summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdeedu/kvoctrain.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdeedu/kvoctrain.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeedu/kvoctrain.po4838
1 files changed, 0 insertions, 4838 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-et/messages/kdeedu/kvoctrain.po
deleted file mode 100644
index 2be7df4f644..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeedu/kvoctrain.po
+++ /dev/null
@@ -1,4838 +0,0 @@
-# Translation of kvoctrain.po to Estonian.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-23 01:11+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
-msgid "Do not Care"
-msgstr "Pole oluline"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:45 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:74
-msgid "30 Min"
-msgstr "30 min"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:46 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:75
-msgid "1 Hour"
-msgstr "1 tund"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:47 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:76
-msgid "2 Hours"
-msgstr "2 tundi"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:48 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:77
-msgid "4 Hours"
-msgstr "4 tundi"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:49 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:78
-msgid "8 Hours"
-msgstr "8 tundi"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:50 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:79
-msgid "12 Hours"
-msgstr "12 tundi"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:51 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:80
-msgid "18 Hours"
-msgstr "18 tundi"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:53 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:82
-msgid "1 Day"
-msgstr "1 päev"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:54 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:83
-msgid "2 Days"
-msgstr "2 päeva"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:55 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:84
-msgid "3 Days"
-msgstr "3 päeva"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:56 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:85
-msgid "4 Days"
-msgstr "4 päeva"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:57 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:86
-msgid "5 Days"
-msgstr "5 päeva"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:58 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:87
-msgid "6 Days"
-msgstr "6 päeva"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:60 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:89
-msgid "1 Week"
-msgstr "1 nädal"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:61 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:90
-msgid "2 Weeks"
-msgstr "2 nädalat"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:62 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:91
-msgid "3 Weeks"
-msgstr "3 nädalat"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:63 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:92
-msgid "4 Weeks"
-msgstr "4 nädalat"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:65 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:94
-msgid "1 Month"
-msgstr "1 kuu"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:66 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:95
-msgid "2 Months"
-msgstr "2 kuud"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:67 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:96
-msgid "3 Months"
-msgstr "3 kuud"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:68 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:97
-msgid "4 Months"
-msgstr "4 kuud"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:69 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:98
-msgid "5 Months"
-msgstr "5 kuud"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:70 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:99
-msgid "6 Months"
-msgstr "6 kuud"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:71
-msgid "10 Months"
-msgstr "10 kuud"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:72
-msgid "12 Months"
-msgstr "12 kuud"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"Arusaamatud blokeerimisajad.\n"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Aeg tasemele %1 ei ole vähem kui aeg tasemele %2.\n"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
-msgid ""
-"\n"
-"Illogical expiration times.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Arusaamatud aegumisajad.\n"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:291
-msgid ""
-"\n"
-"Illogical blocking vs. expiration times.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Blokeerimisajad ei sobi aegumisaegadega.\n"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
-msgid ""
-"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"Tasemel %1 ei ole blokeerimisaeg väiksem kui aegumisaeg.\n"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
-msgid "Illogical Values"
-msgstr "Arusaamatud väärtused"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:53
-msgid ""
-"You have made changes that are not yet applied.\n"
-"If you save a profile, those changes will not be included.\n"
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Oled teinud muudatusi, mida pole veel rakendatud.\n"
-"Kui salvestad profiili, ei kaasata neid muudatusi.\n"
-"Kas jätkata?"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66
-msgid "General Settings"
-msgstr "Üldised seadistused"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69
-msgid "Languages"
-msgstr "Keeled"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Keeleseadistused"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
-msgid "View Settings"
-msgstr "Vaateseadistused"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76
-msgid "Copy & Paste"
-msgstr "Kopeerimine ja asetamine"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76
-msgid "Copy & Paste Settings"
-msgstr "Kopeerimise ja asetamise seadistused"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80
-msgid "Query"
-msgstr "Päring"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80
-msgid "Query Settings"
-msgstr "Päringuseadistused"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83
-msgid "Thresholds"
-msgstr "Piirangud"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83
-msgid "Threshold Settings"
-msgstr "Piirangute seadistused"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87
-msgid "Blocking"
-msgstr "Blokeering"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87
-msgid "Blocking Settings"
-msgstr "Blokeeringuseadistused"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:91
-msgid "&Profiles..."
-msgstr "&Profiilid..."
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92
-msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile"
-msgstr ""
-"Profiilis leiduvate spetsiifiliste päringuseadistuste salvestamine või "
-"laadimine"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
-msgid ""
-"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
-msgstr ""
-"Profiil koosneb reast (päringu kohta käivatest) seadistustest, mida saab "
-"salvestada või laadida, et neid uuesti kasutada. Selle nupuga saab näha "
-"olemasolevaid profiile, uue profiili laadida ja salvestada kehtivad seadistused "
-"uue profiilina."
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
-msgid "Unapplied Changes"
-msgstr "Salvestamata muudatused"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:59
-msgid "Afar"
-msgstr "Afari"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:60
-msgid "Abkhazian"
-msgstr "Abhaasi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:61
-msgid "Avestan"
-msgstr "Avesta"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:62
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaani"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:63
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amhaara"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:64
-msgid "Arabic"
-msgstr "Araabia"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:65
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assami"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:66
-msgid "Aymara"
-msgstr "Aimaraa"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:67
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Aseri"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:68
-msgid "Bashkir"
-msgstr "Baškiiri"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:69
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Valgevene"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:70
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaaria"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:71
-msgid "Bihari"
-msgstr "Bihaari"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:72
-msgid "Bislama"
-msgstr "Bislama"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:73
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:74
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tiibeti"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:75
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretooni"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:76
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosnia"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:77
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalaani"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:78
-msgid "Chechen"
-msgstr "Tšetšeeni"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:79
-msgid "Chamorro"
-msgstr "Tšamorro"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:80
-msgid "Corsican"
-msgstr "Korsika"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:81
-msgid "Czech"
-msgstr "Tšehhi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:82
-msgid "Church Slavic"
-msgstr "Kirikuslaavi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:83
-msgid "Chuvash"
-msgstr "Tšuvaši"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:84
-msgid "Welsh"
-msgstr "Uelsi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:85
-msgid "Danish"
-msgstr "Taani"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:86
-msgid "German"
-msgstr "Saksa"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:87
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzong-ke"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:88
-msgid "Greek"
-msgstr "Kreeka"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:89
-msgid "English"
-msgstr "Inglise"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:90
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:91
-msgid "Spanish"
-msgstr "Hispaania"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:92
-msgid "Estonian"
-msgstr "Eesti"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:93
-msgid "Basque"
-msgstr "Baski"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:94
-msgid "Persian"
-msgstr "Pärsia"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:95
-msgid "Finnish"
-msgstr "Soome"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:96
-msgid "Fijian"
-msgstr "Fidži"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:97
-msgid "Faroese"
-msgstr "Fääri"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:98
-msgid "French"
-msgstr "Prantsuse"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:99
-msgid "Frisian"
-msgstr "Friisi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:100
-msgid "Irish"
-msgstr "Iiri"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:101
-msgid "Gaelic"
-msgstr "Gaeli"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:102
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr "Gaeli (šoti)"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:103
-msgid "Gallegan"
-msgstr "Galeegi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:104
-msgid "Guarani"
-msgstr "Guaranii"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:105
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudžarati"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:106
-msgid "Manx"
-msgstr "Mänksi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:107
-msgid "Hausa"
-msgstr "Hausa"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:108
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Heebrea"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:109
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:110
-msgid "Hiri Motu"
-msgstr "Hiri Motu"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:111
-msgid "Croatian"
-msgstr "Horvaadi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:112
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungari"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:113
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armeenia"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:114
-msgid "Herero"
-msgstr "Herero"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:115
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indoneesia"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:116
-msgid "Interlingue"
-msgstr "Interlingue (oktsidentaal)"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:117
-msgid "Inupiaq"
-msgstr "Iñupiaq"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:118
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:119
-msgid "Italian"
-msgstr "Itaalia"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:120
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitut"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:121
-msgid "Japanese"
-msgstr "Jaapani"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:122
-msgid "Javanese"
-msgstr "Jaava"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:123
-msgid "Georgian"
-msgstr "Gruusia"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:124
-msgid "Kikuyu"
-msgstr "Kikuju"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:125
-msgid "Kuanyama"
-msgstr "Kwanjama"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:126
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kasahhi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:127
-msgid "Kalaallisut"
-msgstr "Kalaallisut"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:128
-msgid "Khmer"
-msgstr "Khmeri"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:129
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:130
-msgid "Korean"
-msgstr "Korea"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:131
-msgid "Kashmiri"
-msgstr "Kašmiiri"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:132
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Kurdi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:133
-msgid "Komi"
-msgstr "Komi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:134
-msgid "Cornish"
-msgstr "Korni"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:135
-msgid "Kirghiz"
-msgstr "Kirgiisi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:136
-msgid "Latin"
-msgstr "Ladina"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:137
-msgid "Letzeburgesch"
-msgstr "Letseburgi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:138
-msgid "Lingala"
-msgstr "Lingala"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:139
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:140
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Leedu"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:141
-msgid "Latvian"
-msgstr "Läti"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:142
-msgid "Malagasy"
-msgstr "Malagassi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:143
-msgid "Marshall"
-msgstr "Maršalli"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:144
-msgid "Maori"
-msgstr "Maoori"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:145
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedoonia"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:146
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malajalami"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:147
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongoli"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:148
-msgid "Moldavian"
-msgstr "Moldova"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:149
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:150
-msgid "Malay"
-msgstr "Malai"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:151
-msgid "Maltese"
-msgstr "Malta"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:152
-msgid "Burmese"
