Eble vi deziras, ke " -"KDE normale demandu vin, se servilo volas lasi kuketon, por ke vi povu decidi. " +"kuketoj, TDE ofertas detalan difinon, kiel trakti kuketojn. Eble vi deziras, ke " +"TDE normale demandu vin, se servilo volas lasi kuketon, por ke vi povu decidi. " "Por viaj ŝatataj retvendejoj vi povas difini aparte, ke vi silente akceptas " "kuketojn, ĉar vi fidas al ili. Tio eblas en montrita dialogo dum TTT-umado de " "la retejo, klaku sur <i>Tiun retregiono</i> en la 'apliku al' tabo kaj elektu " "akcepti aŭ simple difini la nomon de retejo en la <i>" "Retregiono Aparta Konduto</i> tabo kaj difini ĝin kiel akcepti. Tiel vi povas " -"uzi tiujn TTT-ejon sen ĉiufoje esti demandata kiam KDE ricevas kuketon." +"uzi tiujn TTT-ejon sen ĉiufoje esti demandata kiam TDE ricevas kuketon." #: kenvvarproxydlg.cpp:70 msgid "Variable Proxy Configuration" @@ -380,8 +380,8 @@ msgid "" msgstr "Vi devas relanĉi la ruliĝantajn aplikaĵojn por ke tiuj ŝanĝoj validas." #: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Vi devas relanĉi KDE-n por ke tiuj ŝanĝoj validas." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Vi devas relanĉi TDE-n por ke tiuj ŝanĝoj validas." #: main.cpp:85 msgid "" @@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "" #: netpref.cpp:131 msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs " "when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " "a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." msgstr "" -"<h1>Retagordo</h1> Tie ĉi vi povas influi la konduton de KDE-programoj uzantaj " +"<h1>Retagordo</h1> Tie ĉi vi povas influi la konduton de TDE-programoj uzantaj " "Interreton kaj retkontaktojn. Se vi spertas problemojn kun tempolimoj aŭ havas " "malrapidan modemon, vi eble adaptu tiujn valorojn." @@ -934,7 +934,7 @@ msgid "" "<qt>\n" "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " "wants to set a cookie.\"</li>\n" "<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" "\n" @@ -1463,11 +1463,11 @@ msgstr "&Enŝaltu subtenon de kontaktiloj" #: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." msgstr "" "Enŝaltu por aktivigi subtenon por kontaktiloj SOCKS4 kaj SOCKS5 en " -"KDE-aplikaĵoj kaj eneligo-funkcioj." +"TDE-aplikaĵoj kaj eneligo-funkcioj." #. i18n: file socksbase.ui line 48 #: rc.cpp:494 @@ -1485,10 +1485,10 @@ msgstr "&Aŭtomate eltrovu" #: rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" -"Se vi elektas aŭtomatan eltrovon, KDE provos mem serĉi realigaĵon de " +"Se vi elektas aŭtomatan eltrovon, TDE provos mem serĉi realigaĵon de " "kontaktiloj en via komputilo." #. i18n: file socksbase.ui line 73 @@ -1500,8 +1500,8 @@ msgstr "&NEC-kontaktiloj" #. i18n: file socksbase.ui line 79 #: rc.cpp:506 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Tio devigos KDE al uzado de kontaktiloj NEC SOCKS, se ili troviĝas." +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "Tio devigos TDE al uzado de kontaktiloj NEC SOCKS, se ili troviĝas." #. i18n: file socksbase.ui line 87 #: rc.cpp:509 @@ -1542,8 +1542,8 @@ msgstr "&Danto" #. i18n: file socksbase.ui line 153 #: rc.cpp:524 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Tio devigos KDE uzi konaktilojn Danto se troviĝas." +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Tio devigos TDE uzi konaktilojn Danto se troviĝas." #. i18n: file socksbase.ui line 174 #: rc.cpp:527 @@ -1609,8 +1609,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " "the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site " "that ends with <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" msgstr "" @@ -1619,9 +1619,9 @@ msgstr "" "<p>\n" "<u>Noto:</u> Ĵokersignoj kiel \\\"*,?\\\" NE estas permesitaj. Anstataŭe donu " "nur la voston de la adreso de retejo por celi ĉiujn retejojn de unu retregiono. " -"Ekzemple se vi deziras uzi saman identecon ĉe ĉiuj KDE-aj retejoj, simple " +"Ekzemple se vi deziras uzi saman identecon ĉe ĉiuj TDE-aj retejoj, simple " "enmetu nur <code>.kde.org</code> tie ĉi - la mensoga identiteco estus sendita " -"al iu ajn KDE-a retejo kiu finiĝas per <code>.kde.org</code>.\n" +"al iu ajn TDE-a retejo kiu finiĝas per <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" #. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgid "kcmsocks" msgstr "Kontaktilagordilo" #: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" +msgid "TDE SOCKS Control Module" msgstr "Agordmodulo por kontaktiloj" #: socks.cpp:44 @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Pardonu, kontaktil-subteno ne povis aktiviĝi." #: socks.cpp:270 msgid "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " "proxy.</p>" "<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgid "" "tell you to use it, leave it disabled.</p>" msgstr "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>Tiu modulo ebligas agordi KDE subtenon por SOCKS-a servilo aŭ prokurilo.</p>" +"<p>Tiu modulo ebligas agordi TDE subtenon por SOCKS-a servilo aŭ prokurilo.</p>" "<p>SOCKS estas protokolo por transiri fajroŝirmilojn kiel priskritia en <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " "<p>Se vi havas neniun ideon kio ĝi estas kaj se via sistemestro ne diris vin ĝi " |