diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/ksmserver.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdebase/ksmserver.po | 168 |
1 files changed, 131 insertions, 37 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksmserver.po index 7e55492e2bc..0f19fddbded 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -9,28 +9,31 @@ # Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2005. # Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005. # Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2007. +# Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 01:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-21 22:53+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-11 01:36+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/ksmserver/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.4\n" "First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo:1 +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Jaime Robles,José María Pongilioni,Boris Wesslowski,Miguel Revilla Rodríguez" -#: _translatorinfo:2 +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -59,6 +62,8 @@ msgstr "" #: main.cpp:38 msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''" msgstr "" +"Pase argumentos adicionales al administrador de ventanas. El valor " +"predeterminado es ''" #: main.cpp:39 msgid "Also allow remote connections" @@ -74,76 +79,82 @@ msgstr "Encargado" #: shutdown.cpp:272 msgid "Notifying applications of logout request..." -msgstr "" +msgstr "Notificación de solicitudes de solicitud de cierre de sesión ..." #: shutdown.cpp:508 shutdown.cpp:539 msgid "Skip Notification (%1)" -msgstr "" +msgstr "Omitir notificación (%1)" #: shutdown.cpp:510 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." msgstr "" +"Notificar a las aplicaciones restantes de la solicitud de cierre de sesión " +"(%1/%2)..." #: shutdown.cpp:513 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." msgstr "" +"Notificar a las aplicaciones restantes de la solicitud de cierre de sesión " +"(%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:520 msgid "Ignore and Resume Logout" -msgstr "" +msgstr "Ignorar y reanudar el cierre de sesión" #: shutdown.cpp:528 msgid "An application is requesting attention, logout paused..." -msgstr "" +msgstr "Una aplicación solicita atención, se cierra la sesión pausada..." #: shutdown.cpp:531 msgid "%3 is requesting attention, logout paused..." -msgstr "" +msgstr "%3 solicita atención, cierre la sesión en pausa..." #: shutdown.cpp:541 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." msgstr "" +"Notificar a las aplicaciones de la solicitud de cierre de sesión (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:544 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." msgstr "" +"Notificar a las aplicaciones de la solicitud de cierre de sesión (%1/%2, " +"%3)..." #: shutdown.cpp:634 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "Salida cancelada por '%1'" #: shutdown.cpp:640 -#, fuzzy msgid "Logout canceled by user" -msgstr "Salida cancelada por '%1'" +msgstr "Cierre de sesión cancelado por el usuario" #: shutdown.cpp:699 msgid "Forcing interacting application termination" -msgstr "" +msgstr "Forzar la terminación interactiva de la aplicación" #: shutdown.cpp:749 msgid "Notifying remaining applications of logout request..." -msgstr "" +msgstr "Notificación de solicitudes de cierre de sesión restantes..." #: shutdown.cpp:779 msgid "Synchronizing remote folders" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar carpetas remotas" #: shutdown.cpp:785 shutdowndlg.cpp:1288 msgid "Saving your settings..." -msgstr "" +msgstr "Guardando su configuración..." #: shutdown.cpp:835 shutdown.cpp:909 msgid "Closing applications (%1/%2)..." -msgstr "" +msgstr "Cierre de aplicaciones (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:838 shutdown.cpp:912 msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." -msgstr "" +msgstr "Cierre de aplicaciones (%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:920 msgid "Terminating services..." -msgstr "" +msgstr "Cerrando servicios ..." #: shutdowndlg.cpp:734 msgid "End Session for \"%1\"" @@ -151,7 +162,7 @@ msgstr "Terminar sesión para \"%1\"" #: shutdowndlg.cpp:759 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Cerrar sesión" #: shutdowndlg.cpp:790 msgid "&End Current Session" @@ -165,20 +176,19 @@ msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:889 msgid "&Freeze" -msgstr "" +msgstr "Congelar" #: shutdowndlg.cpp:901 msgid "&Suspend" -msgstr "" +msgstr "Suspender" #: shutdowndlg.cpp:913 msgid "&Hibernate" -msgstr "" +msgstr "Hibernar" #: shutdowndlg.cpp:931 -#, fuzzy msgid "&Restart" -msgstr "&Reiniciar el ordenador" +msgstr "&Reiniciar" #: shutdowndlg.cpp:955 shutdowndlg.cpp:1031 msgid "" @@ -252,59 +262,65 @@ msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1290 msgid "Skip Notification" -msgstr "" +msgstr "Saltar notificación" #: shutdowndlg.cpp:1291 msgid "Abort Logout" -msgstr "" +msgstr "Cancelar cierre de sesión" #: shutdowndlg.cpp:1346 msgid "Would you like to turn off your computer?" -msgstr "" +msgstr "¿Le gustaría apagar su equipo?" #: shutdowndlg.cpp:1347 msgid "" "This computer will turn off automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" +"Esta