-msgstr "Birma"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:153
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:154
-msgid "Bokmål"
-msgstr "Norra (bokmål)"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:155
-msgid "Ndebele, North"
-msgstr "Ndebele (põhja-)"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:156
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepaali"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:157
-msgid "Ndonga"
-msgstr "Ndonga"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:158
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hollandi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:159
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norra (nynorsk)"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:160
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norra"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:161
-msgid "Ndebele, South"
-msgstr "Ndebele (lõuna-)"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:162
-msgid "Navajo"
-msgstr "Navaho"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:163
-msgid "Chichewa"
-msgstr "Njandža"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:164
-msgid "Nyanja"
-msgstr "Njandža"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:165
-msgid "Occitan"
-msgstr "Oktsitaani"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:166
-msgid "Provencal"
-msgstr "Provanssaali"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:167
-msgid "Oromo"
-msgstr "Oromo"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:168
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oria"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:169
-msgid "Ossetic"
-msgstr "Osseedi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:170
-msgid "Panjabi"
-msgstr "Pandžabi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:171
-msgid "Pali"
-msgstr "Paali"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:172
-msgid "Polish"
-msgstr "Poola"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:173
-msgid "Pushto"
-msgstr "Puštu"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:174
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugali"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:175
-msgid "Quechua"
-msgstr "Ketšua"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:176
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr "Retoromaani"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:177
-msgid "Rundi"
-msgstr "Rundi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:178
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumeenia"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:179
-msgid "Russian"
-msgstr "Vene"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:180
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Ruanda"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:181
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sanskrit"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:182
-msgid "Sardinian"
-msgstr "Sardi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:183
-msgid "Sindhi"
-msgstr "Sindhi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:184
-msgid "Northern Sami"
-msgstr "Põhjasaami"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:185
-msgid "Sango"
-msgstr "Sango"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:186
-msgid "Sinhalese"
-msgstr "Singali"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:187
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovaki"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:188
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloveeni"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:189
-msgid "Samoan"
-msgstr "Samoa"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:190
-msgid "Shona"
-msgstr "Šona"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:191
-msgid "Somali"
-msgstr "Somaali"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:192
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albaania"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:193
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbia"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:194
-msgid "Swati"
-msgstr "Svaasi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:195
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr "Suuto (lõuna-)"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:196
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Sunda"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:197
-msgid "Swedish"
-msgstr "Rootsi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:198
-msgid "Swahili"
-msgstr "Suahiili"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:199
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamili"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:200
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:201
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tadžiki"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:202
-msgid "Thai"
-msgstr "Tai"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:203
-msgid "Tigrinya"
-msgstr "Tigrinja"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:204
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Türkmeeni"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:205
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalogi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:206
-msgid "Tswana"
-msgstr "Tsvana"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:207
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:208
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türgi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:209
-msgid "Tsonga"
-msgstr "Tsonga"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:210
-msgid "Tatar"
-msgstr "Tatari"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:211
-msgid "Twi"
-msgstr "Tvii"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:212
-msgid "Tahitian"
-msgstr "Tahiiti"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:213
-msgid "Uighur"
-msgstr "Uiguuri"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:214
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukraina"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:215
-msgid "Urdu"
-msgstr "Urdu"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:216
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Usbeki"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:217
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnami"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:218
-msgid "Volapük"
-msgstr "Volapük"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:219
-msgid "Wolof"
-msgstr "Volofi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:220
-msgid "Xhosa"
-msgstr "Koosa"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:221
-msgid "Yiddish"
-msgstr "Jidiš"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:222
-msgid "Yoruba"
-msgstr "Joruba"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:223
-msgid "Zhuang"
-msgstr "Tšuangi"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:224
-msgid "Chinese"
-msgstr "Hiina"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:225
-msgid "Zulu"
-msgstr "Suulu"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:725
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:896
-msgid "Picture is Invalid"
-msgstr "Pilt on vigane"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:728
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:899
-msgid "No Picture Selected"
-msgstr "Ühtegi pilti pole valitud"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:732
-msgid "No Picture Selected..."
-msgstr "Ühtegi pilti pole valitud..."
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:763
-msgid "No picture selected"
-msgstr "Ühtegi pilti pole valitud"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:994
-msgid "Picture is invalid"
-msgstr "Pilt on vigane"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Failis ei leidu tuvastatavas vormingus graafikat\n"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
-msgid "without name"
-msgstr "nimetu"
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:76
-msgid ";"
-msgstr ";"
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:77
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:78
-msgid "!"
-msgstr "!"
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:79
-msgid "|"
-msgstr "|"
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:80
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:81
-msgid "TAB"
-msgstr "TAB"
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:82
-msgid ">= 2 SPACES"
-msgstr ">= 2 TÜHIKUT"
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:83
-msgid " : "
-msgstr " : "
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:84
-msgid " :: "
-msgstr " :: "
-
-#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:43
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profiilid"
-
-#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:84
-msgid "Profile Description"
-msgstr "Profiili kirjeldus"
-
-#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:85
-msgid "Enter profile description:"
-msgstr "Profiili kirjeldus:"
-
-#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:55
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Dokumendi omadused"
-
-#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:57
-msgid "&General"
-msgstr "&Üldine"
-
-#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:62
-msgid "L&essons"
-msgstr "Õpp&etunnid"
-
-#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:67
-msgid ""
-"_: word types\n"
-"T&ypes"
-msgstr "Tüü&bid"
-
-#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:72
-msgid "Te&nses"
-msgstr "Aja&vormid"
-
-#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:77
-msgid ""
-"_: usage (area) of an expression\n"
-"&Usage"
-msgstr "Kas&utusala"
-
-#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
-msgid "Language Properties"
-msgstr "Keele omadused"
-
-#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114
-msgid "Lesson Description"
-msgstr "Õppetunni kirjeldus"
-
-#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114
-msgid "Enter lesson description:"
-msgstr "Õppetunni kirjeldus:"
-
-#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:152
-msgid ""
-"This lesson could not be deleted\n"
-"because it is in use."
-msgstr ""
-"Seda õppetundi ei saa kustutada,\n"
-"sest see on avatud."
-
-#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:153
-msgid "Deleting Lesson"
-msgstr "Õppetunni kustutamine"
-
-#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113
-msgid "Tense Description"
-msgstr "Ajavormi kirjeldus"
-
-#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113
-msgid "Enter tense description:"
-msgstr "Ajavormi kirjeldus:"
-
-#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:158
-msgid ""
-"This user defined tense could not be deleted\n"
-"because it is in use."
-msgstr ""
-"Määratud ajavormi ei saa kustutada,\n"
-"sest see on parajasti kasutusel."
-
-#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159
-msgid "Deleting Tense Description"
-msgstr "Ajavormi kirjelduse kustutamine"
-
-#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112
-msgid "Type Description"
-msgstr "Tüübi kirjeldus"
-
-#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112
-msgid "Enter type description:"
-msgstr "Tüübi kirjeldus:"
-
-#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:154
-msgid ""
-"This user defined type could not be deleted\n"
-"because it is in use."
-msgstr ""
-"Määratud tüüpi ei saa kustutada,\n"
-"sest see on parajasti kasutusele."
-
-#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:155
-msgid "Deleting Type Description"
-msgstr "Tüübi kirjelduse kustutamine"
-
-#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114
-msgid ""
-"_: usage (area) of an expression\n"
-"Usage Description"
-msgstr "Kasutusala kirjeldus"
-
-#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114
-msgid "Enter usage description:"
-msgstr "Kasutusala kirjeldus:"
-
-#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:159
-msgid ""
-"_: usage (area) of an expression\n"
-"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
-msgstr ""
-"Kasutaja loodud kasutusala silti ei saa kustutada, sest see on parajasti "
-"kasutusel."
-
-#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
-msgid ""
-"_: usage (area) of an expression\n"
-"Deleting Usage Label"
-msgstr "Kasutusala sildi kustutamine"
-
-#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:96
-msgid ""
-"_: Usage (area) of an Expression\n"
-"&Usage Labels"
-msgstr "Kas&utusala sildid"
-
-#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:183 entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:302
-msgid "<none>"
-msgstr "<puudub>"
-
-#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:347
-msgid ""
-"_: usage (area) of an expression\n"
-"Edit User-Defined Usage Labels"
-msgstr "Kasutaja loodud kasutusala siltide muutmine"
-
-#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:371
-msgid "Edit Lesson Names"
-msgstr "Õppetundide nimede muutmine"
-
-#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:398
-msgid "Edit User Defined Types"
-msgstr "Kasutaja loodud tüüpide muutmine"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:81
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Lähtesta"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:104 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:134
-msgid "Co&mmon"
-msgstr "Ü&ldine"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:108 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:249
-msgid "Original &expression in %1:"
-msgstr "Algne välj&end %1 keeles:"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:112 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:142
-msgid "A&dditional"
-msgstr "Lisaomaduse&d"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:117 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:147
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "&Mitu valikut"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:122 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:152
-msgid "Con&jugation"
-msgstr "Pööram&ine"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:127 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:157
-msgid "Compar&ison"
-msgstr "Võ&rdlemine"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:138 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:252
-msgid "Translated &expression in %1:"
-msgstr "Tõlgitud välj&end %1 keeles:"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:163
-msgid "&From Original"
-msgstr "&Algkeel"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "Properties From Original"
-msgstr "Algkeele omadused"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:170
-msgid "&To Original"
-msgstr "&Tõlge"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:174 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:261
-msgid "Properties to Original"
-msgstr "Tõlke omadused"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:65
-msgid "January"
-msgstr "Jaanuar"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:66
-msgid "February"
-msgstr "Veebruar"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:67
-msgid "March"
-msgstr "Märts"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:68
-msgid "April"
-msgstr "Aprill"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:69
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:70
-msgid "June"
-msgstr "Juuni"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:71
-msgid "July"
-msgstr "Juuli"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:72
-msgid "August"
-msgstr "August"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:73
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:74
-msgid "October"
-msgstr "Oktoober"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:75
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:76
-msgid "December"
-msgstr "Detsember"
-
-#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:179
-msgid "Select Characters From Phonetic Alphabet"
-msgstr "Märkide valimine foneetilisest alfabeedist"
-
-#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:193
-msgid "Unicode name: "
-msgstr "Unicode nimi:"
-
-#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:196
-msgid ""
-"_: Describing the sound of the character\n"
-"Sound: "
-msgstr "Kõla: "
-
-#: kv_resource.h:47
-msgid "Ready."
