summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po2566
1 files changed, 1057 insertions, 1509 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po
index f6488d55a42..951712604d5 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -16,1701 +16,1249 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Elektu vidigilotipon"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Procezil-ŝarĝo"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Signaldesegnilo"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Ŝarĝaveraĝo (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimetro"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fizika memoro"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Dancantaj traboj"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Virtuala memoro"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"La Sistemobservilo-aplikaĵeto ne subtenas la vidigon de tiu sentilotipo. "
-"Bonvolu elekti alian sentilon."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Memoro"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "La dosiero %1 ne enhavas validan XMLon."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Elektu vidigilotipon"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"La dosiero %1 ne enhavas validan aplikaĵeto-difinon, kiu devas havi "
-"dokumenttipon 'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Ne eblis konservi dosieron %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Ŝovu sentilojn de la Sistemobservilo en tiun ĉi ĉelon."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Multimetro-agordo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Uzanto%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sistemo%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Komplezo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmGrand"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Saluto"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Komando"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Ĉiuj Procezoj"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Sistemprocezoj"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Uzantoprocezoj"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Propraj Procezoj"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Arbo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Aktualigu"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Mortigu"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Ruliĝantaj procezoj"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Vi devas elekti procezon antaŭe."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Ĉu vi volas mortigi la elektitan procezon?\n"
-"Ĉu vi volas mortigi la elektitajn %n procezojn?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Mortigu Procezon"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Mortigu"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ne plu peti"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Eraro dum la provo mortigi la proceson %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Mankas permesoj por mortigi la procezon %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Procezo %1 malaperis jam."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Nevalida Signalo."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Eraro dum la provo doni al la proceso %1 novan prioritaton."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Mankas permesoj por ŝanĝi la prioritaton de la procezo %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Nevalida argumento."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Ne eblas konekti al '%1'."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Lanĉu TDE-&Sistemgardilon"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Ecoj"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Forigu vidigilon"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Agordu Aktualigintervalon..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Daŭrigu aktualigon"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "P&aŭzu aktualigon"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tio estas sentilo-vidigilo. Por agordi vidigilon klaku kaj tenu la dekstran "
-"musbutonon aŭ sur la kadro aŭ la vidigilo-kesto kaj elektu la ekaperan menueron "
-"<i>Ecoj</i>. Elektu <i>Forigu</i> por forigi la vidigilon el la laborfolio.</p>"
-"%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Signaldesegnilo"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Faligu sensoron tie ĉi"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimetro"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Tio estas malplena spaco en laborfolio. Alŝovu sentilon de la Sentilaro kaj "
-"faligu ĝin tie ĉi. Sentilovidigilo aperos kaj permesos observi la valorojn de "
-"la sentilo dum la tempopaso."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Dancantaj traboj"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Agordo de Sentiloprotokolilo"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "La Sistemobservilo-aplikaĵeto ne subtenas la vidigon de tiu sentilotipo. "
+#~ "Bonvolu elekti alian sentilon."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Protokolado"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Horloĝintervalo"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "La dosiero %1 ne enhavas validan XMLon."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sentilonomo"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "La dosiero %1 ne enhavas validan aplikaĵeto-difinon, kiu devas havi "
+#~ "dokumenttipon 'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Komputilonomo"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Ne eblis konservi dosieron %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Protokoldosiero"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Ŝovu sentilojn de la Sistemobservilo en tiun ĉi ĉelon."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sentiloprotokolanto"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Multimetro-agordo"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Forigu sentilon"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nomo"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Redaktu Sentilon..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Finu protokoladon"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Komencu protokoladon"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "ruliĝanta"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "dormanta"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stato"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "diskdormanta"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Uzanto%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "fantomo"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Sistemo%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "haltigita"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Komplezo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "paĝumanta"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmGrand"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "senokupa"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Forigu kolumnon"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Saluto"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Aldonu kolumnon"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Komando"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Helpo pri kolumno"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Ĉiuj Procezoj"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Kaŝu Kolumnon"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Sistemprocezoj"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Montru Kolumnon"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Uzantoprocezoj"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Elektu Ĉiujn Procezojn"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Propraj Procezoj"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Malelektu Ĉiujn Procezojn"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Arbo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Elektu Ĉiujn Subprocezojn"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Aktualigu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Malelektu Ĉiujn Subprocezojn"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Mortigu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Ruliĝantaj procezoj"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Vi devas elekti procezon antaŭe."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉu vi volas mortigi la elektitan procezon?\n"
