diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/akregator.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/akregator.po | 1930 |
1 files changed, 1930 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/akregator.po new file mode 100644 index 00000000000..77dff6547bd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdepim/akregator.po @@ -0,0 +1,1930 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024. +# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-22 18:15+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdepim/akregator/es_AR/>\n" +"Language: es_AR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +#, ignore-inconsistent +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alejo Fernández" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +#, ignore-inconsistent +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com" + +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Akregator" +msgstr "Akregator" + +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "A TDE Feed Aggregator" +msgstr "Un agregador de Feed para TDE" + +#: aboutdata.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers" +msgstr "(C) 2004, 2005 los desarrolladores de Akregator" + +#: aboutdata.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + +#: aboutdata.cpp:36 aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: aboutdata.cpp:40 aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Contributor" +msgstr "Colaborador" + +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Handbook" +msgstr "Manual" + +#: aboutdata.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Author of librss" +msgstr "Autor de librss" + +#: aboutdata.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Bug tracker management, Usability improvements" +msgstr "Gestión de seguimiento de fallos, mejoras en la usabilidad" + +#: aboutdata.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Tons of bug fixes" +msgstr "Muchas correcciones de fallos" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "'Delayed mark as read' feature" +msgstr "Característica \"Marcar como leído tras un tiempo\"" + +#: aboutdata.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: aboutdata.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Insomnia" +msgstr "Insomnia" + +#: aboutdata.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Gentoo Ebuild" +msgstr "Ebuild para Gentoo" + +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 +msgid "&Fetch Feed" +msgstr "&Obtener Feed" + +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +msgid "&Delete Feed" +msgstr "E&liminar el Feed" + +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 +msgid "&Edit Feed..." +msgstr "&Editar el feed..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 +msgid "&Mark Feed as Read" +msgstr "&Marcar el feed como leído" + +#: actionmanagerimpl.cpp:98 +msgid "&Fetch Feeds" +msgstr "&Obtener Feeds" + +#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "&Delete Folder" +msgstr "E&liminar la carpeta" + +#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Rename Folder" +msgstr "&Renombrar la carpeta" + +#: actionmanagerimpl.cpp:101 +msgid "&Mark Feeds as Read" +msgstr "&Marcar el feed como leído" + +#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "&Mark Articles as Read" +msgstr "&Marcar los artículos como leídos" + +#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "&Delete Tag" +msgstr "E&liminar la etiqueta" + +#: actionmanagerimpl.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Edit Tag..." +msgstr "&Editar la etiqueta..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "&Import Feeds..." +msgstr "&Importar orígenes..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "&Export Feeds..." +msgstr "&Exportar orígenes..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Enviar &la dirección del enlace..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Send &File..." +msgstr "Enviar arc&hivo..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Configure &Akregator..." +msgstr "Configurar &Akregator..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "&New Tag..." +msgstr "&Nueva etiqueta..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "&Open Homepage" +msgstr "A&brir página principal" + +#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "&Add Feed..." +msgstr "&Añadir origen..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Ne&w Folder..." +msgstr "Nue&va carpeta..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "&View Mode" +msgstr "Modo de &vista" + +#: actionmanagerimpl.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "&Normal View" +msgstr "Vista &normal" + +#: actionmanagerimpl.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "&Widescreen View" +msgstr "Vista &panorámica" + +#: actionmanagerimpl.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "C&ombined View" +msgstr "Vista c&ombinada" + +#: actionmanagerimpl.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Fe&tch All Feeds" +msgstr "Ob&tener todos los orígenes" + +#: actionmanagerimpl.cpp:311 +msgid "&Abort Fetches" +msgstr "&Cancelar la captura" + +#: actionmanagerimpl.cpp:315 +msgid "Ma&rk All Feeds as Read" +msgstr "Ma&rcar todos los Feeds como leídos" + +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show Quick Filter" +msgstr "Mostrar filtro rápido" + +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open in Tab" +msgstr "Abrir en solapa" + +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open in Background Tab" +msgstr "Abrir en solapa de fondo" + +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open in External Browser" +msgstr "Abrir en navegador externo" + +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar la dirección del enlace" + +#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Unread Article" +msgstr "Artículo siguie&nte por leer" + +#: actionmanagerimpl.