-msgstr "Valmis."
-
-#: kva_clip.cpp:115
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Valitud teksti kopeerimine lõikepuhvrisse..."
-
-#: kva_clip.cpp:166
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Lõikepuhvri sisu sisestamine..."
-
-#: kva_header.cpp:42
-msgid "&Sort alphabetically"
-msgstr "&Sordi tähestiku järgi"
-
-#: kva_header.cpp:43
-msgid "Sort by &index"
-msgstr "Sordi &indeksi järgi"
-
-#: kva_header.cpp:98 kva_header.cpp:144 kvoctrain.cpp:1117 kvoctrain.cpp:1151
-msgid "Create Random &Query"
-msgstr "Loo &juhuslik päring"
-
-#: kva_header.cpp:99 kva_header.cpp:160 kvoctrain.cpp:1118 kvoctrain.cpp:1168
-msgid "Create &Multiple Choice"
-msgstr "Loo &mitmevalikuline päring"
-
-#: kva_header.cpp:103 kvoctrain.cpp:1124
-msgid "&Verbs"
-msgstr "&Tegusõnad"
-
-#: kva_header.cpp:104 kvoctrain.cpp:1125
-msgid "&Articles"
-msgstr "&Artiklid"
-
-#: kva_header.cpp:105 kvoctrain.cpp:1126
-msgid "&Comparison Forms"
-msgstr "&Võrdlusastmed"
-
-#: kva_header.cpp:107 kvoctrain.cpp:1128
-msgid "S&ynonyms"
-msgstr "S&ünonüümid"
-
-#: kva_header.cpp:108 kvoctrain.cpp:1129
-msgid "A&ntonyms"
-msgstr "A&ntonüümid"
-
-#: kva_header.cpp:109 kva_header.cpp:168 kvoctrain.cpp:1130 kvoctrain.cpp:1177
-msgid "E&xamples"
-msgstr "N&äited"
-
-#: kva_header.cpp:110 kva_header.cpp:169 kvoctrain.cpp:1131 kvoctrain.cpp:1178
-msgid "&Paraphrase"
-msgstr "&Parafraas"
-
-#: kva_header.cpp:113 kva_header.cpp:175 kva_init.cpp:192
-msgid "Set &Language"
-msgstr "Kee&le määramine"
-
-#: kva_header.cpp:115
-msgid "Reset &Grades"
-msgstr "Tasemete &lähtestamine"
-
-#: kva_header.cpp:116
-msgid "&Remove Column"
-msgstr "Veeru &eemaldamine"
-
-#: kva_header.cpp:137 kva_header.cpp:141 kva_header.cpp:153 kva_header.cpp:157
-#: kvoctrain.cpp:1143 kvoctrain.cpp:1147 kvoctrain.cpp:1161 kvoctrain.cpp:1165
-#, c-format
-msgid "From %1"
-msgstr "%1 -st"
-
-#: kva_header.cpp:162 kvoctrain.cpp:1171
-msgid "Train &Verbs"
-msgstr "&Tegusõnade harjutamine"
-
-#: kva_header.cpp:163 kvoctrain.cpp:1172
-msgid "&Article Training"
-msgstr "&Artiklite harjutamine"
-
-#: kva_header.cpp:164 kvoctrain.cpp:1173
-msgid "&Comparison Training"
-msgstr "&Võrdlusastmete harjutamine"
-
-#: kva_header.cpp:166 kvoctrain.cpp:1175
-msgid "&Synonyms"
-msgstr "&Sünonüümid"
-
-#: kva_header.cpp:167 kvoctrain.cpp:1176
-msgid "&Antonyms"
-msgstr "&Antonüümid"
-
-#: kva_header.cpp:242
-msgid "Resumes random query with existing selection"
-msgstr "Taastab juhusliku päringu aktiivse valikuga"
-
-#: kva_header.cpp:246
-msgid "Resumes multiple choice with existing selection"
-msgstr "Taastab mitmevalikulise päringu aktiivse valikuga"
-
-#: kva_header.cpp:250
-msgid "Sorts column alphabetically up/down"
-msgstr "Sordib veerud tähestiku järgi ülalt alla/alt üles"
-
-#: kva_header.cpp:254
-msgid "Sorts column by lesson index up/down"
-msgstr "Sordib veerud õppetundide indeksi järgi ülalt alla/alt üles"
-
-#: kva_header.cpp:264
-msgid "Sets %1 as language for original"
-msgstr "Määrab keele %1 algkeeleks"
-
-#: kva_header.cpp:268
-msgid "Sets %1 as language for translation %2"
-msgstr "Määrab keele %1 %2 tõlkimise keeleks"
-
-#: kva_header.cpp:279
-msgid "Appends a new language"
-msgstr "Lisab uue keele"
-
-#: kva_header.cpp:284
-msgid "Appends %1 as new language"
-msgstr "Lisab %1 uue keelena"
-
-#: kva_header.cpp:296
-msgid "Removes %1 irrevocably from dictionary"
-msgstr "Eemaldab %1 jäädavalt sõnaraamatust"
-
-#: kva_header.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Creates and starts query to %1"
-msgstr "Loob ja alustab %1 päringut"
-
-#: kva_header.cpp:319
-#, c-format
-msgid "Creates and starts multiple choice to %1"
-msgstr "Loob ja alustab %1 mitmevalikulist päringut"
-
-#: kva_header.cpp:324
-msgid "Creates and starts query from %1 to %2"
-msgstr "Loob ja alustab päringut %1 keelest %2 keelde"
-
-#: kva_header.cpp:326
-msgid "Creates and starts multiple choice from %1 to %2"
-msgstr "Loob ja alustab mitmevalikulist päringut %1 keelest %2 keelde"
-
-#: kva_header.cpp:335
-msgid "Starts training with verbs"
-msgstr "Alustab harjutust tegusõnadega"
-
-#: kva_header.cpp:340
-msgid "Starts training with articles"
-msgstr "Alustab harjutust artiklitega"
-
-#: kva_header.cpp:345
-msgid "Starts training with adjectives"
-msgstr "Alustab harjutust omadussõnadega"
-
-#: kva_header.cpp:350
-msgid "Starts training with synonyms"
-msgstr "Alustab harjutust sünonüümidega"
-
-#: kva_header.cpp:355
-msgid "Starts training with antonyms"
-msgstr "Alustab harjutust antonüümidega"
-
-#: kva_header.cpp:360
-msgid "Starts training with examples"
-msgstr "Alustab harjutust näidetega"
-
-#: kva_header.cpp:365
-msgid "Starts training with paraphrases"
-msgstr "Alustab harjutust parafraaasidega"
-
-#: kva_header.cpp:370
-msgid "Creates lesson"
-msgstr "Loob uue õppetunni"
-
-#: kva_header.cpp:378
-#, c-format
-msgid "Resets all properties for %1"
-msgstr "Lähtestab kõik %1 keele omadused"
-
-#: kva_header.cpp:444
-msgid ""
-"You are about to delete a language completely.\n"
-"Do you really want to delete \"%1\"?"
-msgstr ""
-"See kustutab kogu keele täielikult.\n"
-"Kas tõesti kustutada \"%1\"?"
-
-#: kva_header.cpp:542
-msgid ""
-"You are about to reset the knowledge data of a whole language.\n"
-"\n"
-"Do you really want to reset \"%1\"?"
-msgstr ""
-"See lähtestab kogu keele andmepanga.\n"
-"\n"
-"Kas tõesti lähtestada \"%1\"?"
-
-#: kva_header.cpp:547
-msgid ""
-"You are about to reset the knowledge data of a lesson.\n"
-"\n"
-"Do you really want to reset \"%1\"?"
-msgstr ""
-"See lähtestab kogu õppetunni andmebaasi.\n"
-"\n"
-"Kas tõesti lähtestada \"%1\"?"
-
-#: kva_header.cpp:554
-msgid "Reset"
-msgstr "Lähtesta"
-
-#: kva_init.cpp:102
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "Loob uue tühja sõnavaradokumendi"
-
-#: kva_init.cpp:106
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "Avab olemasoleva sõnavaradokumendi"
-
-#: kva_init.cpp:109
-msgid "Open &Example..."
-msgstr "Ava &näidis..."
-
-#: kva_init.cpp:110
-msgid "Open a vocabulary document"
-msgstr "Ava näitesõnavaradokument"
-
-#: kva_init.cpp:113
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "Han&gi uut sõnavara..."
-
-#: kva_init.cpp:114
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr "Uute sõnavaradokumentide allalaadimine"
-
-#: kva_init.cpp:119
-msgid "&Merge..."
-msgstr "&Liida kokku..."