+#~ "Ĉu vi volas mortigi la elektitajn %n procezojn?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Mortigu Procezon"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Mortigu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Ne plu peti"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Eraro dum la provo mortigi la proceson %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Mankas permesoj por mortigi la procezon %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Procezo %1 malaperis jam."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Nevalida Signalo."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Eraro dum la provo doni al la proceso %1 novan prioritaton."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Mankas permesoj por ŝanĝi la prioritaton de la procezo %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Nevalida argumento."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Ne eblas konekti al '%1'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Lanĉu TDE-&Sistemgardilon"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Ecoj"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Forigu vidigilon"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Agordu Aktualigintervalon..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Daŭrigu aktualigon"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Sendu signalon"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "P&aŭzu aktualigon"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Ŝanĝu Komplezecon..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Tio estas sentilo-vidigilo. Por agordi vidigilon klaku kaj tenu la "
+#~ "dekstran musbutonon aŭ sur la kadro aŭ la vidigilo-kesto kaj elektu la "
+#~ "ekaperan menueron <i>Ecoj</i>. Elektu <i>Forigu</i> por forigi la "
+#~ "vidigilon el la laborfolio.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Ĉu vi vere volas sendi signalon %1 al la elektita procezo?\n"
-"Ĉu vi vere volas sendi signalon %1 al la %n elektitaj procezoj?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Faligu sensoron tie ĉi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Sendu"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tio estas malplena spaco en laborfolio. Alŝovu sentilon de la Sentilaro "
+#~ "kaj faligu ĝin tie ĉi. Sentilovidigilo aperos kaj permesos observi la "
+#~ "valorojn de la sentilo dum la tempopaso."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Ŝanĝu komplezecon"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Agordo de Sentiloprotokolilo"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Vi estas ŝanĝonta la prioritaton de\n"
-"procezo %1. Atentu ke nur la sistemestro\n"
-"povas doni pli altan prioritaton al procezo.\n"
-"Malgrandaj numeroj signifas grandan prioritaton.\n"
-"\n"
-"Entajpu la deziratan prioritaton:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Tekstkoloro:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Fonkoloro:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Redaktu trabdiagraman agordaĵon"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Intervalo"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Donu la titolon de la vidigilo tie ĉi."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Montrata intervalo"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimuma valoro:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Enmetu la minimuman valoron por la vidigilo tie ĉi. Se ambaŭ valoroj estas 0, "
-"la intervalo estas divenata aŭtomate."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Protokolado"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maksimuma valoro:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Horloĝintervalo"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Enmetu la maksimuman valoron por la vidigilo tie ĉi. Se ambaŭ valoroj estas 0, "
-"la intervalo estas divenata aŭtomate."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmoj"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarmo por Minimuma Valoro"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Ŝaltu alarmon"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Ŝaltu la minimumo-averton."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Malsupra limo:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarmo por Maksimuma Valoro"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Ŝaltu maksimumo-averton."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Supra limo:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Aspekto"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Koloro de normala trabo:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Koloro de eksterlima valoro:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Tipargrandeco:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Tio difinas la grandecon de la tiparo uzata por la etikedoj sub la traboj. "
-"Traboj aŭtomate estas subpremataj, se la teksto fariĝas tro granda, do estas "
-"rekomendinde uzi malgrandan tiparon."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sentiloj"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Komputilo"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sentilo"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Etikedo"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Unuo"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redaktu..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Premu tiun butonon por agordi la etikedon."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Premu tiun butonon por forigi la sentilon."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Etikedo de Trabodiagramo"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Enmetu novan etikedon:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Signaldesegnilo-agordo"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stilo"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Desegnostilo de la grafeo"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Bazaj poligonoj"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Origina - simpla linio por ĉiu datumpunkto"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Etendoj"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikala etendo"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Aŭtomata intervalrekono"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Ŝaltu, se la montrata intervalo adaptiĝu aŭtomate al la momente montrataj "
-"valoroj. Se vi ne elektas tion ĉi, vi devas doni la deziratan intervalon "