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Unread Article" +msgstr "Artículo an&terior por leer" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "&Set Tags" +msgstr "Definir etiqueta&s" + +#: actionmanagerimpl.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "&Mark As" +msgstr "&Marcar como" + +#: actionmanagerimpl.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "&Speak Selected Articles" +msgstr "Leer los artículo&s seleccionados" + +#: actionmanagerimpl.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "&Stop Speaking" +msgstr "De&tener la lectura" + +#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "" +"_: as in: mark as read\n" +"&Read" +msgstr "&Leído" + +#: actionmanagerimpl.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Mark selected article as read" +msgstr "Marca el artículo seleccionado como leído" + +#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: actionmanagerimpl.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Mark selected article as new" +msgstr "Marca el artículo seleccionado como nuevo" + +#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "&Unread" +msgstr "N&o leído" + +#: actionmanagerimpl.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Mark selected article as unread" +msgstr "Marca el artículo seleccionado como no leído" + +#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "&Mark as Important" +msgstr "&Marcar como importante" + +#: actionmanagerimpl.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Remove &Important Mark" +msgstr "Eliminar marca de &importante" + +#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Move Node Up" +msgstr "Subir un nodo" + +#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Move Node Down" +msgstr "Bajar un nodo" + +#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Move Node Left" +msgstr "Mover el nodo a la izquierda" + +#: actionmanagerimpl.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Move Node Right" +msgstr "Mover el nodo a la derecha" + +#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "&Previous Article" +msgstr "Artículo an&terior" + +#: actionmanagerimpl.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "&Next Article" +msgstr "Artículo siguie&nte" + +#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "&Previous Feed" +msgstr "Origen an&terior" + +#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "&Next Feed" +msgstr "Origen siguie&nte" + +#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "N&ext Unread Feed" +msgstr "Siguie&nte origen por leer" + +#: actionmanagerimpl.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Prev&ious Unread Feed" +msgstr "Anter&ior origen por leer" + +#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Go to Top of Tree" +msgstr "Ir a la cima del árbol" + +#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Go to Bottom of Tree" +msgstr "Ir a la base del árbol" + +#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Go Left in Tree" +msgstr "Ir a la izquierda en el árbol" + +#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Go Right in Tree" +msgstr "Ir a la derecha en el árbol" + +#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Go Up in Tree" +msgstr "Subir en el árbol" + +#: actionmanagerimpl.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Go Down in Tree" +msgstr "Bajar en el árbol" + +#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Select Next Tab" +msgstr "Seleccionar la solapa siguiente" + +#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Select Previous Tab" +msgstr "Seleccionar la solapa anterior" + +#: actionmanagerimpl.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Detach Tab" +msgstr "Desprender solapa" + +#: actionmanagerimpl.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Cerrar solapa" + +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Añadir Feed" + +#: addfeeddialog.cpp:86 +#, c-format, fuzzy +msgid "Downloading %1" +msgstr "Descargando %1" + +#: addfeeddialog.cpp:105 +#, c-format +msgid "Feed not found from %1." +msgstr "Feed no encontrado para %1." + +#: addfeeddialog.cpp:111 +msgid "Feed found, downloading..." +msgstr "Feed encontrado, descargando..." + +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "Agregar un feed con la URL indicada" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "Al agregar feeds, colocalos en éste grupo" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "Imported" +msgstr "Importado" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "Ocultar la ventana principal al iniciar" + +#: akregator_part.cpp:173 +msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." +msgstr "" +"No se puede cargar el plugin \"%1\" para almacenamiento. No se ha archivado " +"ningún feed." + +#: akregator_part.cpp:173 +msgid "Plugin error" +msgstr "Error del plugin" + +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Feeds" +msgstr "Feeds" + +#: akregator_part.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop News" +msgstr "Trinity Desktop News" + +#: akregator_part.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "LXer Linux News" +msgstr "LXer Linux News" + +#: akregator_part.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Tuxmachines" +msgstr "Tuxmachines" + +#: akregator_part.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "lwn.net" +msgstr "lwn.net" + +#: akregator_part.cpp:392 +msgid "Opening Feed List..." +msgstr "Abriendo lista de Feeds..." + +#: akregator_part.cpp:427 +msgid "" +"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>La lista de feeds estándar está corrupta (XML no válido). Se ha creado " +"una copia de seguridad:<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: akregator_part.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "XML Parsing Error" +msgstr "Error al analizar el XML" + +#: akregator_part.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>La lista de orígenes estándar está corrupta (OPML no válido). Se ha " +"creado una copia de seguridad:<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "OPML Parsing Error" +msgstr "Error al analizar el OPML" + +#: akregator_part.