-
-#: kva_init.cpp:120
-msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one"
-msgstr "Liida olemasolev sõnavaradokument aktiivsega"
-
-#: kva_init.cpp:124
-msgid "Save the active vocabulary document"
-msgstr "Salvesta aktiivne sõnavaradokument"
-
-#: kva_init.cpp:128
-msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "Salvesta aktiivne sõnavaradokument teise nimega"
-
-#: kva_init.cpp:132
-msgid "Print the active vocabulary document"
-msgstr "Trüki aktiivne sõnavaradokument"
-
-#: kva_init.cpp:136
-msgid "Quit KVocTrain"
-msgstr "Välju KVocTrainist"
-
-#: kva_init.cpp:148
-msgid "Select all rows"
-msgstr "Vali kõik read"
-
-#: kva_init.cpp:152
-msgid "Deselect all rows"
-msgstr "Tühista kõigi ridade valik"
-
-#: kva_init.cpp:156
-msgid "Search for the clipboard contents in the vocabulary"
-msgstr "Otsi lõikepuhvri sisu sõnavaras"
-
-#: kva_init.cpp:159
-msgid "&Append New Entry"
-msgstr "&Lisa uus kirje"
-
-#: kva_init.cpp:160
-msgid "Append a new row to the vocabulary"
-msgstr "Lisa sõnavarra uus rida"
-
-#: kva_init.cpp:163
-msgid "&Edit Selected Area..."
-msgstr "&Redigeeri valikut..."
-
-#: kva_init.cpp:164
-msgid "Edit the entries in the selected rows"
-msgstr "Muuda valitud ridade kirjeid"
-
-#: kva_init.cpp:167
-msgid "&Remove Selected Area"
-msgstr "&Eemalda valik"
-
-#: kva_init.cpp:168
-msgid "Delete the selected rows"
-msgstr "Kustuta valitud read"
-
-#: kva_init.cpp:171
-msgid "Save E&ntries in Query As..."
-msgstr "Päri&ngu kirjete salvestamine kui..."
-
-#: kva_init.cpp:172
-msgid "Save the entries in the query as a new vocabulary"
-msgstr "Salvesta päringu kirjed uue sõnavarana"
-
-#: kva_init.cpp:175
-msgid "Show &Statistics"
-msgstr "Näita &statistikat"
-
-#: kva_init.cpp:176
-msgid "Show statistics for the current vocabulary"
-msgstr "Näita aktiivse sõnavara statistikat"
-
-#: kva_init.cpp:179
-msgid "Assign L&essons..."
-msgstr "Lisa õpp&etundidele..."
-
-#: kva_init.cpp:180
-msgid "Create random lessons with unassigned entries"
-msgstr "Loo juhuslikud õppetunnid lisamata kirjetega"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&Clean Up"
-msgstr "&Puhasta"
-
-#: kva_init.cpp:184
-msgid "Remove entries with same content from vocabulary"
-msgstr "Eemalda sõnavarast ühesuguse sisuga kirjed"
-
-#: kva_init.cpp:187
-msgid "&Append Language"
-msgstr "&Lisa keel"
-
-#: kva_init.cpp:195
-msgid "&Remove Language"
-msgstr "&Eemalda keel"
-
-#: kva_init.cpp:200
-msgid "Document &Properties"
-msgstr "Dokumendi &omadused"
-
-#: kva_init.cpp:201
-msgid "Edit document properties"
-msgstr "Muuda dokumendi omadusi"
-
-#: kva_init.cpp:204
-msgid "Lan&guage Properties"
-msgstr "Keele oma&dused"
-
-#: kva_init.cpp:205
-msgid "Edit language properties in current document"
-msgstr "Muuda keele omadusi aktiivses dokumendis"
-
-#: kva_init.cpp:213
-msgid "Lessons"
-msgstr "Õppetunnid"
-
-#: kva_init.cpp:214
-msgid "Choose current lesson"
-msgstr "Aktiivse õppetunni valimine"
-
-#: kva_init.cpp:222
-msgid "Smart Search"
-msgstr "Nutikas otsing"
-
-#: kva_init.cpp:224
-msgid "Search vocabulary for specified text "
-msgstr "Sõnavaras määratud teksti otsimine."
-
-#: kva_init.cpp:236
-msgid "Show the configuration dialog"
-msgstr "Näita seadistustedialoogi"
-
-#: kva_init.cpp:253
-msgid "Toggle display of the toolbars"
-msgstr "Lülita tööriistaribade näitamist"
-
-#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-"*|Kõik failid (*)\n"
-
-#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-"*.kvtml|KVocTraini märkekeel (*.kvtml)\n"
-
-#: kva_io.cpp:47
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-
-#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-
-#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
-
-#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-
-#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-"*.csv|Tekst (*.csv)\n"
-
-#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-
-#: kva_io.cpp:64
-msgid "Autobackup in progress"
-msgstr "Käib automaatne varundamine"
-
-#: kva_io.cpp:92
-msgid ""
-"Vocabulary is modified.\n"
-"\n"
-"Save file before exit?\n"
-msgstr ""
-"Sõnavara on muudetud.\n"
-"\n"
-"Kas salvestada fail enne väljumist?\n"
-
-#: kva_io.cpp:145 kva_io.cpp:181
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Faili avamine..."
-
-#: kva_io.cpp:157
-msgid "Creating new file..."
-msgstr "Uue faili loomine..."
-
-#: kva_io.cpp:185
-msgid "Open Vocabulary File"
-msgstr "Sõnavarafaili avamine"
-
-#: kva_io.cpp:200 kva_io.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Laaditakse %1"
-
-#: kva_io.cpp:220
-msgid "Opening example file..."
-msgstr "Näitefaili avamine..."
-
-#: kva_io.cpp:225
-msgid "Open Example Vocabulary File"
-msgstr "Näitesõnavarafaili avamine"
-
-#: kva_io.cpp:244
-msgid "Merging file..."
-msgstr "Faili kokkuliitmine..."
-
-#: kva_io.cpp:247
-msgid "Merge Vocabulary File"
-msgstr "Sõnavarafaili kokkuliitmine"
-
-#: kva_io.cpp:276
-#, c-format
-msgid "Merging %1"
-msgstr "%1 kokkuliitmine"
-
-#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
-#, c-format
-msgid "Saving %1"
-msgstr "%1 salvestamine"
-
-#: kva_io.cpp:590
-msgid "Saving file under new filename..."
-msgstr "Faili salvestamine uue nimega..."
-
-#: kva_io.cpp:595 kva_io.cpp:647
-msgid "Save Vocabulary As"
-msgstr "Sõnavara salvestamine kui"
-
-#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Fail<br><b>%1</b><br>on juba olemas. Kas kirjutada see üle?</qt>"
-
-#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
-
-#: kva_io.cpp:631
-msgid "Saving selected area under new filename..."
-msgstr "Valiku salvestamine uue nimega..."
-
-#: kva_io.cpp:670
-msgid "Part of: "
-msgstr "On osa: "
-
-#: kva_query.cpp:43
-msgid ""
-"The query dialog was not answered several times in a row.\n"
-"It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for "
-"that reason the query is stopped."
-msgstr ""
-"Päringudialoogile ei vastatud mitu korda järjest.\n"
-"Seepärast oletati, et kedagi ei ole parajasti arvuti taga ja päring peatati."
-
-#: kva_query.cpp:49
-msgid ""
-"There are currently no suitable expressions for the query you started.\n"
-"There are several possible reasons for this; maybe you do not have any "
-"expressions for the type of query you requested.\n"
-"Most likely, you should adjust your settings referring to thresholds and "
-"blocking values in the query options:\n"
-"should the configuration dialog be invoked now?"
-msgstr ""
-"Sinu alustatud päringule ei sobi praegu ükski väljend.\n"
-"Sellel võib olla mitu põhjust. Võib-olla ei olegi sul ühtegi väljendit päringu "
-"kohta, mida sa alustasid.\n"
-"On tõenäoline, et sul tuleks täpsustada päringu valikutes piirangute ja "
-"blokeeringu tingimusi.\n"
-"Kas käivitada kohe päringu seadistusdialoog?"
-
-#: kva_query.cpp:126
-msgid "Starting property query..."
-msgstr "Omaduste päringu alustamine..."
-
-#: kva_query.cpp:161 kva_query.cpp:332 kva_query.cpp:609
-msgid "Starting Query"
-msgstr "Päringu alustamine"
-
-#: kva_query.cpp:211 kva_query.cpp:417 kva_query.cpp:721
-msgid "Stopping Query"
-msgstr "Päringu peatamine"
-
-#: kva_query.cpp:298
-msgid "Starting special query..."
-msgstr "Eripäringu alustamine..."
-
-#: kva_query.cpp:564
-msgid "Starting random query..."
-msgstr "Juhusliku päringu alustamine..."
-
-#: kvoctrain.cpp:98
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Abbreviation for R)emark\n"
-"R: %1"
-msgstr "M: %1"
-
-#: kvoctrain.cpp:101
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Abbreviation for P)ronouncation\n"
-"P: %1"
-msgstr "H: %1"
-
-#: kvoctrain.cpp:104
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Abbreviation for T)ype of word\n"
-"T: %1"
-msgstr "T: %1"
-
-#: kvoctrain.cpp:181
-msgid ""
-"The entry dialog contains unsaved changes.\n"
-"Do you want to apply or discard your changes?"
-msgstr ""
-"Kirje dialoog sisaldab salvestamata muudatusi.\n"
-"Kas muudatused rakendada või neist loobuda?"