-"malsupre."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sentilonomo"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horizontala etendo"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Komputilonomo"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "punkto(j) dum ĉiu periodo"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Protokoldosiero"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Krado"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Sentiloprotokolanto"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Linioj"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Forigu sentilon"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Vertikalaj linioj"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Redaktu Sentilon..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Ŝaltu por vidi vertikalajn liniojn, se la vidigilo estas sufiĉe granda."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&Finu protokoladon"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distanco:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Komencu protokoladon"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Donu la distancon inter du vertikalaj linioj tie ĉi."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "ruliĝanta"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Ŝovo de vertikalaj linioj"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "dormanta"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Horizontalaj linioj"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "diskdormanta"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Ŝaltu por vidi horizontalajn liniojn, se la vidigilo estas sufiĉe granda."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "fantomo"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Nombro:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "haltigita"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Donu la nombron de horizontalaj linioj tie ĉi."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "paĝumanta"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Teksto"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "senokupa"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Etikedoj"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Forigu kolumnon"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr "Ŝaltu por vidi la valorojn ĉe la horizontalaj linioj."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Aldonu kolumnon"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Supra listelo"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Helpo pri kolumno"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Ŝaltu por vidi titollistelon. Tio estas utila supozeble nur por aplikaĵetaj "
-"vidigiloj. La listelo estas videbla nur, se la vidigilo estas sufiĉe granda."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Koloroj"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Vertikalaj linioj:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horizontalaj linioj:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Fono:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Difinu koloron..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Premu tiun butonon por agordi la koloron de la sentilo en la diagramo."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Movu Supren"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Movu Malsupren"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Agordo de la listorigardo"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Agordoj de Sistemgardilo"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Nombro da vidigiloj:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Grandecoprocentaĵo:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Aktualigintervalo:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"La dosiero %1 ne enhavas validan laborfolian difinon, kiu devas havi "
-"dokumenttipon 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "La dosiero %1 havas nevalidan foligrandecon."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "La poŝo ne enhavas validan vidigilopriskribon."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Trabodiagramo"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "&Sentiloprotokolanto"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Agordo de protokoldosiero"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Elektu Tiparon..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrilo"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Aldonu"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "Ŝ&anĝu"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Tekstkoloro:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Alarma koloro:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Montru unuon"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Ŝaltu tion por alpendigi la unuon al la titolo de la vidigilo."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Ŝ&altu alarmon"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Ŝ&altu alarmon"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Koloro de normala cifero:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Koloro de alarmocifero:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Kradkoloro:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Procezil-ŝarĝo"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Kaŝu Kolumnon"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Ŝarĝaveraĝo (1 min)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Montru Kolumnon"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fizika memoro"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Elektu Ĉiujn Procezojn"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Virtuala memoro"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Malelektu Ĉiujn Procezojn"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Elektu Ĉiujn Subprocezojn"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Memoro"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Malelektu Ĉiujn Subprocezojn"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Senokupo-ŝarĝo"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Sistemŝarĝo"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Komplezŝarĝo"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Uzantŝarĝo"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoro"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Bufrita memoro"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Bufrita memoro"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Uzita memoro"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Aplikaĵmemoro"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Libera memoro"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Proceznombro"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Procezostirilo"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Disko-trasendo"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Ŝarĝo"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Akumiltaj aliroj"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Lego-aliroj"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Skribo-aliroj"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Lego-datumoj"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Sendu signalon"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Skribo-datumoj"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Ŝanĝu Komplezecon..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Paĝoj enen"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉu vi vere volas sendi signalon %1 al la elektita procezo?\n"
+#~ "Ĉu vi vere volas sendi signalon %1 al la %n elektitaj procezoj?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Paĝoj elen"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Sendu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Kuntekstŝaltoj"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Ŝanĝu komplezecon"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Reto"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi estas ŝanĝonta la prioritaton de\n"