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)" +msgstr "Acceso denegado: no se puede guardar la lista de orígenes (%1)" + +#: akregator_part.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Write error" +msgstr "Error de escritura" + +#: akregator_part.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Interesting" +msgstr "Interesante" + +#: akregator_part.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" +msgstr "No se pudo importar el archivo %1 (OPML no válido)" + +#: akregator_part.cpp:637 +msgid "" +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"No se pudo leer el archivo %1. Verificá si existe y si es legible por el " +"usuario." + +#: akregator_part.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Read Error" +msgstr "Error de lectura" + +#: akregator_part.cpp:651 +msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" +msgstr "El archivo %1 ya existe. ¿Querés sobreescribirlo?" + +#: akregator_part.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: akregator_part.cpp:659 +#, c-format, fuzzy +msgid "Access denied: cannot write to file %1" +msgstr "Acceso denegado: no se puede escribir el archivo %1" + +#: akregator_part.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Write Error" +msgstr "Error de escritura" + +#: akregator_part.cpp:688 akregator_part.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" +msgstr "Resúmenes OPML (*.opml, *.xml)" + +#: akregator_part.cpp:689 akregator_part.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: akregator_part.cpp:987 +msgid "" +"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running.</qt>" +msgstr "" +"<qt>%1 ya parece estar funcionando en otra pantalla de ésta máquina. <b>La " +"dorsal %3 no admite tener %2 funcionando más de una vez y puede provocar la " +"pérdida de los artículos archivados y la caída al iniciar.</b> Deberías " +"desactivar el archivo por ahora, a no ser que estés seguro de que %2 no está " +"funcionando ya.</qt>" + +#: akregator_part.cpp:999 +msgid "" +"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>" +msgstr "" +"<qt>%1 ya parece estar funcionando en otra pantalla de ésta máquina. <b>La " +"dorsal %3 no admite tener funcionando simultáneamente %1 y %2, y puede " +"provocar la pérdida de los artículos archivados y la caída al iniciar.</b> " +"Deberóas desactivar el archivo por ahora, a no ser que estés seguro de que " +"%2 no está funcionando ya.</qt>" + +#: akregator_part.cpp:1010 +msgid "" +"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2.</qt>" +msgstr "" +"<qt>%1 ya parece estar funcionando en %2. <b>La dorsal %3 no admite tener %1 " +"funcionando más de una vez y puede provocar la pérdida de los artículos " +"archivados y la caída al iniciar.</b> Deberías desactivar el archivo por " +"ahora, a no ser que estés seguro de que %2 no está funcionando ya.</qt>" + +#: akregator_part.cpp:1018 +msgid "" +"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>" +msgstr "" +"<qt>%1 ya parece estar funcionando en %3. <b>La dorsal %4 no admite tener " +"funcionando %1 y %2 más de una vez, y puede provocar la pérdida de los " +"artículos archivados y la caída al iniciar.</b> Podrías desactivar el " +"archivo por ahora, a no ser que estés seguro de que %1 no está funcionando " +"ya en %3.</qt>" + +#: akregator_part.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "Force Access" +msgstr "Forzar acceso" + +#: akregator_part.cpp:1031 +#, fuzzy +msgid "Disable Archive" +msgstr "Desactivar el archivo" + +#: akregator_view.cpp:150 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed " +"from all articles.</qt>" +msgstr "" +"<qt>¿Estás seguro de que querés eliminar la etiqueta <b>%1</b>? La etiqueta " +"se eliminará de todos los artículos.</qt>" + +#: akregator_view.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Delete Tag" +msgstr "Eliminar etiqueta" + +#: akregator_view.cpp:169 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>¿Estás seguro de que querés eliminar ésta carpeta y sus feeds y " +"subcarpetas?</qt>" + +#: akregator_view.cpp:171 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and " +"subfolders?</qt>" +msgstr "" +"<qt>¿Estás seguro de que querés eliminar la carpeta <b>%1</b> y sus feeds y " +"subcarpetas?</qt>" + +#: akregator_view.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Delete Folder" +msgstr "Eliminar la carpeta" + +#: akregator_view.cpp:185 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>" +msgstr "<qt>¿Estás seguro de que querés eliminar éste feed?</qt>" + +#: akregator_view.cpp:187 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>¿Estás seguro de que querés eliminar el feed<b>%1</b>?</qt>" + +#: akregator_view.cpp:189 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Eliminar Feed" + +#: akregator_view.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: akregator_view.cpp:276 +msgid "You can view multiple articles in several open tabs." +msgstr "Podés ver varios artículos en varias solapas abiertas." + +#: akregator_view.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Articles list." +msgstr "Lista de artículos." + +#: akregator_view.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Browsing area." +msgstr "Área de navegación." + +#: akregator_view.cpp:322 akregator_view.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Articles" +msgstr "Artículos" + +#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Imported Folder" +msgstr "Carpeta importada" + +#: akregator_view.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Add Imported Folder" +msgstr "Añadir carpeta importada" + +#: akregator_view.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Imported folder name:" +msgstr "Nombre de la carpeta importada:" + +#: akregator_view.