-
-#: kvoctrain.cpp:183
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Salvestamata muudatused"
-
-#: kvoctrain.cpp:321 kvoctrain.cpp:482
-msgid "Edit General Properties"
-msgstr "Üldiste omaduste muutmine"
-
-#: kvoctrain.cpp:367 kvoctrain.cpp:523
-msgid "Edit Properties for Original"
-msgstr "Algkeele omaduste muutmine"
-
-#: kvoctrain.cpp:372 kvoctrain.cpp:530
-msgid "Edit Properties of a Translation"
-msgstr "Tõlke omaduste muutmine"
-
-#: kvoctrain.cpp:618
-msgid "Updating lesson indices..."
-msgstr "Õppetunni indeksite värskendamine..."
-
-#: kvoctrain.cpp:631
-msgid "Updating type indices..."
-msgstr "Tüübi indeksite värskendamine..."
-
-#: kvoctrain.cpp:635
-msgid "Updating tense indices..."
-msgstr "Ajavormide indeksi värskendamine..."
-
-#: kvoctrain.cpp:640
-msgid ""
-"_: usage (area) of an expression\n"
-"Updating usage label indices..."
-msgstr "Kasutusala siltide indeksi värskendamine..."
-
-#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Kas tõesti kustutada valitud kirje?\n"
-
-#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Kas tõesti kustutada valitud vahemik?\n"
-
-#: kvoctrain.cpp:894
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n"
-"%n entries with the same content have been found and removed."
-msgstr ""
-"Leiti ja eemaldati 1 samasuguse sisuga kirje.\n"
-"Leiti ja eemaldati %n samasuguse sisuga kirjet."
-
-#: kvoctrain.cpp:898
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Puhasta"
-
-#: kvoctrain.cpp:906
-msgid "Entries in Lesson"
-msgstr "Õppetunni kirjed"
-
-#: kvoctrain.cpp:907
-msgid "Enter number of entries in lesson:"
-msgstr "Õppetunni kirjete arv:"
-
-#: kvoctrain.cpp:913
-msgid "Creating random lessons..."
-msgstr "Juhuslike õppetundide loomine..."
-
-#: kvoctrain.cpp:1002
-msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
-"Should this dialog be invoked now?"
-msgstr ""
-"Uue keele lisamiseks, mida ei ole kirjas alammenüüs, tuleb esmalt lisada selle "
-"keele omadused üldise häälestuse dialoogis.\n"
-"Kas käivitada kohe see dialoog?"
-
-#: kvoctrain.cpp:1008
-msgid "Invoke Dialog"
-msgstr "Käivita dialoog"
-
-#: kvoctrain.cpp:1008
-msgid "Do Not Invoke"
-msgstr "Ära käivita"
-
-#: kvoctrain.cpp:1050
-msgid "Searching expression..."
-msgstr "Väljendi otsimine..."
-
-#: kvoctrain.cpp:1200
-msgid "Resume &Query"
-msgstr "&Päringu taastamine"
-
-#: kvoctrain.cpp:1201
-msgid "Resume &Multiple Choice"
-msgstr "&Mitmevalikulise päringu taastamine"
-
-#: kvoctrain.cpp:1232
-msgid "Another Language..."
-msgstr "Muu keel..."
-
-#: kvoctrain.cpp:1270
-msgid "&Original"
-msgstr "Al&gkeel"
-
-#: kvoctrain.cpp:1273
-msgid "&Translation"
-msgstr "&Tõlge"
-
-#: kvoctrain.cpp:1275
-msgid "&%1. Translation"
-msgstr "&%1. tõlge"
-
-#: kvoctrain.cpp:1324
-msgid "Printing..."
-msgstr "Trükkimine..."
-
-#: kvoctrain.cpp:1332
-msgid "Ready"
-msgstr "Valmis"
-
-#: kvoctraintable.cpp:124
-msgid ""
-"Sorting is currently turned off for this document.\n"
-"\n"
-"Use the document properties dialog to turn sorting on."
-msgstr ""
-"Sortimine on selle dokumendi puhul praegu välja lülitatud.\n"
-"\n"
-"Kasuta sortimise sisselülitamiseks dokumendi omaduste dialoogi."
-
-#: kvoctraintableitem.cpp:75
-msgid ""
-"_: state of a row\n"
-"Active, Not in Query"
-msgstr "Aktiivne, pole päringus"
-
-#: kvoctraintableitem.cpp:76
-msgid ""
-"_: state of a row\n"
-"In Query"
-msgstr "Päringus"
-
-#: kvoctraintableitem.cpp:77
-msgid ""
-"_: state of a row\n"
-"Inactive"
-msgstr "Mitteaktiivne"
-
-#: kvoctrainview.cpp:60
-msgid "Original"
-msgstr "Algkeel"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Lesson"
-msgstr "Õppetund"
-
-#: kvoctrainview.cpp:372
-#, c-format
-msgid "KVocTrain - %1"
-msgstr "KVocTrain - %1"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:53
-msgid "Adjective"
-msgstr "Omadussõna"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:55
-msgid "Adverb"
-msgstr "Määrsõna"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:57
-msgid "Article"
-msgstr "Artikkel"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:58
-msgid "Article Definite"
-msgstr "Määrav artikkel"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:59
-msgid "Article Indefinite"
-msgstr "Umbmäärane artikkel"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:61
-msgid "Conjunction"
-msgstr "Sidesõna"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:63
-msgid "Name"
-msgstr "Pärisnimi"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:65
-msgid "Noun"
-msgstr "Nimisõna"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:66
-msgid "Noun Male"
-msgstr "Meessoost nimisõna"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:67
-msgid "Noun Female"
-msgstr "Naissoost nimisõna"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:68
-msgid "Noun Neutral"
-msgstr "Kesksoost nimisõna"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:70
-msgid "Numeral"
-msgstr "Arvsõna"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:71
-msgid "Numeral Ordinal"
-msgstr "Järgarvud"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:72
-msgid "Numeral Cardinal"
-msgstr "Põhiarvud"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:74
-msgid "Phrase"
-msgstr "Fraas"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:76
-msgid "Preposition"
-msgstr "Eessõna"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:78
-msgid "Pronoun"
-msgstr "Asesõna"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:79
-msgid "Pronoun Possessive"
-msgstr "Omastav asesõna"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:80
-msgid "Pronoun Personal"
-msgstr "Isikuline asesõna"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:82
-msgid "Question"
-msgstr "Küsisõna"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:84
-msgid "Verb"
-msgstr "Tegusõna"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:85
-msgid "Verb Irregular"
-msgstr "Ebareeglipärane tegusõna"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:86
-msgid "Verb Regular"
-msgstr "Reeglipärane tegusõna"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:346
-msgid "Worse Than"
-msgstr "Halvem kui"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:347
-msgid "Equal/Worse Than"
-msgstr "Võrdub/halvem kui"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:348
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:349
-msgid ">="
-msgstr ">="
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:350
-msgid "Equal/Better Than"
-msgstr "Võrdub/parem kui"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:351
-msgid "Better Than"
-msgstr "Parem kui"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:352
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:353
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:355
-msgid "Equal To"
-msgstr "Võrdub"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:356
-msgid "Not Equal"
-msgstr "Ei võrdu"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:358
-msgid "Contained In"
-msgstr "Sisaldub"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:359
-msgid "Not Contained In"
-msgstr "Ei sisaldu"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:361
-msgid "Within Last"
-msgstr "Viimases"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:362
-msgid "Before"
-msgstr "Enne"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:363
-msgid "Not Queried"
-msgstr "Pole päritud"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:365
-msgid "Current Lesson"
-msgstr "Aktiivne õppetund"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:366
-msgid "Not Assigned"
-msgstr "Ei ole lisatud"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:54
-msgid "Am."
-msgstr "amer."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:54
-msgid "Americanism"
-msgstr "Amerikanism"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:55
-msgid "abbr."
-msgstr "lüh."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:55
-msgid "abbreviation"
-msgstr "lühend"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:56
-msgid "anat."
-msgstr "anat."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:56
-msgid "anatomy"
-msgstr "anatoomia"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:57
-msgid "astr."
-msgstr "astr."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:57
-msgid "astronomy"
-msgstr "astronoomia"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:58
-msgid "biol."
-msgstr "biol."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:58
-msgid "biology"
-msgstr "bioloogia"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:59
-msgid "b.s."
-msgstr "vulg."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:59
-msgid "bad sense"
-msgstr "vulgaarne"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:60
-msgid "contp."
-msgstr "halv."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:60
-msgid "contemptuously"
-msgstr "halvustav"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:61
-msgid "eccl."
-msgstr "relig."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:61
-msgid "ecclesiastical"
-msgstr "religioosne"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:62
-msgid "fig."
-msgstr "ülek."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:62
-msgid "figuratively"
-msgstr "ülekantud tähendus"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:63
-msgid "geol."
-msgstr "geol."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:63
-msgid "geology"
-msgstr "geoloogia"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:64
-msgid "hist."
-msgstr "aj."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:64
-msgid "historical"
-msgstr "ajalooline"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:65
-msgid "icht."
-msgstr "iht."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:65
-msgid "ichthyology"
-msgstr "ihtüoloogia"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:66
-msgid "ifml."
-msgstr "sl."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:66
-msgid "informal"
-msgstr "släng"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:67
-msgid "iro."
-msgstr "nalj."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:67
-msgid "ironic"
-msgstr "naljatlev"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:68
-msgid "irr."
-msgstr "ebareeg."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:68
-msgid "irregular"
-msgstr "ebareeglipärane"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:69
-msgid "lit."
-msgstr "kirj."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:69
-msgid "literary"
-msgstr "kirjanduslik"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:70
-msgid "metall."
-msgstr "metall."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:70
-msgid "metallurgy"
-msgstr "metallurgia"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:71
-msgid "meteor."
-msgstr "meteo."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:71
-msgid "meteorology"
-msgstr "meteoroloogia"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:72
-msgid "min."
