summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdepim/tdepimwizards.po295
1 files changed, 136 insertions, 159 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/tdepimwizards.po
index 01b7201e396..10621c8c8dd 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdepim/tdepimwizards.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/tdepimwizards.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimwizards\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 07:26+0200\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -70,13 +70,13 @@ msgstr "Ubicación de xmlrpc.php en e&l servidor:"
#: egroupwarewizard.cpp:340
msgid ""
-"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the "
-"server. With this option it is possible to eventually change the path to that "
-"file. For most servers, the default value is OK."
+"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of "
+"the server. With this option it is possible to eventually change the path to "
+"that file. For most servers, the default value is OK."
msgstr ""
"Algunos servidores pueden no tener el archivo xmlrpc.php en la carpeta "
-"«egroupware». Con esta opción, es posible cambiar la ruta de ese archivo. En la "
-"mayoría de los servidores, la opción predefinida es válida."
+"«egroupware». Con esta opción, es posible cambiar la ruta de ese archivo. En "
+"la mayoría de los servidores, la opción predefinida es válida."
#: egroupwarewizard.cpp:342
msgid "Use SS&L connection"
@@ -102,8 +102,8 @@ msgstr "Seleccione las carpetas para la libreta de direcciones:"
#: exchangewizard.cpp:41
msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:"
msgstr ""
-"Seleccione las carpetas para los eventos, las tareas pendientes y las entradas "
-"de los diarios:"
+"Seleccione las carpetas para los eventos, las tareas pendientes y las "
+"entradas de los diarios:"
#: exchangewizard.cpp:50
msgid "Create Exchange Calendar Resource"
@@ -272,8 +272,8 @@ msgstr "Crear un recurso IMAP de notas"
#: kolabwizard.cpp:271
msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>"
msgstr ""
-"Su dirección de correo-e en el servidor Kolab. Formato: <i>"
-"nombre@ejemplo.net</i>"
+"Su dirección de correo-e en el servidor Kolab. Formato: <i>nombre@ejemplo."
+"net</i>"
#: kolabwizard.cpp:274
msgid "Real name:"
@@ -320,150 +320,6 @@ msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Server name"
-msgstr "Nombre del servidor"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 14
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Domain name"
-msgstr "Nombre del dominio"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "User name"
-msgstr "Nombre del usuario"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 22
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "User password"
-msgstr "Contraseña del usuario"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 26
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "XMLRPC location on server"
-msgstr "Ubicación de XMLRPC en el servidor"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 30
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use SSL connection"
-msgstr "Usar conexión SSL"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 34
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Log File"
-msgstr "Archivo de registro"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 13
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 20
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Path to SOAP interface"
-msgstr "Ruta a la interfaz SOAP"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 28
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Dirección de correo electrónico"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 31
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Full Name of User"
-msgstr "Nombre completo del usuario"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 34
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Create email account"
-msgstr "Crear una cuenta de correo electrónico"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 39
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Save Password"
-msgstr "Guardar contraseña"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 43
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Use HTTPS"
-msgstr "Usar HTTPS"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 53
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Id of KCal resource"
-msgstr "Id. del recurso de KCal"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 56
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:111
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Id of TDEABC resource"
-msgstr "Id. del recurso de KABC"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 59
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Id of KMail account for receiving mail"
-msgstr "Id. de la cuenta de KMail para recibir correo"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Id of KMail transport for sending mail"
-msgstr "Id. del transporte de KMail para enviar correo"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 10
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Kolab server name"
-msgstr "Nombre del servidor Kolab"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 14
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Kolab user name"
-msgstr "Nombre del usuario de Kolab"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 18
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Real user name"
-msgstr "Nombre real del usuario"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 22
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Kolab user password"
-msgstr "Contraseña del usuario de Kolab"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 31
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
-msgstr "Usar cuenta IMAP conectada para carpetas que no son groupware"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 36
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
-msgstr "Activar las opciones heredadas de Kolab 1"
-
#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185
#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365
#, fuzzy
@@ -496,10 +352,11 @@ msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:383
#, fuzzy
msgid ""
-"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</i>"
+"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</"
+"i>"
msgstr ""
-"Su dirección de correo-e en el servidor Kolab. Formato: <i>"
-"nombre@ejemplo.net</i>"
+"Su dirección de correo-e en el servidor Kolab. Formato: <i>nombre@ejemplo."
+"net</i>"
#: scalixwizard.cpp:386
#, fuzzy
@@ -606,3 +463,123 @@ msgstr "Actualizar el recurso de la libreta de direcciones de SLOX"
#: sloxwizard.cpp:224
msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
msgstr "Servidor OpenExchange de SUSE LINUX"
+
+#: egroupware.kcfg:10 groupwise.kcfg:10 slox.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Server name"
+msgstr "Nombre del servidor"
+
+#: egroupware.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Domain name"
+msgstr "Nombre del dominio"
+
+#: egroupware.kcfg:18 groupwise.kcfg:17 slox.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "User name"
+msgstr "Nombre del usuario"
+
+#: egroupware.kcfg:22 groupwise.kcfg:24 slox.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "User password"
+msgstr "Contraseña del usuario"
+
+#: egroupware.kcfg:26
+#, no-c-format
+msgid "XMLRPC location on server"
+msgstr "Ubicación de XMLRPC en el servidor"
+
+#: egroupware.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Use SSL connection"
+msgstr "Usar conexión SSL"
+
+#: egroupware.kcfg:34 groupwise.kcfg:47 slox.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Log File"
+msgstr "Archivo de registro"
+
+#: groupwise.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: groupwise.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Path to SOAP interface"
+msgstr "Ruta a la interfaz SOAP"
+
+#: groupwise.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
+
+#: groupwise.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Full Name of User"
+msgstr "Nombre completo del usuario"
+
+#: groupwise.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Create email account"
+msgstr "Crear una cuenta de correo electrónico"
+
+#: groupwise.kcfg:39 kolab.kcfg:26 slox.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Save Password"
+msgstr "Guardar contraseña"
+
+#: groupwise.kcfg:43 slox.kcfg:26
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTPS"
+msgstr "Usar HTTPS"
+
+#: groupwise.kcfg:53 slox.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Id of KCal resource"
+msgstr "Id. del recurso de KCal"
+
+#: groupwise.kcfg:56 slox.kcfg:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Id of TDEABC resource"
+msgstr "Id. del recurso de KABC"
+
+#: groupwise.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid "Id of KMail account for receiving mail"
+msgstr "Id. de la cuenta de KMail para recibir correo"
+
+#: groupwise.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "Id of KMail transport for sending mail"
+msgstr "Id. del transporte de KMail para enviar correo"
+
+#: kolab.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Kolab server name"
+msgstr "Nombre del servidor Kolab"
+
+#: kolab.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Kolab user name"
+msgstr "Nombre del usuario de Kolab"
+
+#: kolab.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Real user name"
+msgstr "Nombre real del usuario"
+
+#: kolab.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Kolab user password"
+msgstr "Contraseña del usuario de Kolab"
+
+#: kolab.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
+msgstr "Usar cuenta IMAP conectada para carpetas que no son groupware"
+
+#: kolab.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
+msgstr "Activar las opciones heredadas de Kolab 1"