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "Add Folder" +msgstr "Añadir carpeta" + +#: akregator_view.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "Folder name:" +msgstr "Nombre de la carpeta:" + +#: akregator_view.cpp:1082 +msgid "Fetching Feeds..." +msgstr "Obteniendo Feeds..." + +#: akregator_view.cpp:1324 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>¿Estás seguro de que querés eliminar el artículo <b>%1</b>?</qt>" + +#: akregator_view.cpp:1328 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n" +"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>" +msgstr "" +"<qt>¿Estás seguro de que querés eliminar el artículo seleccionado?</qt>\n" +"<qt>¿Estás seguro de que querés eliminar los %n artículos seleccionados?</qt>" + +#: akregator_view.cpp:1332 +#, fuzzy +msgid "Delete Article" +msgstr "Eliminar el artículo" + +#: articlelistview.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Article" +msgstr "Artículo" + +#: articlelistview.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Feed" +msgstr "Feed" + +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: articlelistview.cpp:269 +msgid "" +"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." +msgstr "" +"<h2>Lista de artículos</h2>Aquí podés navegar por los artículos del origen " +"actual. También podés gestionar los artículos, marcándolos como persistentes " +"(\"Mantener el artículo\") o eliminándolos, usando el botón derecho del " +"mouse. Para ver la página o sitio web del artículo, podés abrir internamente " +"el artículo en una solapa o en una ventana externa del navegador." + +#: articlelistview.cpp:588 +msgid "" +"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.</div>" +msgstr "" +"<div align=center><h3>Sin coincidencias</h3>El filtro no encajó con ningún " +"artículo. Podés cambiar los criterios y volver a intertarlo.</div>" + +#: articlelistview.cpp:600 +msgid "" +"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>" +msgstr "" +"<div align=center><h3>Ningún origen seleccionado</h3>Ésta área es una lista " +"de artículos. Seleccioná un feed de la lista y verás aquí tus " +"artículos.</div>" + +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 +#, fuzzy +msgid " (no unread articles)" +msgstr " (no hay artículos por leer)" + +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 +#, c-format, fuzzy +msgid "" +"_n: (1 unread article)\n" +" (%n unread articles)" +msgstr "" +"(1 artículo no leído)\n" +" (%n artículos no leídos)" + +#: articleviewer.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>" +msgstr "<b>Descripción:</b> %1<br><br>" + +#: articleviewer.cpp:109 +msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>" +msgstr "<b>Página de inicio:</b> <a href=\"%1\">%2</a>" + +#: articleviewer.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "&Scroll Up" +msgstr "De&splazar hacia arriba" + +#: articleviewer.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "&Scroll Down" +msgstr "De&splazar hacia abajo" + +#: articleviewer.cpp:382 +msgid "" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href=" +"\"%3\">Trinity website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a " +"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that you " +"will enjoy Akregator.</p>\n" +"<p>Thank you,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> The Trinity Team</p>\n" +msgstr "" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bienvenido a Akregator %1</h2><p>Akregator es " +"un agregador de feeds RSS para el entorno de escritorio Trinity. Los " +"agregadores de feeds ofrecen una forma cómoda de explorar distintos tipos de " +"contenido, incluidas noticias, blogs y otros contenidos de sitios en línea. " +"En lugar de comprobar manualmente todos tus sitios web favoritos en busca de " +"actualizaciones, Akregator recopila el contenido por vos.</p><p>Para obtener " +"más información sobre el uso de Akregator, consultá el <a href=\"%3\">sitio " +"web de Trinity</a>. No deseo ver ésta página: <a href=\"config:/" +"disable_introduction\">Más información</a>.</p><p>Esperamos que disfrutes de " +"Akregator.</p>\n" +"<p>Gracias,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> El equipo de Trinity</p>\n" + +#: articleviewer.cpp:399 +msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." +msgstr "Un lector de feeds RSS para el entorno de escritorio Trinity." + +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Complete Story" +msgstr "Historia completa" + +#: articleviewer.cpp:747 +msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" +msgstr "¿Estás seguro de que querés desactivar ésta página de introducción?" + +#: articleviewer.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Disable Introduction Page" +msgstr "Desactivar la página de introducción" + +#: articleviewer.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +#: articleviewer.cpp:747 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Mantener activado/a" + +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive" +msgstr "Archivo" + +#: configdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Browser" +msgstr "Navegador" + +#: configdialog.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: feedlist.cpp:91 +msgid "All Feeds" +msgstr "Todos los Feeds" + +#: feedlistview.cpp:392 +msgid "" +"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." +msgstr "" +"<h2>Árbol de orígenes</h2>Aquí podés navegar por el árbol de orígenes. " +"También podés añadir orígenes individuales o grupos de orígenes (carpetas) " +"usando el menú al que se accede con el botón derecho, o reorganizarlos " +"usando la opción de arrastrar y soltar." + +#: frame.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: frame.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Loading canceled" +msgstr "Carga cancelada." + +#: frame.