-msgstr "miner."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:72
-msgid "mineralogy"
-msgstr "mineraloogia"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:73
-msgid "mot."
-msgstr "auto."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:73
-msgid "motoring"
-msgstr "autondus"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:74
-msgid "mount."
-msgstr "alpin."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:74
-msgid "mountaineering"
-msgstr "alpinism"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:75
-msgid "myth."
-msgstr "müt."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:75
-msgid "mythology"
-msgstr "mütoloogia"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:76
-msgid ""
-"_: abbreviation: proper name\n"
-"npr."
-msgstr "pn."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:76
-msgid "proper name"
-msgstr "pärisnimi"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:77
-msgid "opt."
-msgstr "opt."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:77
-msgid "optics"
-msgstr "optika"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:78
-msgid "orn."
-msgstr "ornit."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:78
-msgid "ornithology"
-msgstr "ornitoloogia"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:79
-msgid "o.s."
-msgstr "enesekohane"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:79
-msgid "oneself"
-msgstr "enesekohane"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:80
-msgid "pers."
-msgstr "pers."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:80
-msgid "person"
-msgstr "isik"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:81
-msgid "parl."
-msgstr "parlam."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:81
-msgid "parliamentary"
-msgstr "parlamentaarne"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:82
-msgid "pharm."
-msgstr "farma."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:82
-msgid "pharmacy"
-msgstr "farmaatsia"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:83
-msgid "phls."
-msgstr "filos."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:83
-msgid "philosophy"
-msgstr "filosoofia"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:84
-msgid "phot."
-msgstr "fot."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:84
-msgid "photography"
-msgstr "fotograafia"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:85
-msgid "phys."
-msgstr "füüs."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:85
-msgid "physics"
-msgstr "füüsika"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:86
-msgid "physiol."
-msgstr "füsiol."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:86
-msgid "physiology"
-msgstr "füsioloogia"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:87
-msgid "pl."
-msgstr "mitm."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:87
-msgid "plural"
-msgstr "mitmuslik"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:88
-msgid "poet."
-msgstr "luul."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:88
-msgid "poetry"
-msgstr "luuleline"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:89
-msgid "pol."
-msgstr "pol."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:89
-msgid "politics"
-msgstr "poliitika"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:90
-msgid "prov."
-msgstr "murde."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:90
-msgid "provincialism"
-msgstr "murdepärane"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:91
-msgid "psych."
-msgstr "psühh."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:91
-msgid "psychology"
-msgstr "psühholoogia"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:92
-msgid "rhet."
-msgstr "reto."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:92
-msgid "rhetoric"
-msgstr "retooriline"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:93
-msgid "surv."
-msgstr "geod."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:93
-msgid "surveying"
-msgstr "geodeesia"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:94
-msgid "tel."
-msgstr "telegr."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:94
-msgid "telegraphy"
-msgstr "telegraafia"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:95
-msgid "teleph."
-msgstr "telef."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:95
-msgid "telephony"
-msgstr "telefoniasjandus"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:96
-msgid "thea."
-msgstr "teater"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:96
-msgid "theater"
-msgstr "teater"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:97
-msgid "typ."
-msgstr "trük."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:97
-msgid "typography"
-msgstr "trükindus"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:98
-msgid "univ."
-msgstr "ülik."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:98
-msgid "university"
-msgstr "ülikool"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:99
-msgid "vet."
-msgstr "vet."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:99
-msgid "veterinary medicine"
-msgstr "veterinaaria"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:100
-msgid "zo."
-msgstr "zool."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:100
-msgid "zoology"
-msgstr "zooloogia"
-
-#: kvt-core/grammarmanager.cpp:33
-msgid "Simple Present"
-msgstr "Lihtolevik (Simple Present)"
-
-#: kvt-core/grammarmanager.cpp:34
-msgid "Preset Progressive"
-msgstr "Kestev olevik (Present Progressive)"
-
-#: kvt-core/grammarmanager.cpp:35
-msgid "Preset Perfect"
-msgstr "Kestev täisminevik (Present Perfect)"
-
-#: kvt-core/grammarmanager.cpp:37
-msgid "Simple Past"
-msgstr "Lihtminevik"
-
-#: kvt-core/grammarmanager.cpp:38
-msgid "Past Progressive"
-msgstr "Kestev lihtminevik (Past Progressive)"
-
-#: kvt-core/grammarmanager.cpp:39
-msgid "Past Participle"
-msgstr "Mineviku kesksõna"
-
-#: kvt-core/grammarmanager.cpp:41
-msgid "Future"
-msgstr "Tulevik"
-
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70
-msgid "! Title:"
-msgstr "! Pealkiri:"
-
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71
-msgid "! Author:"
-msgstr "! Autor:"
-
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239
-msgid "Error in csv file"
-msgstr "Viga csv-failis"
-
-#: kvt-core/kvd_lex.cpp:391
-msgid "Error in lex file"
-msgstr "Viga lex-failis"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:86 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:112
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:119 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:160
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:186 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:193
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:234 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:260
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:267 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:556
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:623 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:705
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:207 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:214
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:369 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:377
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:193 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:199
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:276 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:510
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:751 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:783
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:790 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:826
-msgid "expected ending tag <%1>"
-msgstr "oodati lõpusilti <%1>"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:99 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:107
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:173 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:181
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:247 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:255
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:698 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:82
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:162 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:171
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:182 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:193
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:201 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:322
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:331 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:342
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:353 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:363
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:453 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:57
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:182 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:189
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:769 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:777
-msgid "I/O failure"
-msgstr "I/O ämber"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:130 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:204
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:278 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:585
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:664 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:804
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:443 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:378
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:698 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:800
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:844
-msgid "unexpected ending tag <%1>"
-msgstr "ootamatu lõpusilt <%1>"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:715 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:726
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:737 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:748
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:759 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:770
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:782 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:103
-msgid "repeated occurrence of tag <%1>"
-msgstr "sildi <%1> korduv esinemine"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:827 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:851
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:872 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:884
-msgid ""
-"File:\t%1\n"
-"Line:\t%2\n"
-msgstr ""
-"Fail:\t%1\n"
-"Rida:\t%2\n"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:830
-msgid ""
-"Your document contains an unknown attribute <%1> in tag <%2>.\n"
-"Maybe your version of KVocTrain is too old, or the document is damaged.\n"
-"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n"
-"do you want to proceed anyway?\n"
-msgstr ""
-"Dokument sisaldab tundmatut atribuuti <%1> sildis <%2>.\n"
-"Võib-olla on KVocTrain liiga vana versiooniga või on dokument vigane.\n"
-"Jätkamise ja hilisema salvestamise korral riskid andmete kaotamisega.\n"
-"Soovid sa siiski jätkata?\n"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840
-msgid "Unknown attribute"
-msgstr "Tundmatu atribuut"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
-msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
-"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
-"elements.\n"
-msgstr ""
-"Dokumendis on tundmatu silt <%1>. Võib-olla on KVocTrain liiga vana "
-"versiooniga või on dokument vigane.\n"
-"Avamine ebaõnnestus, sest KVocTrain ei suuda lugeda tundmatute elementidega "
-"dokumente.\n"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
-msgid "Unknown element"
-msgstr "Tundmatu element"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:351 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:360
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:369 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:505
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:520 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:598
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:607 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:616
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:630 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:639
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:648 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:657
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:666 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:680
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:689
-msgid "disallowed occurrence of tag <%1>"
-msgstr "sildi <%1> lubamatu esinemine"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:152 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:313
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:302 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:538
-msgid "ambiguous definition of language code"
-msgstr "keelekoodi saab mitmeti tõlgendada"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:262 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:387
-msgid "starting tag <%1> is missing"
-msgstr "algussilt <%1> puudub"
-
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:44
-msgid "invalid xml file header"
-msgstr "vigane xml-faili päis"
-
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:63
-msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read."
-msgstr "Oodati silti <%1>, kuid leiti silt <%2>."
-
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:85
-msgid ""
-"Unknown document encoding \"%1\" was encountered.\n"
-"\n"
-"It will be ignored. Encoding is now \"%2\"."
-msgstr ""
-"Kohati dokumendi tundmatut kodeeringut \"%1\".\n"
-"\n"
-"Seda ignoreeritakse. Kodeering on nüüd \"%2\"."
-
-#: kvt-core/kvd_vcb.cpp:195
-msgid "Error in vocabbox file"
-msgstr "Viga vocabbox-failis"
-
-#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:108
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Faili <b>%1</b><br>avamine ebaõnnestus</qt>"
-
-#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:168
-msgid ""
-"Could not load \"%1\"\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Faili \"%1\" avamine ebaõnnestus.\n"
-"Kas proovida uuesti?"
-
-#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:171 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:267
-msgid "I/O Failure"
-msgstr "I/O ämber"
-
-#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:172 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:268
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Proovi uuesti"
-
-#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:225
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Faili <b>%1</b><br>kirjutamine ebaõnnestus</qt>"
-
-#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:264
-msgid ""
-"Could not save \"%1\"\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"\"%1\" salvestamine ebaõnnestus.\n"
-"Kas proovida veel kord?"
-
-#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:746 statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:230
-msgid "<no lesson>"
-msgstr "<õppetund puudub>"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:36
-msgid "Not Queried Yet"
-msgstr "Pole päritud"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:39
-msgid "Level 1"
-msgstr "Tase 1"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:42
-msgid "Level 2"
-msgstr "Tase 2"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:45
-msgid "Level 3"
-msgstr "Tase 3"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:48
-msgid "Level 4"
-msgstr "Tase 4"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:51
-msgid "Level 5"
-msgstr "Tase 5"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:54
-msgid "Level 6"
-msgstr "Tase 6"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:57
-msgid "Level 7"
-msgstr "Tase 7"
-
-#: kvtnewstuff.cpp:77
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Fail '%1' on juba olemas. Kas kirjutada see üle?"