+#~ "procezo %1. Atentu ke nur la sistemestro\n"
+#~ "povas doni pli altan prioritaton al procezo.\n"
+#~ "Malgrandaj numeroj signifas grandan prioritaton.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Entajpu la deziratan prioritaton:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfacoj"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Tekstkoloro:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Ricevonto"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Fonkoloro:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Sendonto"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Redaktu trabdiagraman agordaĵon"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Datumoj"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Intervalo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Kunpremitaj paketoj"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titolo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Falintaj paketoj"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Donu la titolon de la vidigilo tie ĉi."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Eraroj"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Montrata intervalo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO superfluoj"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimuma valoro:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Kadroeraroj"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enmetu la minimuman valoron por la vidigilo tie ĉi. Se ambaŭ valoroj "
+#~ "estas 0, la intervalo estas divenata aŭtomate."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Dissendo"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maksimuma valoro:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paketoj"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Tensono"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Kolizioj"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Kontaktiloj"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Akumulita nombro"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelo"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enmetu la maksimuman valoron por la vidigilo tie ĉi. Se ambaŭ valoroj "
+#~ "estas 0, la intervalo estas divenata aŭtomate."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "APM (Pli da potenco administrado)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmoj"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Temperatura Zono"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarmo por Minimuma Valoro"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperaturo"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Ŝaltu alarmon"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Malvarmigilo"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Ŝaltu la minimumo-averton."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Stato"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Malsupra limo:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Baterio"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarmo por Maksimuma Valoro"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Bateriŝargo"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Ŝaltu maksimumo-averton."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Bateriŝarĝo"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Supra limo:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Restanta tempo"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Aspekto"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrompoj"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Koloro de normala trabo:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Ŝarĝaveraĝo (5 min)"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Koloro de eksterlima valoro:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Ŝarĝaveraĝo (15 min)"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Tipargrandeco:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Horloĝfrekvenco"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tio difinas la grandecon de la tiparo uzata por la etikedoj sub la "
+#~ "traboj. Traboj aŭtomate estas subpremataj, se la teksto fariĝas tro "
+#~ "granda, do estas rekomendinde uzi malgrandan tiparon."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Aparataj sentiloj"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sentiloj"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Uzo de subdiskoj"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Komputilo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Uzita spaco"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sentilo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Libera spaco"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etikedo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Plenigonivelo"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Unuo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disko%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Malvarmigilo%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperaturo%1"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Redaktu..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Sumo"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Premu tiun butonon por agordi la etikedon."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Premu tiun butonon por forigi la sentilon."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBajtoj"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Etikedo de Trabodiagramo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Enmetu novan etikedon:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Entjera valoro"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Reela valoro"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Kontakto al %1 perdita."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Ĝenerala stilo-agordo"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Aspektostilo"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Unua tekstkoloro:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Dua tekstkoloro:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Sentilaj koloroj"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Ŝanĝu koloron..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Koloro %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Kontakto al %1 malpermesita"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Komputilo %1 ne trovita"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Tempolimeraro kun komputilo %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Reta malsukces-servilo %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Tempoagordo"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Uzu aktualigintervalon de laborfolio"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Ĉiuj vidigiloj de la folio estas katualigataj per la ofteco donita tie ĉi."
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Signaldesegnilo-agordo"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Kontaktu komputilon"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stilo"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Komputilo:"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titolo:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Donu la nombron de komputilo, kiun vi volas kontakti."
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Desegnostilo de la grafeo"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Konekta tipo"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Bazaj poligonoj"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Origina - simpla linio por ĉiu datumpunkto"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "Elektu tion por uzi sekuran ŝelon por kontakti la foran komputilon."
