diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcontrol.po | 152 |
1 files changed, 106 insertions, 46 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcontrol.po index 5290f84be35..be30b88fdee 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -1,36 +1,40 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024. +# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-22 18:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-19 18:15+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/kcontrol/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com" #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 msgid "Trinity Control Center" -msgstr "" +msgstr "Configuración de Trinity" #: aboutwidget.cpp:45 msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "" +msgstr "Configurá tu entorno de escritorio." #: aboutwidget.cpp:47 msgid "" @@ -38,54 +42,69 @@ msgid "" "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." msgstr "" +"Bienvenido a la Configuración de Trinity, un lugar centralizado para " +"configurar tu entorno de escritorio. Seleccioná un elemento del índice a la " +"izquierda para cargar un módulo de configuración." #: aboutwidget.cpp:53 msgid "Trinity Info Center" -msgstr "" +msgstr "Información de Trinity" #: aboutwidget.cpp:55 +#, fuzzy msgid "Get system and desktop environment information" -msgstr "" +msgstr "Obtener información del sistema y del entorno" #: aboutwidget.cpp:57 msgid "" "Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information " "about your computer system." msgstr "" +"Bienvenido al Centro de información de Trinity, un lugar centralizado donde " +"encontrar información sobre tu computadora." #: aboutwidget.cpp:61 msgid "" "Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " "configuration option." msgstr "" +"Usá el campo \"<b>Buscar</b>\" si no estás seguro de dónde se encuentra una " +"opción de configuración particular." #: aboutwidget.cpp:64 +#, fuzzy msgid "Trinity version:" -msgstr "" +msgstr "Versión de Trinity:" #: aboutwidget.cpp:65 +#, fuzzy msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Usuario:" #: aboutwidget.cpp:66 +#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "" +msgstr "Nombre del servidor:" #: aboutwidget.cpp:67 +#, fuzzy msgid "System:" -msgstr "" +msgstr "Sistema:" #: aboutwidget.cpp:68 +#, fuzzy msgid "Release:" -msgstr "" +msgstr "Versión del núcleo:" #: aboutwidget.cpp:69 +#, fuzzy msgid "Machine:" -msgstr "" +msgstr "Máquina:" #: dockcontainer.cpp:133 +#, fuzzy msgid "<big><b>Loading...</b></big>" -msgstr "" +msgstr "<big><b>Cargando...</b></big>" #: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:381 msgid "" @@ -93,6 +112,9 @@ msgid "" "Do you want to apply the changes before running the new module or discard " "the changes?" msgstr "" +"Hay cambios sin guardar en el módulo activo.\n" +"¿Querés aplicar los cambios antes de ejecutar el módulo nuevo o querés " +"olvidar los cambios?" #: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:384 msgid "" @@ -100,16 +122,23 @@ msgid "" "Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or " "discard the changes?" msgstr "" +"Hay cambios sin guardar en el módulo activo.\n" +"¿Querés aplicar los cambios antes de salir de la Configuración o querés " +"olvidar los cambios?" #: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:387 +#, fuzzy msgid "Unsaved Changes" -msgstr "" +msgstr "Cambios sin guardar" #: helpwidget.cpp:48 msgid "" "<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</" "p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" msgstr "" +"<p>Usá \"Qué es ésto\" (Mayúsculas +F1) para obtener ayuda especifica de las " +"opciones.</p> <p>Podés leer el manual completo <a href=\"%1\">Más " +"información</a>.</p>" #: helpwidget.cpp:54 msgid "" @@ -117,52 +146,64 @@ msgid "" "active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</" "a> to read the general Control Center manual." msgstr "" +"<b>Configuración de TDE</b>No hay ayuda rápida disponible para el módulo de " +"control activo.<br><br>Pulsá <a href = \"kcontrol/index.html\">aquí</a> para " +"leer el manual general de la configuración." #: kcrootonly.cpp:30 msgid "" "<big>You need super user privileges to run this control module.