-
-#: kvtnewstuff.cpp:84
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Valitud fail laaditakse nüüd alla ja salvestatakse kui\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "+[file]"
-msgstr "+[fail]"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Document file to open"
-msgstr "Avatav dokumendifail"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Vocabulary Trainer"
-msgstr "Sõnavara harjutaja"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KVocTrain"
-msgstr "KVocTrain"
-
-#: main.cpp:48
-msgid ""
-"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
-"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
-"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
-"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n"
-msgstr ""
-"(c) 1999-2002:\tEwald Arnold\n"
-"(c) 2001-2002:\tKDE meeskond\n"
-"(c) 2004-2007:\t\tPeter Hedlund\n"
-"(c) 2007 \tFrederik Gladhorn\n"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Helps you train your vocabulary"
-msgstr "Aitab sul sõnavara harjutada"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Praegune hooldaja"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Former Maintainer and Countless Improvements"
-msgstr "Endine hooldaja ja arvukate paranduste autor"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Algne autor"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Help with port to Qt3/KDE3"
-msgstr "Abi portimisel Qt3/KDE3-le"
-
-#: main.cpp:69
-msgid "Initial Italian localization"
-msgstr "Algne itaalia keele lokaliseering"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Initial French localization"
-msgstr "Algne prantsuse keele lokaliseering"
-
-#: main.cpp:75
-msgid "Initial Polish localization"
-msgstr "Algne poola keele lokaliseering"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "Converting documentation to docbook format"
-msgstr "Dokumentatsiooni teisendamine vormingusse docbook."
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Tool to create lists with ISO639 codes"
-msgstr "Tööriist nimekirjade loomiseks koodi ISO639 kasutades"
-
-#: main.cpp:84
-msgid ""
-"Converter script \"langen2kvtml\" \n"
-"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm"
-msgstr ""
-"Teisendusskript \"langen2kvtml\" \n"
-"Failid saab alla laadida aadressilt http://www.vokabeln.de/files.htm"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Patch to implement Leitner learning method"
-msgstr "Paik Leitneri õpetamismeetodi teostusega"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Port to KConfig XT"
-msgstr "Portimine KConfig XT-le"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "KDE Team"
-msgstr "KDE meeskond"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Many small enhancements"
-msgstr "Palju pisikesi iluparandusi"
-
-#: query-dialogs/AdjQueryDlg.cpp:53
-msgid "Comparison Training"
-msgstr "Võrrete harjutamine"
-
-#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:53
-msgid "Article Training"
-msgstr "Artikli harjutamine"
-
-#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:116
-msgid "&female:\t"
-msgstr "&naissugu:\t"
-
-#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:128
-msgid "&male:\t"
-msgstr "&meessugu:\t"
-
-#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:140
-msgid "&natural:\t"
-msgstr "&kesksugu:\t"
-
-#: query-dialogs/MCQueryDlg.cpp:56
-msgid "Multiple Choice"
-msgstr "Mitmevalikuline päring"
-
-#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38
-msgid "&Stop Query"
-msgstr "Peata p&äring"
-
-#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38
-msgid "&Edit Expression..."
-msgstr "Muuda välj&endit..."
-
-#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:308
-msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done."
-msgstr "Tubli, teadsid õiget vastust. %1% valmis."
-
-#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:314
-msgid "You waited too long to enter the correct answer. %1% done."
-msgstr "Viivitasid liiga kaua õige vastuse sisestamisega. %1% valmis."
-
-#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:320
-msgid "Your answer was wrong. %1% done."
-msgstr "Vastus ei olnud õige. %1% valmis."
-
-#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:138
-msgid "Random Query"
-msgstr "Juhuslik päring"
-
-#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:204
-msgid "Loading Random Query"
-msgstr "Juhuslik päringu avamine"
-
-#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:495
-msgid ""
-"Press F5 for a list of translations starting with '%1'\n"
-"Press F6 for a list of translations containing '%2'"
-msgstr ""
-"Vajuta F5 tõlgete saamiseks alates '%1'\n"
-"Vajuta F6 tõlge saamiseks, milles sisaldub '%2'"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:108 query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:120
-msgid "Expression"
-msgstr "Väljend"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:109
-msgid "Enter the synonym:"
-msgstr "Sünonüüm:"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:110
-msgid "Synonym Training"
-msgstr "Sünonüümide harjutamine"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:121
-msgid "Enter the antonym:"
-msgstr "Antonüüm:"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:122
-msgid "Antonym Training"
-msgstr "Antonüümide harjutamine"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:131
-msgid "Paraphrase"
-msgstr "Parafraas"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:132
-msgid "Enter the word:"
-msgstr "Sõna:"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:133
-msgid "Paraphrase Training"
-msgstr "Parafraaside harjutamine"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:142
-msgid "Example sentence"
-msgstr "Näitelause"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:143
-msgid "Fill in the missing word:"
-msgstr "Kirjuta puuduv sõna:"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:144
-msgid "Example Training"
-msgstr "Näidetega harjutamine"
-
-#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:52
-msgid "Verb Training"
-msgstr "Tegusõna harjutamine"
-
-#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Current tense is: %1."
-msgstr "Praegune ajavorm on: %1."
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:170 spotlight2kvtml.cpp:174
-msgid "UK "
-msgstr "UK "
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:179 spotlight2kvtml.cpp:183
-msgid "N. Am. "
-msgstr "P-Am. "
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:188 spotlight2kvtml.cpp:192
-msgid "US "
-msgstr "USA "
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:197 spotlight2kvtml.cpp:201
-msgid "ifml. "
-msgstr "sl."
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:206 spotlight2kvtml.cpp:210
-msgid "vulg. "
-msgstr "vulg."
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:277
-msgid "Spotlight Online, issue "
-msgstr "Spotlight Online, väljaanne "
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:278
-msgid ""
-"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)"
-msgstr ""
-"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (teisendatud spotlight2kvtml abil)"
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:307
-msgid ""
-"usage: spotlight2kvtml spotfile month year\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"kasutamine: spotlight2kvtml failinimi kuu aasta\n"
-"\n"
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:331
-msgid "Could not read "
-msgstr "Lugemine ebaõnnestus"
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:342
-msgid "Could not write "
-msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus"
-
-#: statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:38
-msgid "Document Statistics"
-msgstr "Dokumendi statistika"
-
-#: statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:275
-msgid "Number of Entries per Grade"
-msgstr "Kirjete arv taseme kohta"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "&Sõnavara "
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Õppimine"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Ajavormide kirjeldused"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Uus..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Muuda..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Keele omadused"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Keelekood (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Artiklid"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Naissugu:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Meessugu:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Määratud"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Kesksugu:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Umbmäärane"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Pööramine"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. isik:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. isik:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. isik:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "Soo&tunnuseta"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "&Naissugu:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "&Meessugu:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "&Kesksugu:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Mitmus"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "S&ootunnuseta"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Ainsus"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Üldised dokumendi omadused"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Tiitel:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Autorid:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Märkused:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Litsents:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Kasutusala sildid"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Dokumendi valikud"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Sortimise &lubamine"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Tüüpide kirjeldused"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Õppetundide kirjeldused"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "&Tabeli font:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "&IPA font:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Taseme värvid"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Tase &4:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Tase &5:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Tase &7:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Tase &6:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&P"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Päring puudub:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "1. taseme värv"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Klõpsa 1. taseme värvi muutmiseks."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Tase &1:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095
-#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Tase &2:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "2. taseme värv"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Klõpsa 2. taseme värvi muutmiseks."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Tase &3:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "3. taseme värv"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Klõpsa 3. taseme värvi muutmiseks."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "4. taseme värv"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Klõpsa 4. taseme värvi muutmiseks."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "5. taseme värv"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Klõpsa 5. taseme värvi muutmiseks."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "6. taseme värv"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Klõpsa 6. taseme värvi muutmiseks."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "7. taseme värv"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Klõpsa 7. taseme värvi muutmiseks."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Värvide kasutamine"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
-msgstr ""
-"Kui see on märkimata, on tasemed lihtsalt mustad valgel taustal; märkimise "
-"korral saab allpool valida värvid."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "Alternatiivse õppimismeetodi kas&utamine"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Leitneri õppimismeetodi kasutamine"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
-msgstr ""
-"Selle sisselülitamisel kasutatakse Leitneri õppimismeetodit, mis nõuab igale "
-"küsimusele neli korda järjest õigesti vastamist."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "Suuna su&valine muutmine"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "Juhusliku päringu valikud"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
-msgstr "Soovitust&e lubamine"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
-msgstr "Sisselülitamisel näeb klahvi F5 või F6 vajutades soovitusi"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel võid pärast osa vastuse sisestamist vajutada klahvi F5 või F6, "
-"misjärel näidatakse tõlkeid, mis algavad sinu sisestatuga või sisaldavad seda."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "&Tõlgete eraldamine"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "Tõlgete eraldamine ja mitme vastusevälja näitamine"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel eraldab rakendus tõlked mitmesse ossa, näitab mitut "
-"vastusevälja ning sul tuleb neile kõigile vastata. See on kasulik näiteks siis, "
-"kui sõnal on mitu tähendust, millele teises keeles vastab mitu sõna."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
-msgstr "&Väljade maksimaalne arv:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
-msgstr "Maksimaalne väljade arv tõlgete eraldamisel"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
-msgstr ""
-"Määra siin maksimaalne vastuseväljade arv. Tõlkeid eraldades jagab rakendus "
-"need siinmääratud osadeks, kui osi on rohkem, sisaldab viimane väli kogu "
-"ülejäänud tõlget."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
-msgstr "N&upu 'Ma tean' lubamine"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
-msgstr "Nupu 'Ma tean' lubamine juhuslikus päringus"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel saab kasutada nuppu 'Ma tean'. Sellega saab teada anda, et "
-"vastus on sulle teada, ilma et sa seda kirjutaksid või vastust kontrolliks. "
-"Vaikimisi on see sisse lülitatud. Kui see märkimata jätta, ei saa nuppu 'Ma "
-"tean' kasutada."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr " "
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "&punktiga"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
-msgstr "Tõlgete eraldamine punktiga"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked punktide asukohas, kui neid esineb (välja "
-"arvatud lõpus olevad punktid, mis eemaldatakse)."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "sem&ikooloniga"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
-msgstr "Tõlgete eraldamine semikooloniga"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked, mida ei ole eraldatud punktide või "
-"koolonite asukohas, semikoolonite asukohas, kui neid esineb."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr "ko&maga"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