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Etendoj"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Vertikala etendo"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "Elektu tion por uzi foro-ŝelon por saluti al la fora komputilo."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Aŭtomata intervalrekono"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Demono"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ŝaltu, se la montrata intervalo adaptiĝu aŭtomate al la momente montrataj "
+#~ "valoroj. Se vi ne elektas tion ĉi, vi devas doni la deziratan intervalon "
+#~ "malsupre."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Elektu, se vi volas konektiĝi al Sistemgardilo-demono ruliĝanta sur la "
-"kontaktenda maŝino, kaj atendanta klientopetojn."
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Horizontala etendo"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Propra komando"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "punkto(j) dum ĉiu periodo"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Elektu tion, se vi volas uzi la malsupre donitan komandon por lanĉi "
-"Sistemobservilon \"ksysguardd\" en la fora komputilo."
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Krado"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Pordo:"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linioj"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Donu la numeron de la pordo, je kiu la Sistemgardilo-demono akceptas konektojn."
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Vertikalaj linioj"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "ekz. 1879"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ŝaltu por vidi vertikalajn liniojn, se la vidigilo estas sufiĉe granda."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Komando:"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Distanco:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Donu la komandon, per kiu lanĉiĝas la servo \"ksysguardd\" sur la komputilo, "
-"kiun vi volas observi."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Donu la distancon inter du vertikalaj linioj tie ĉi."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "ekz. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Ŝovo de vertikalaj linioj"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Mesaĝo de %1;\n"
-"%2"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Horizontalaj linioj"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sentilaro"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ŝaltu por vidi horizontalajn liniojn, se la vidigilo estas sufiĉe granda."
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sentilotipo"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Nombro:"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Ŝovu sentilojn al malplenaj ĉeloj de la laborfolio aŭ de la panelaplikaĵeto."
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Donu la nombron de horizontalaj linioj tie ĉi."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"La sentilo-rigardilo listigas la kontaktitajn komputilojn kaj la sentilojn, "
-"kiujn ili ofertas. Musŝovu sentilojn en la koncernajn regionojn de la "
-"laborfolio aŭ de la panelaplikaĵeto. Vidigilo aperos prezentanta la valorojn de "
-"la sentilo. Kelkaj vidigiloj povas prezenti la valorojn de pluraj sentiloj. "
-"Simple alŝovu aliajn sentilojn sur la vidigilo por aldoni pliajn."
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Teksto"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Trenu sentilojn al malplenaj kampoj en la laborfolio."
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etikedoj"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Agordo de la laborfolio"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Linioj:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolumnoj:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Donu la nombron de linioj, kiujn la folio havu."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Donu la nombron de kolumnoj, kiujn la laborfolio havu."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Enmetu la titolon de la laborfolio tie ĉi."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE-Sistemgardilo"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE-Sistemgardilo"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 procezoj"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Memoro: 88888888888 kB uzataj, 88888888888 kB liberaj"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Permutaĵo: 888888888 kB uzataj, 888888888 kB liberaj"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nova Laborfolion..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Importu Laborfolion..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Importu Lastajn Laborfoliojn"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Fo&rigu Laborfolion"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Eksportu Laborfolion..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Kontaktu komputilon..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Malkontaktu servilon"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Agordo de la &Laborfolio"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Ŝargu Normalajn Foliojn"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Agordu &stilon..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Ĉu vi vere volas restaŭri la apriorajn laborfoliojn?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Restarigu Ĉiujn Laborfoliojn"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr "Ŝaltu por vidi la valorojn ĉe la horizontalaj linioj."
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Restarigu"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Supra listelo"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Procezotabelo"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ŝaltu por vidi titollistelon. Tio estas utila supozeble nur por "
+#~ "aplikaĵetaj vidigiloj. La listelo estas videbla nur, se la vidigilo estas "
+#~ "sufiĉe granda."
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 Procezo\n"
-"%n Procezoj"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Koloroj"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Memoro: %1 %2 uzataj, %3 %4 liberaj"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Vertikalaj linioj:"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Nenia permutloko disponeblas"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Horizontalaj linioj:"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Virtuala: %1 %2 uzataj, %3 %4 liberaj"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Fono:"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Montru procezoliston nur de loka komputilo"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Difinu koloron..."
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Aldonaj laborfoliaj dosieroj legendaj"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Premu tiun butonon por agordi la koloron de la sentilo en la diagramo."