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Loading completed" +msgstr "Carga completada." + +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "URL del feed" + +#: mainwindow.cpp:128 +msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." +msgstr "" +"No se pudo encontrar la parte de Akregator. Haceme el favor de verificar tu " +"instalación." + +#: mainwindow.cpp:268 +msgid "" +"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</" +"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Aunque cierres la ventana principal, Akregator seguirá funcionando en " +"la bandeja del sistema. Usá \"Salir\" en el menú \"Archivo\" para salir del " +"programa.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" + +#: mainwindow.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Incrustar en la bandeja del sistema" + +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit" + +#: notificationmanager.cpp:79 +#, c-format +msgid "" +"Feed added:\n" +" %1" +msgstr "" +"Feed añadido:\n" +" %1" + +#: notificationmanager.cpp:87 +#, c-format +msgid "" +"Feeds added:\n" +" %1" +msgstr "" +"Feeds añadidos:\n" +" %1" + +#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "Abrir el enlace en una sola&pa nueva" + +#: pageviewer.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab." +msgstr "" +"<b>Abrir el enlace en una solapa nueva</b><p>Abre el enlace actual en una " +"solapa nueva." + +#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "Abrir el enlace en un na&vegador externo" + +#: pageviewer.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "Abrir la página en un navegador externo" + +#: pageviewer.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "Añadir a los marcadores de Konqueror" + +#: pluginmanager.cpp:93 +msgid "" +"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:" +"<br/><i>%2</i></p>" +msgstr "" +"<p>KLibLoader no pudo cargar el plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Mensaje de " +"error:<br/><i>%2</i></p>" + +#: pluginmanager.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: pluginmanager.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +#: pluginmanager.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#: pluginmanager.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "Mail" + +#: pluginmanager.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: pluginmanager.cpp:175 +msgid "Framework Version" +msgstr "Versión del Framework" + +#: pluginmanager.cpp:179 +msgid "Plugin Information" +msgstr "Información del plugin" + +#: progressmanager.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Fetch completed" +msgstr "Descarga completada" + +#: progressmanager.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Fetch error" +msgstr "Error en la descarga" + +#: progressmanager.cpp:201 +msgid "Fetch aborted" +msgstr "Obtención cancelada" + +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Feed Properties" +msgstr "Propiedades del Feed" + +#: propertiesdialog.cpp:105 +#, c-format, fuzzy +msgid "Properties of %1" +msgstr "Propiedades de %1" + +#: searchbar.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "S&earch:" +msgstr "B&uscar:" + +#: searchbar.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: searchbar.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "All Articles" +msgstr "Todos los artículos" + +#: searchbar.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Unread" +msgstr "No leído" + +#: searchbar.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: searchbar.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: searchbar.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpiar el filtro" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" +"Introducí los términos separados por espacios para filtrar los artículos de " +"la lista" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Elegi qué tipos de artículos se deben mostrar en la lista de artículos" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Seleccioná el Feed o la carpeta" + +#: speechclient.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Next Article: " +msgstr "Artículo siguiente: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "No Archive" +msgstr "No archivar" + +#: tabwidget.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Close the current tab" +msgstr "Cierra la solapa actual" + +#: tagnodelist.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "My Tags" +msgstr "Mis etiquetas" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Tag Properties" +msgstr "Propiedades de la etiqueta" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - lector de Feeds RSS" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format, fuzzy +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator: 1 artículo no leído.\n" +"Akregator: %n artículos no leídos." + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Aumentar el tamaño de las f&uentes" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Disminuir el tamaño de las fuentes" + +#: viewer.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copiar la dirección del en&lace" + +#: viewer.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Guardar en&lace como..." + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Add New Source" +msgstr "Añadir fuente nueva" + +#: addfeedwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Feed &URL:" +msgstr "&URL de Feed:" + +#: addfeedwidgetbase.ui:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: akregator.kcfg:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Mostrar la barra de búsqueda rápida" + +#: akregator.kcfg:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Status Filter" +msgstr "Estado del filtro" + +#: akregator.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Almacena las opciones del último estado del filtro" + +#: akregator.kcfg:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text Filter" +msgstr "Filtro de texto" + +#: akregator.kcfg:20 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Almacena la última línea de texto de búsqueda" + +#: akregator.