-msgstr "Tõlgete eraldamine komaga"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked, mida ei ole eraldatud punktide, koolonite "
-"või semikoolonite asukohas, komade asukohas, kui neid esineb."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "co&lons"
-msgstr "koo&loniga"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "Tõlgete eraldamine kooloniga"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked, mida ei ole eraldatud punktide asukohas, "
-"koolonite asukohas, kui neid esineb."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
-msgstr "&Nupu 'Näita rohkem' lubamine"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
-msgstr "Nupu 'Näita rohkem' lubamine juhuslikus päringus"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel saab kasutada nuppu 'Näita rohkem', mis võimaldab hankida "
-"päringu vastusse järgmise õige tähe. Kui see on sisse lülitamata, ei saa nuppu "
-"'Näita rohkem' kasutada."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "Päringu kestus"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "&Näidatakse lahendust"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "&Ilma ajapiiranguta"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
-msgstr "Märgista, kui sa ei soovi päringule mingit ajapiirangut."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
-msgstr "Märkimisel ei rakendata päringute puhul ajapiiranguid"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "J&ätkatakse pärast aja lõppemist"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "&Maks. aeg (s):"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "Näidatakse &järelejäänud aega"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
-msgstr "Märkimisel näidatakse allesjäänud aega kujutavat edenemisriba."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
-msgstr ""
-"Selle märkimisel lülitatakse sisse edenemisriba, mis näitab iga päringu puhul "
-"veel jäänud aega."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
-msgstr "Määrab maksimaalse päringule kulutatava aja."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
-msgstr ""
-"Siin saab määrata aja, mida KVocTrain lubab sulle õige vastuse andmiseks. Siin "
-"määratud aeg on maksimum, mida ühe päringu kohta lubatakse."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Nimi:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Laadi"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:450
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Uus"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "&Tase:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Vi&gade arv:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Viimane p&äring:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:465
-#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "Sõnat&üüp:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Päringute a&rv:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Kõik"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Ei ükski"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Valitud õppetunnid:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Õppetund:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "Ae&gumine"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bl&okeering"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Saadaolevad keeled"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Kustuta valitud keel"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "Sellele nupule klõpsates saab kustutada valitud keele."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Alternatiivne keelekood"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr "Siin saab määrata ja/või muuta alternatiivset keelekoodi"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Keelekoodi kirjeldus."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr "Siin saab määrata ja/või muuta valitud keele kirjeldust."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr "Vali keel või kasuta uue keelekoodi lisamise võimalust."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-"Keele saab valida hüpikkastist või kasutades allolevat uue keelekoodi lisamise "
-"dialoogi."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Keelt esindab lipp"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"Siin saab määrata keelt näitava lipu, kuid soovi korral võib nupule klõpsates "
-"valida ka mõne muu pildi."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Keelek&ood:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Keele saab omistada igale veerule"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-"Igale veerule saab omistada keele. Selleks kasutatakse tavapäraseid "
-"rahvusvahelisi keelekoode."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "&Alternatiivne kood:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Vali vajadusel teine keelekood"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-"Vahel on mõttekas kasutada ka teist keelekoodi, sest mõnel keelel on nii "
-"tavapärane lühikood kui ka üks-kaks pikemat koodi."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "&Keele nimi:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Keele kirjeldus."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-"Siin saab anda keelekoodile kirjelduse, mille all seda näidatakse peavaates."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Pilt:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Vali keelele pilt"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Vali keelele pilt."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Klaviatuuripaigutus:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Uue keelekoodi lisamine"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &KDE Database"
-msgstr "Lisa keele andmed K&DE andmebaasist"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the KDE database"
-msgstr "Valib keelte andmed KDE andmebaasist"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your KDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Sellele nupule klõpsates avaneb menüü, mis sisaldab kõiki KDE paigaldamise ajal "
-"teada olnud maid ja keeli. Need on järjestatud riikide järgi. Vali sobiv ja "
-"lisa see oma nimekirja"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Lisa keeleandmed ISO639-&1 andmebaasist"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "ISO639-1 andmebaasi keelte nimekiri"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-"Sellele nupule klõpsates avaneb menüü, mis sisaldab kõiki standardiga ISO639-1 "
-"kaetud keelekoode"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lisa"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Lisab valitud keele"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
-"Seda nuppu saab kasutada alles siis, kui oled väljale kirjutanud keelekoodi."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Kirjuta keelekood, kui sa seda tead."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Kirjuta keelekood, kui sa seda tead, või kasuta kaht nupp allpool vajaliku "
-"keelekoodi valimiseks."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "E&raldaja:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Vali, milline eraldaja peaks lahutama sinu andmeid."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
-msgstr ""
-"Vali eraldaja, mis lahutab avaldise osasid, kui kannad andmeid lõikepuhvri "
-"vahendusel ühest rakendusest teise."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Järjekord"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Alla"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "J&äta vahele"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "Ü&les"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Akt&iivse dokumendi keele kasutamine"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-"Märgi, kui soovid, et lõikepuhvri elemendid oleksid sama keele järjekorras nagu "
-"aktiivses dokumendis."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-"Märkimisel seatakse lõikepuhvri elemendid aktiivse dokumendi keelele vastavasse "
-"järjekorda."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:756
-#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Failinimi:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Tiitel:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "tiitel"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Sõnavara salvestatakse sulgemisel ja väljumisel automaatselt"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Töö automaatse salvestamise lubamine"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Selle märkimisel salvestatakse sinu tehtud töö automaatselt"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Varu&koopia loomise intervall:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "min"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Nutikas &lisamine"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Märkimisel ilmub kirjedialoog korduvalt"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel näidatakse sulle korduvalt kirjedialoogi. Originaali "
-"sisestamise järel tuleb sisestada vajalikud tõlked. Seejärel liigutakse edasi "
-"järgmise originaali ja selle tõlgete juurde, kuni sa lõpuks lõpetamiseks "
-"vajutad klahvi Esc."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Muudatuste raken&damine kinnitust küsimata"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Muudatused rakendatakse automaatselt."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Märkimisel ei näidata dialoogi, mis päriks, kas soovid tõesti tehtud muudatuse "
-"rakendada, vaid see rakendatakse automaatselt."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Veergude muutmine"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomaatne"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain otsustab ise veergude suuruse muutmise"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain muudab kõik veerud ühelaiuseks, välja arvatud õppetundide nimesid "
-"sisaldava vasakpoolseima veeru, mis on poole väiksem. Teisel veerul, mis "
-"sisaldab olekut näitavat pilti, on fikseeritud laius."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "Prots&entuaalne"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"Veergude suurust muudetakse proportsionaalselt akna suuruse muutmisega."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Märkimisel muudetakse veergude suurust vastavalt akna suuruse muutmise "
-"proportsioonile"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fikseeritud"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Veergude suurust ei muudeta"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:750
-#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Märkimisel veergude suurust ei muudeta"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Kirjed:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:768
-#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Õppetunnid:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Algkeele tase"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Tõlke tase"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Kirjeid"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "Lisaomadused"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "S&ünonüümid:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "&Antonüümid:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:798
-#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "&Näide:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "&Parafraas:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Omadussõnade võrdlemine"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "P&etekas:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "&Tase:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "Viimase pärin&gu aeg"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "T&äna"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "Ei kunag&i"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "Päringute arv"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "&Valesti:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "K&okku:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Käivitab õppetunni sisestamise dialoogi"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Üldised omadused"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Väljend:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Hääldus:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Käivitab õppetunni sisestamise dialoogi "
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Käivitab dialoogi foneetilise alfabeediga"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&üüp"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "A&lamtüüp:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Käivitab sõnatüübi sisestamise dialoogi"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Käivitab kasutusala siltide sisestamise dialoogi "
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "A&ktiivne"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Tegusõnade pööramine"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. isik:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Ajavorm:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Järgmine"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Mitmevalikulise päringu soovitused"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Õige tõlge:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Algkeele väljend"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&üüp:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Petekas:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245
-#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "Kontrolli &õigsust"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242
-#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Näita rohke&m"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "&Näita kõiki"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "&Ei tea"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "&Ma tean seda"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221
-#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Edenemine"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Aeg:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224
-#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Arv:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
-#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "Tsükkel:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Sisesta korrektsed pöördevormid."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Praegune ajavorm on %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Algvorm:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1086
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Kirjuta puuduvad võrdlusastmed:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "Vali selle nimisõna õige artikkel:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "&naissoost"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "&meessoost"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "&kesksoost"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "Vali õige tõlge:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Ei tea"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#~ msgid "MCQueryDlgForm"
-#~ msgstr "MCQueryDlgForm"