diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdeutils/kgpg.po | 110 |
1 files changed, 55 insertions, 55 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kgpg.po index add5c6206cb..9576e40b9ff 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-17 13:31+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" msgid "Public Key" msgstr "Avalik võti" -#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578 +#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1577 #, c-format msgid "" "_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" "<qt>%n võti töödeldud.<br></qt>\n" "<qt>%n võtit töödeldud.<br></qt>" -#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580 +#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1579 #, c-format msgid "" "_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" "<qt>Üks võti jäi muutmata.<br></qt>\n" "<qt>%n võtit jäi muutmata.<br></qt>" -#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 +#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1581 #, c-format msgid "" "_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" "<qt>Üks signatuur imporditud.<br></qt>\n" "<qt>%n signatuuri imporditud.<br></qt>" -#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 +#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1583 #, c-format msgid "" "_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" "<qt>Üks ilma ID-ta võti.<br></qt>\n" "<qt>%n ilma ID-ta võtit.<br></qt>" -#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586 +#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1585 #, c-format msgid "" "_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" "<qt>Üks RSA võti imporditud.<br></qt>\n" "<qt>%n RSA võtit imporditud.<br></qt>" -#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588 +#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1587 #, c-format msgid "" "_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" "<qt>Üks kasutajatunnus (ID) imporditud.<br></qt>\n" "<qt>%n kasutajatunnust (ID) imporditud.<br></qt>" -#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590 +#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1589 #, c-format msgid "" "_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" "<qt>Üks alamvõti imporditud.<br></qt>\n" "<qt>%n alamvõtit imporditud.<br></qt>" -#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592 +#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1591 #, c-format msgid "" "_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" "<qt>Üks tühistamissertifikaat imporditud.<br></qt>\n" "<qt>%n tühistamissertifikaati imporditud.<br></qt>" -#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595 +#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1594 #, c-format msgid "" "_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" "<qt>Üks salajane võti töödeldud.<br></qt>\n" "<qt>%n salajast võtit töödeldud.<br></qt>" -#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599 +#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1598 #, c-format msgid "" "_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" "<qt><b>Üks salajane võti imporditud.</b><br></qt>\n" "<qt><b>%n salajast võtit imporditud.</b><br></qt>" -#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601 +#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1600 #, c-format msgid "" "_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" "<qt>Üks salajane võti jäi muutmata.<br></qt>\n" "<qt>%n salajast võtit jäi muutmata.<br></qt>" -#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603 +#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1602 #, c-format msgid "" "_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" "<qt>Üks salajane võtit jäi importimata.<br></qt>\n" "<qt>%n salajast võtit jäi importimata.<br></qt>" -#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605 +#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1604 #, c-format msgid "" "_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" "<qt><b>Üks võti imporditud.</b><br></qt>\n" "<qt><b>%n võtit imporditud.</b><br></qt>" -#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611 +#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1610 msgid "" "No key imported... \n" "Check detailed log for more infos" @@ -676,8 +676,8 @@ msgstr " või " msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" msgstr "Sisesta faili jaoks paroolifraas (sümmeetriline krüptimine):" -#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530 -#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438 +#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:529 +#: kgpginterface.cpp:778 kgpginterface.cpp:1437 msgid "[No user id found]" msgstr "[Kasutaja ID-d ei leitud]" @@ -686,12 +686,12 @@ msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" msgstr "" "<b>Kasutaja ID-d ei leitud</b>. Katsuti järgi kõik salajased võtmed.<br>" -#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534 +#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:533 msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" msgstr "<b>Halb paroolifraas.</b>. Sul on jäänud %1 katset.<br>" -#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535 -#: kgpginterface.cpp:784 +#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:534 +#: kgpginterface.cpp:783 msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" msgstr "Sisesta paroolifraas <b>%1</b> jaoks" @@ -703,16 +703,16 @@ msgstr "Sisesta paroolifraas (sümmeetriline krüptimine)" msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." msgstr "Avastati halb kontrollsumma. Krüptitud teksti on manipuleeritud." -#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841 -#: kgpginterface.cpp:868 +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:637 kgpginterface.cpp:840 +#: kgpginterface.cpp:867 msgid "No signature found." msgstr "Signatuuri ei leitud." -#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844 +#: kgpginterface.cpp:625 kgpginterface.cpp:843 msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" msgstr "<qt>Hea signatuur:<br><b>%1</b><br>Võtme ID: %2</qt>" -#: kgpginterface.cpp:630 +#: kgpginterface.cpp:629 msgid "" "<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is " "corrupted.