</" "big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." msgstr "" +"<big>Necesitás privilegios de superusuario para ejecutar éste módulo de " +"configuración.</big><br>Pulsá el botón \"Modificar\" abajo." #: main.cpp:105 msgid "The Trinity Control Center" -msgstr "" +msgstr "La Configuración de TDE" #: main.cpp:106 msgid "(c) 1998-2024, The Trinity Control Center Developers" -msgstr "" +msgstr "(c) 1998-2024, Los desarrolladores la Configuración de Trinity" #: main.cpp:115 +#, fuzzy msgid "Current Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Encargado actual" #: main.cpp:116 msgid "Previous Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Mantenedor anterior" #: modules.cpp:154 +#, fuzzy msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "" +msgstr "<big>Cargando...</big>" #: moduletreeview.cpp:66 msgid "The %1 configuration group. Click to open it." -msgstr "" +msgstr "Grupo de configuración %1. Pulsá para abrirlo." #: moduletreeview.cpp:68 msgid "" "This treeview displays all available control modules. Click on one of the " "modules to receive more detailed information." msgstr "" +"Ésta vista en árbol, muestra todos los módulos disponibles. Pulsá en uno de " +"los módulos para obtener información más detallada." #: proxywidget.cpp:54 +#, fuzzy msgid "The currently loaded configuration module." -msgstr "" +msgstr "El módulo de configuración actualmente abierto." #: proxywidget.cpp:88 msgid "" "<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the " "\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module." msgstr "" +"<b>Los cambios en este módulo requieren acceso a root</b><br>Pulsá sobre el " +"botón \"Modo administrador\" para permitir modificaciones en éste módulo." #: proxywidget.cpp:92 msgid "" @@ -171,84 +212,103 @@ msgid "" "to be able to change the module's properties. If you do not provide the " "password, the module will be disabled." msgstr "" +"Éste módulo precisa permisos especiales, probablemente para modificaciones " +"que afectan a todo el sistema. Por tanto es necesario que usted proporciones " +"la contraseña de root para poder cambiar las propiedades del módulo. Si vos " +"no introducís la contraseña el módulo será desactivado." #: proxywidget.cpp:211 +#, fuzzy msgid "&Reset" -msgstr "" +msgstr "&Restaurar" #: proxywidget.cpp:212 +#, fuzzy msgid "&Administrator Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo &administrador" #: searchwidget.cpp:77 +#, fuzzy msgid "&Keywords:" -msgstr "" +msgstr "Palabras &clave:" #: searchwidget.cpp:84 +#, fuzzy msgid "&Results:" -msgstr "" +msgstr "&Resultados:" #: toplevel.cpp:105 +#, fuzzy msgid "Clear search" -msgstr "" +msgstr "Limpiar búsqueda" #: toplevel.cpp:107 +#, fuzzy msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Buscar:" #: toplevel.cpp:241 +#, fuzzy msgid "&Icon View" -msgstr "" +msgstr "Vista de &icono" #: toplevel.cpp:246 +#, fuzzy msgid "&Tree View" -msgstr "" +msgstr "Vista de ár&bol" #: toplevel.cpp:251 +#, fuzzy msgid "&Small" -msgstr "" +msgstr "&Pequeño" #: toplevel.cpp:256 +#, fuzzy msgid "&Medium" -msgstr "" +msgstr "&Mediano" #: toplevel.cpp:261 +#, fuzzy msgid "&Large" -msgstr "" +msgstr "&Grande" #: toplevel.cpp:266 +#, fuzzy msgid "&Huge" -msgstr "" +msgstr "&Enorme" #: toplevel.cpp:271 msgid "Show hidden modules" -msgstr "" +msgstr "Mostrar módulos ocultos" #: toplevel.cpp:274 toplevel.cpp:397 toplevel.cpp:452 +#, fuzzy msgid "About Current Module" -msgstr "" +msgstr "Acerca del módulo actual" #: toplevel.cpp:280 toplevel.cpp:362 +#, fuzzy msgid "&Report Bug..." -msgstr "" +msgstr "&Reportar error..." #: toplevel.cpp:364 +#, fuzzy msgid "Report Bug on Module %1..." -msgstr "" +msgstr "Informe de errores en el módulo %1..." #: toplevel.cpp:445 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "_: Help menu->about <modulename>\n" "About %1" -msgstr "" +msgstr "Acerca de %1" #: kcontrolui.rc:5 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "&Mode" -msgstr "" +msgstr "&Modo" #: kcontrolui.rc:9 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Icon &Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de &icono" |