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 La programistoj de KSistemGardilo"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Movu Supren"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris subteno\n"
-"Partoj depruntitaj (per permeso) el la sunos5-a\n"
-"modulo de William LeFebvre-es \"top\" utilaĵo."
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Movu Malsupren"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Tio estas via laborejo. Ĝi enhavas viajn laborfoliojn. Vi devas krei novan "
-"laborfolion (en la menuo sub Dosiero->Nova) antaŭ kiam vi povas alŝovi "
-"sentilojn."
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Agordo de la listorigardo"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Folio %1"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Agordoj de Sistemgardilo"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"La laborfolio '%1' enhavas nesekurigitajn datumojn.\n"
-"Ĉu vi volas konservi la laborfolion?"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Nombro da vidigiloj:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Grandecoprocentaĵo:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Aktualigintervalo:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "La dosiero %1 ne enhavas validan laborfolian difinon, kiu devas havi "
+#~ "dokumenttipon 'KSysGuardWorkSheet'."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "La dosiero %1 havas nevalidan foligrandecon."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "La poŝo ne enhavas validan vidigilopriskribon."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Trabodiagramo"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "&Sentiloprotokolanto"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Agordo de protokoldosiero"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Elektu Tiparon..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtrilo"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Aldonu"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "Ŝ&anĝu"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Tekstkoloro:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Alarma koloro:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Montru unuon"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Ŝaltu tion por alpendigi la unuon al la titolo de la vidigilo."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Ŝ&altu alarmon"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "Ŝ&altu alarmon"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Koloro de normala cifero:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Koloro de alarmocifero:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Kradkoloro:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Senokupo-ŝarĝo"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Sistemŝarĝo"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Komplezŝarĝo"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Uzantŝarĝo"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memoro"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Bufrita memoro"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Bufrita memoro"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Uzita memoro"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Aplikaĵmemoro"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Libera memoro"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Proceznombro"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Procezostirilo"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Disko-trasendo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Ŝarĝo"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Akumiltaj aliroj"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Lego-aliroj"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Skribo-aliroj"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Lego-datumoj"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Skribo-datumoj"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Paĝoj enen"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Paĝoj elen"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Kuntekstŝaltoj"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Reto"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfacoj"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Ricevonto"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Sendonto"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Datumoj"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Kunpremitaj paketoj"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Falintaj paketoj"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Eraroj"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO superfluoj"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Kadroeraroj"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Dissendo"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paketoj"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Tensono"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Kolizioj"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Kontaktiloj"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Akumulita nombro"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabelo"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "APM (Pli da potenco administrado)"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Temperatura Zono"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperaturo"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Malvarmigilo"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stato"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Baterio"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Bateriŝargo"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Bateriŝarĝo"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Restanta tempo"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Interrompoj"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Ŝarĝaveraĝo (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Ŝarĝaveraĝo (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Horloĝfrekvenco"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Aparataj sentiloj"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Uzo de subdiskoj"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Uzita spaco"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Libera spaco"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Plenigonivelo"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disko%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Malvarmigilo%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperaturo%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Sumo"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBajtoj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Entjera valoro"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Reela valoro"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Kontakto al %1 perdita."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Ĝenerala stilo-agordo"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Aspektostilo"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Unua tekstkoloro:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Dua tekstkoloro:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Sentilaj koloroj"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Ŝanĝu koloron..