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View Mode" +msgstr "Modo de vista" + +#: akregator.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Article display mode." +msgstr "Modo de visualización de artículos." + +#: akregator.kcfg:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Tamaños para el primer divisor" + +#: akregator.kcfg:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Tamaño del primer widget del divisor (normalmente, vertical)." + +#: akregator.kcfg:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Tamaño del segundo divisor" + +#: akregator.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Tamaño del widget del segundo divisor (normalmente, el horizontal)." + +#: akregator.kcfg:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive Mode" +msgstr "Modo de archivo" + +#: akregator.kcfg:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Mantener todos los artículos" + +#: akregator.kcfg:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Guarda un número ilimitado de artículos." + +#: akregator.kcfg:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Limitar el número de artículos" + +#: akregator.kcfg:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Limita el número de artículos de un origen" + +#: akregator.kcfg:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Eliminar los artículos caducados" + +#: akregator.kcfg:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Elimina los artículos caducados" + +#: akregator.kcfg:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Desactivar el archivo" + +#: akregator.kcfg:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not save any articles" +msgstr "No guarda ningún artículo" + +#: akregator.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "Expiry Age" +msgstr "Fecha de vencimiento" + +#: akregator.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Fecha de vencimiento (en días) para artículos." + +#: akregator.kcfg:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Article Limit" +msgstr "Límite de artículos" + +#: akregator.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Número de artículos que se deben mantener, por feed." + +#: akregator.kcfg:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "No caducan los artículos importantes" + +#: akregator.kcfg:100 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Cuando ésta opción está activada, los artículos que has marcado como " +"importantes no se eliminarán cuando se alcances el límite del archivo por " +"tamaño ni por edad ni por número de artículos." + +#: akregator.kcfg:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Obtención concurrente" + +#: akregator.kcfg:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Número de hilos para obtenciones concurrentes" + +#: akregator.kcfg:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Usar la caché HTML" + +#: akregator.kcfg:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Usá las opciones de la caché HTML global de TDE para descargar los feeds, " +"para evitar el tráfico innecesario. Se debe desactivar solo cuando sea " +"necesario." + +#: akregator.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Desactivar la página de introducción" + +#: akregator.kcfg:119 +#, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Deshabilitar la página de introducción." + +#: akregator.kcfg:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Obtener al arrancar" + +#: akregator.kcfg:124 +#, no-c-format +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Obtiene la lista de feeds al arrancar." + +#: akregator.kcfg:128 +#, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Marcar todos los feeds como leídos al arrancar" + +#: akregator.kcfg:129 +#, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Marca todos los feeds como leídos al arrancar." + +#: akregator.kcfg:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Usar intervalo de obtención" + +#: akregator.kcfg:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Obtiene todos los orígenes cada %1 minutos." + +#: akregator.kcfg:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Intervalo para obtención automática" + +#: akregator.kcfg:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Intervalo para obtención automática, en minutos." + +#: akregator.kcfg:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use notifications" +msgstr "Usar notificaciones" + +#: akregator.kcfg:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Indica si se deben utilizar o no los globos de ayuda." + +#: akregator.kcfg:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show tray icon" +msgstr "Mostrar icono en la bandeja" + +#: akregator.kcfg:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Indica si se debe mostrar o no el icono de la bandeja." + +#: akregator.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Mostrar botón de cierre en las solapas" + +#: akregator.kcfg:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Muestra los botones de cierre en las solapas en lugar de iconos" + +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "Usar el navegador web por omisión de TDE" + +#: akregator.kcfg:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Usa el navegador de TDE cuando se pide abrir en el navegador externo." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Use this command:" +msgstr "Usar ésta orden:" + +#: akregator.kcfg:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Usa la orden indicada cuando se pide abrir en el navegador externo." + +#: akregator.kcfg:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Orden que debe lanzar el navegador externo. La URL se sustituye por %u." + +#: akregator.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Qué se debiera hacer cuando se pulse el botón izquierdo del mouse." + +#: akregator.