equipo se apagará automáticamente\n" +"después de %1 segundos." #: shutdowndlg.cpp:1353 msgid "Would you like to reboot your computer?" -msgstr "" +msgstr "¿Le gustaría reiniciar su equipo?" #: shutdowndlg.cpp:1355 msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" -msgstr "" +msgstr "¿Le gustaría reiniciar a \"%1\"?" #: shutdowndlg.cpp:1356 msgid "" "This computer will reboot automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" +"Este equipo se reiniciará automáticamente\n" +"después de %1 segundos." #: shutdowndlg.cpp:1360 msgid "Would you like to end your current session?" -msgstr "" +msgstr "¿Le gustaría terminar su sesión actual?" #: shutdowndlg.cpp:1361 msgid "" "This session will end\n" "after %1 seconds automatically." msgstr "" +"Esta sesión terminará\n" +"después de %1 segundos automáticamente." #: startupdlg.cpp:78 msgid "Loading your settings" -msgstr "" +msgstr "Cargando su configuración" #: timed.ui:24 #, no-c-format msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmación" #: timed.ui:190 #, no-c-format msgid "Would you like to shutdown your computer?" -msgstr "" +msgstr "¿Le gustaría apagar este equipo?" #: timed.ui:212 #, no-c-format @@ -312,8 +328,86 @@ msgid "" "If you do not act, your computer will shutdown\n" "after X automatically." msgstr "" +"Si no actúa, este equipo se apagará\n" +"después de X automáticamente." #: timed.ui:273 #, no-c-format msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmar" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></" +#~ "qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Cerrar sesión actual para iniciar sesión como un usuario diferente." +#~ "</p></qt>" + +#~ msgid "&Log out" +#~ msgstr "Cerrar sesión" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Put the computer in software idle mode, allowing for some " +#~ "powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost " +#~ "instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Ponga la computadora en modo inactivo de software, permitiendo un " +#~ "poco de ahorro de energía. El sistema puede reactivarse en muy poco " +#~ "tiempo, casi al instante.</p><p>Esto corresponde al modo ACPI S0.</p></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Put the computer in suspend-to-memory mode. The system is stopped " +#~ "and its state saved to memory.</p><p> This allows more powersaving than " +#~ "'Freeze' but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This " +#~ "correspond to ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></" +#~ "qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Ponga la computadora en modo de suspensión a memoria. El sistema " +#~ "se detiene y su estado se guarda en la memoria.</p><p>Esto permite más " +#~ "ahorro de energía que 'Congelar' pero requiere más tiempo para reactivar " +#~ "el sistema.</p><p>También conocido como modo Suspender a RAM.</p></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Put the computer in suspend-to-disk mode. The system is stopped " +#~ "and its state saved to disk.</p><p>This offers the greatest powersaving " +#~ "but considerable time is required to reactivate the system again.</" +#~ "p><p>This correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk " +#~ "mode.</p></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Ponga la computadora en modo de suspensión en disco. El sistema se " +#~ "detiene y su estado se guarda en el disco.</p><p>Esto ofrece el mayor " +#~ "ahorro de energía, pero se requiere un tiempo considerable para reactivar " +#~ "el sistema nuevamente.</p><p>Esto corresponde al modo ACPI S4.</" +#~ "p><p>También conocido como modo de suspensión en disco.</p></qt>" + +#~ msgid "H&ybrid Suspend" +#~ msgstr "Suspensión híbrida" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Put the computer in both suspend-to-memory and suspend-to-disk " +#~ "mode. The system is stopped and its state saved to memory and to disk.</" +#~ "p><p>This offers the best of both 'Suspend' and 'Hibernate' modes " +#~ "combined together. The system is de facto in 'Suspend' mode but if power " +#~ "is lost, work can still be resumed as if the system had been hibernated, " +#~ "preventing any data loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</" +#~ "p><p>Also known as Suspend-to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Ponga la computadora en modo de suspensión a memoria y suspensión " +#~ "a disco. El sistema se detiene y su estado se guarda en la memoria y en " +#~ "el disco.</p><p>Esto ofrece lo mejor de los modos 'Suspender' e " +#~ "'Hibernar' combinados. El sistema está de facto en modo 'Suspender', pero " +#~ "si se pierde la energía, el trabajo aún puede reanudarse como si el " +#~ "sistema hubiera sido hibernado, evitando cualquier pérdida de datos.</" +#~ "p><p>Esto corresponde al modo ACPI S3 + S4.</p><p>También conocido como " +#~ "modo Suspender en RAM + Suspender en disco.</p></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>" +#~ msgstr "<qt><p>Cerrar sesión actual y reinicie el equipo.</p></qt>" + +#~ msgid "&Shutdown" +#~ msgstr "Apagar" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>" +#~ msgstr "<qt><p>Cerrar sesión actual y apague el equipo.</p></qt>" |