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Koloro %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Kontakto al %1 malpermesita"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Komputilo %1 ne trovita"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Tempolimeraro kun komputilo %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Reta malsukces-servilo %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Tempoagordo"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Uzu aktualigintervalon de laborfolio"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉiuj vidigiloj de la folio estas katualigataj per la ofteco donita tie ĉi."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Kontaktu komputilon"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Komputilo:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Donu la nombron de komputilo, kiun vi volas kontakti."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Konekta tipo"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Elektu tion por uzi sekuran ŝelon por kontakti la foran komputilon."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Elektu tion por uzi foro-ŝelon por saluti al la fora komputilo."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Demono"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektu, se vi volas konektiĝi al Sistemgardilo-demono ruliĝanta sur la "
+#~ "kontaktenda maŝino, kaj atendanta klientopetojn."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Propra komando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektu tion, se vi volas uzi la malsupre donitan komandon por lanĉi "
+#~ "Sistemobservilon \"ksysguardd\" en la fora komputilo."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Pordo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Donu la numeron de la pordo, je kiu la Sistemgardilo-demono akceptas "
+#~ "konektojn."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "ekz. 1879"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Komando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Donu la komandon, per kiu lanĉiĝas la servo \"ksysguardd\" sur la "
+#~ "komputilo, kiun vi volas observi."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "ekz. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesaĝo de %1;\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Sentilaro"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Sentilotipo"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ŝovu sentilojn al malplenaj ĉeloj de la laborfolio aŭ de la "
+#~ "panelaplikaĵeto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "La sentilo-rigardilo listigas la kontaktitajn komputilojn kaj la "
+#~ "sentilojn, kiujn ili ofertas. Musŝovu sentilojn en la koncernajn "
+#~ "regionojn de la laborfolio aŭ de la panelaplikaĵeto. Vidigilo aperos "
+#~ "prezentanta la valorojn de la sentilo. Kelkaj vidigiloj povas prezenti la "
+#~ "valorojn de pluraj sentiloj. Simple alŝovu aliajn sentilojn sur la "
+#~ "vidigilo por aldoni pliajn."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Trenu sentilojn al malplenaj kampoj en la laborfolio."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Agordo de la laborfolio"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Linioj:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Kolumnoj:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Donu la nombron de linioj, kiujn la folio havu."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Donu la nombron de kolumnoj, kiujn la laborfolio havu."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Enmetu la titolon de la laborfolio tie ĉi."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE-Sistemgardilo"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE-Sistemgardilo"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 procezoj"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Memoro: 88888888888 kB uzataj, 88888888888 kB liberaj"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Permutaĵo: 888888888 kB uzataj, 888888888 kB liberaj"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nova Laborfolion..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Importu Laborfolion..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Importu Lastajn Laborfoliojn"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Fo&rigu Laborfolion"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Eksportu Laborfolion..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&Kontaktu komputilon..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&Malkontaktu servilon"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Agordo de la &Laborfolio"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Ŝargu Normalajn Foliojn"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Agordu &stilon..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Ĉu vi vere volas restaŭri la apriorajn laborfoliojn?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Restarigu Ĉiujn Laborfoliojn"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Restarigu"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Procezotabelo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 Procezo\n"
+#~ "%n Procezoj"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Memoro: %1 %2 uzataj, %3 %4 liberaj"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Nenia permutloko disponeblas"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Virtuala: %1 %2 uzataj, %3 %4 liberaj"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Montru procezoliston nur de loka komputilo"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Aldonaj laborfoliaj dosieroj legendaj"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 La programistoj de KSistemGardilo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris subteno\n"
+#~ "Partoj depruntitaj (per permeso) el la sunos5-a\n"
+#~ "modulo de William LeFebvre-es \"top\" utilaĵo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tio estas via laborejo. Ĝi enhavas viajn laborfoliojn. Vi devas krei "
+#~ "novan laborfolion (en la menuo sub Dosiero->Nova) antaŭ kiam vi povas "
+#~ "alŝovi sentilojn."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Folio %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La laborfolio '%1' enhavas nesekurigitajn datumojn.\n"
+#~ "Ĉu vi volas konservi la laborfolion?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sentilo-dosieroj"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sentilo-dosieroj"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Elektu laborfolion ŝargendan"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Elektu laborfolion ŝargendan"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Vi ne havas laborfolion, kiun vi povus konservi."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Vi ne havas laborfolion, kiun vi povus konservi."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Konservu nunan laborfolion kiel"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Konservu nunan laborfolion kiel"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Ne estas forigeblaj laborfolioj."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Ne estas forigeblaj laborfolioj."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Ne eblas trovi la dosieron ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Ne eblas trovi la dosieron ProcessTable.sgrd."