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Qué se debiera hacer cuando se pulse el botón central mouse." + +#: akregator.kcfg:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive Backend" +msgstr "Dorsal del archivo" + +#: akregator.kcfg:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "Si esperar antes de marcar un artículo como leído tras seleccionarlo." + +#: akregator.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Retraso configurable entre la selección del artículo y su marca como leído." + +#: akregator.kcfg:224 +#, no-c-format +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "" + +#: akregator.kcfg:229 +#, no-c-format +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:43 +#, no-c-format +msgid "F&eed" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "" + +#: akregator_shell.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Feed" +msgstr "" + +#: akregator_shell.rc:52 +#, no-c-format +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "" + +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Commit Interval" +msgstr "" + +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "" + +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Path to archive" +msgstr "" + +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Metakit Settings" +msgstr "" + +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Use default location" +msgstr "" + +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Archive location:" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "&URL:" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Update &every:" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Days" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Ar&chive" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:233 +#, no-c-format +msgid "&Keep all articles" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 +#, no-c-format +msgid "1 day" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 +#, no-c-format +msgid " articles" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 +#, no-c-format +msgid "1 article" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:334 +#, no-c-format +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "&Use default settings" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Adva&nced" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:384 +#, no-c-format +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "" + +#: settings_advancedbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "" + +#: settings_advancedbase.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Archive backend:" +msgstr "" + +#: settings_advancedbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "" + +#: settings_advancedbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Article List" +msgstr "" + +#: settings_advancedbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr "" + +#: settings_advancedbase.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "" + +#: settings_advancedbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "" + +#: settings_appearance.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Minimum font size:" +msgstr "" + +#: settings_appearance.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Medium font size:" +msgstr "" + +#: settings_appearance.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Standard font:" +msgstr "" + +#: settings_appearance.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "" + +#: settings_appearance.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Serif font:" +msgstr "" + +#: settings_appearance.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Sans serif font:" +msgstr "" + +#: settings_appearance.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Read message color:" +msgstr "" + +#: settings_appearance.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Unread message color:" +msgstr "" + +#: settings_appearance.ui:219 +#, no-c-format +msgid "&Underline links" +msgstr "" + +#: settings_appearance.ui:227 +#, no-c-format +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" + +#: settings_appearance.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" + +#: settings_archive.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "" + +#: settings_archive.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Keep all articles" +msgstr "" + +#: settings_archive.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "" + +#: settings_archive.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "" + +#: settings_archive.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Disable archiving" +msgstr "" + +#: settings_archive.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "" + +#: settings_browser.ui:17 +#, no-c-format +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "" + +#: settings_browser.ui:31 +#, no-c-format +msgid "For External Browsing" +msgstr "" + +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "" + +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "" + +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "" + +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "" + +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "" + +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "" + +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "" + +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "" + +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "" + +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "" + +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr "" + +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "" + +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "" + +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "" + +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "" + +#: settings_general.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "" + +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "" + +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "" + +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "" + +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "" |