</b></qt>" @@ -720,55 +720,55 @@ msgstr "" "<qt><b>Halb signatuur</b>:<br>%1<br>Võtme ID: %2<br><br><b>Tekst on vigane.</" "b></qt>" -#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857 +#: kgpginterface.cpp:639 kgpginterface.cpp:856 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" msgstr "Signatuur on kehtiv, aga võti ei ole usaldusväärne" -#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859 +#: kgpginterface.cpp:641 kgpginterface.cpp:858 msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" msgstr "Signatuur on kehtiv ja võti ülimalt usaldusväärne" -#: kgpginterface.cpp:649 +#: kgpginterface.cpp:648 msgid "MD5 Checksum" msgstr "MD5 kontrollsumma" -#: kgpginterface.cpp:652 +#: kgpginterface.cpp:651 msgid "Compare MD5 with Clipboard" msgstr "MD5 võrdlemine lõikepuhvriga" -#: kgpginterface.cpp:667 +#: kgpginterface.cpp:666 msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" msgstr "<b>%1</b> MD5 summa on:" -#: kgpginterface.cpp:684 +#: kgpginterface.cpp:683 msgid "<b>Unknown status</b>" msgstr "<b>Tundmatu staatus</b>" -#: kgpginterface.cpp:713 +#: kgpginterface.cpp:712 msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." msgstr "<b>Korrektne kontrollsumma</b>, fail on korras." -#: kgpginterface.cpp:718 +#: kgpginterface.cpp:717 msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." msgstr "Lõikepuhvri sisu ei ole MD5 summa." -#: kgpginterface.cpp:720 +#: kgpginterface.cpp:719 msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" msgstr "<b>Vale kontrollsumma, FAIL ON VIGANE</b>" -#: kgpginterface.cpp:757 +#: kgpginterface.cpp:756 msgid "The signature file %1 was successfully created." msgstr "Signatuurifail %1 edukalt loodud." -#: kgpginterface.cpp:759 +#: kgpginterface.cpp:758 msgid "Bad passphrase, signature was not created." msgstr "Halb paroolifraas, signatuuri ei loodud." -#: kgpginterface.cpp:783 +#: kgpginterface.cpp:782 msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" msgstr "<b>Halb paroolifraas</b>, sul on jäänud %1 katset.<br>" -#: kgpginterface.cpp:848 +#: kgpginterface.cpp:847 msgid "" "<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is " "corrupted!</b></qt>" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "" "<qt><b>HALB signatuur</b>:<br> %1<br>Võtme ID: %2<br><br><b>Fail on vigane!</" "b></qt>" -#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241 +#: kgpginterface.cpp:871 kgpgview.cpp:241 msgid "" "<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import " "this key from a keyserver?</qt>" @@ -784,19 +784,19 @@ msgstr "" "<qt><b>Puuduv signatuur:</b><br>Võtme ID: %1<br><br>Kas importida see võti " "võtmeserverist?</qt>" -#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 msgid "Do Not Import" msgstr "Ära impordi" -#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046 +#: kgpginterface.cpp:964 kgpginterface.cpp:1045 msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" msgstr "<qt>%1 sisesta <b>%2</b> paroolifraas:</qt>" -#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067 +#: kgpginterface.cpp:987 kgpginterface.cpp:1066 msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" msgstr "<b>Halb paroolifraas</b>. Palun proovi uuesti.</br>" -#: kgpginterface.cpp:1091 +#: kgpginterface.cpp:1090 msgid "" "<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try " "signing the key in console mode?</qt>" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" "<qt>Võtme <b>%1</b> signeerimine võtmega <b>%2</b> ebaõnnestus.<br>Kas " "proovida võtit signeerida konsoolirežiimis?</qt>" -#: kgpginterface.cpp:1125 +#: kgpginterface.cpp:1124 msgid "" "This key has more than one user ID.\n" "Edit the key manually to delete signature." @@ -812,12 +812,12 @@ msgstr "" "Sel võtmel on enam kui üks kasutaja ID.\n" "Redigeeri võtit käsitsi signatuuri kustutamiseks." -#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824 -#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996 +#: kgpginterface.cpp:1273 kgpginterface.cpp:1693 kgpginterface.cpp:1823 +#: kgpginterface.cpp:1901 kgpginterface.cpp:1995 msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" msgstr "<qt>Sisesta <b>%1</b> paroolifraas:</qt>" -#: kgpginterface.cpp:1318 +#: kgpginterface.cpp:1317 msgid "" "<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the " "key expiration in console mode?</qt>" @@ -825,15 +825,15 @@ msgstr "" "<qt><b>Aegumise muutmine ebaõnnestus.</b><br>Kas proovida muuta võtme " "aegumist konsoolirežiimis?</qt>" -#: kgpginterface.cpp:1433 +#: kgpginterface.cpp:1432 msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" msgstr "<b>Halb paroolifraas.</b>. Palun proovi uuesti<br>" -#: kgpginterface.cpp:1443 +#: kgpginterface.cpp:1442 msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" msgstr "<qt>%1 sisesta <b>%2</b> paroolifraas</qt>" -#: kgpginterface.cpp:1458 +#: kgpginterface.cpp:1457 msgid "" "<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all " "your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" "<qt>Sisesta <b>%1</b> uus paroolifraas.<br>Kui unustad selle paroolifraasi, " "lähevad kaotsi kõik sinu krüptitud failid ja kirjad!<br></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1607 +#: kgpginterface.cpp:1606 msgid "" "<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported " "secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for " @@ -854,19 +854,19 @@ msgstr "" "(tee sellel topeltklõps), määrates selle usaldusväärsuseks 'täielik' või " "'ülim'.</qt>" -#: kgpginterface.cpp:1889 +#: kgpginterface.cpp:1888 msgid "This image is very large. Use it anyway?" msgstr "See pilt on väga suur. Kas ikkagi kasutada?" -#: kgpginterface.cpp:1889 +#: kgpginterface.cpp:1888 msgid "Use Anyway" msgstr "Kasuta igal juhul" -#: kgpginterface.cpp:1889 +#: kgpginterface.cpp:1888 msgid "Do Not Use" msgstr "Ära kasuta" -#: kgpginterface.cpp:1955 +#: kgpginterface.cpp:1954 msgid "Creation of the revocation certificate failed..." msgstr "Tühistamissertifikaadi loomine ebaõnnestus..." @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length = 5 characters" +"Minimum length= 5 characters" msgstr "" "See paroolifraas ei ole piisavalt turvalne.\n" "Minimaalne pikkus = 5 märki" |