summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kgpg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdeutils/kgpg.po110
1 files changed, 55 insertions, 55 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kgpg.po
index add5c6206cb..9576e40b9ff 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 13:31+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
msgid "Public Key"
msgstr "Avalik võti"
-#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578
+#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1577
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"<qt>%n võti töödeldud.<br></qt>\n"
"<qt>%n võtit töödeldud.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580
+#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1579
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
"<qt>Üks võti jäi muutmata.<br></qt>\n"
"<qt>%n võtit jäi muutmata.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582
+#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1581
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
"<qt>Üks signatuur imporditud.<br></qt>\n"
"<qt>%n signatuuri imporditud.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584
+#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1583
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
"<qt>Üks ilma ID-ta võti.<br></qt>\n"
"<qt>%n ilma ID-ta võtit.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586
+#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1585
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
"<qt>Üks RSA võti imporditud.<br></qt>\n"
"<qt>%n RSA võtit imporditud.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588
+#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1587
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
"<qt>Üks kasutajatunnus (ID) imporditud.<br></qt>\n"
"<qt>%n kasutajatunnust (ID) imporditud.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590
+#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1589
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
"<qt>Üks alamvõti imporditud.<br></qt>\n"
"<qt>%n alamvõtit imporditud.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592
+#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1591
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
"<qt>Üks tühistamissertifikaat imporditud.<br></qt>\n"
"<qt>%n tühistamissertifikaati imporditud.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595
+#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1594
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
"<qt>Üks salajane võti töödeldud.<br></qt>\n"
"<qt>%n salajast võtit töödeldud.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599
+#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1598
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>Üks salajane võti imporditud.</b><br></qt>\n"
"<qt><b>%n salajast võtit imporditud.</b><br></qt>"
-#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601
+#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1600
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
"<qt>Üks salajane võti jäi muutmata.<br></qt>\n"
"<qt>%n salajast võtit jäi muutmata.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603
+#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1602
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
"<qt>Üks salajane võtit jäi importimata.<br></qt>\n"
"<qt>%n salajast võtit jäi importimata.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605
+#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1604
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>Üks võti imporditud.</b><br></qt>\n"
"<qt><b>%n võtit imporditud.</b><br></qt>"
-#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611
+#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1610
msgid ""
"No key imported... \n"
"Check detailed log for more infos"
@@ -676,8 +676,8 @@ msgstr " või "
msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
msgstr "Sisesta faili jaoks paroolifraas (sümmeetriline krüptimine):"
-#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530
-#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438
+#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:529
+#: kgpginterface.cpp:778 kgpginterface.cpp:1437
msgid "[No user id found]"
msgstr "[Kasutaja ID-d ei leitud]"
@@ -686,12 +686,12 @@ msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
msgstr ""
"<b>Kasutaja ID-d ei leitud</b>. Katsuti järgi kõik salajased võtmed.<br>"
-#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534
+#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:533
msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
msgstr "<b>Halb paroolifraas.</b>. Sul on jäänud %1 katset.<br>"
-#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535
-#: kgpginterface.cpp:784
+#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:534
+#: kgpginterface.cpp:783
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
msgstr "Sisesta paroolifraas <b>%1</b> jaoks"
@@ -703,16 +703,16 @@ msgstr "Sisesta paroolifraas (sümmeetriline krüptimine)"
msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
msgstr "Avastati halb kontrollsumma. Krüptitud teksti on manipuleeritud."
-#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841
-#: kgpginterface.cpp:868
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:637 kgpginterface.cpp:840
+#: kgpginterface.cpp:867
msgid "No signature found."
msgstr "Signatuuri ei leitud."
-#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844
+#: kgpginterface.cpp:625 kgpginterface.cpp:843
msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
msgstr "<qt>Hea signatuur:<br><b>%1</b><br>Võtme ID: %2</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:630
+#: kgpginterface.cpp:629
msgid ""
"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is "
"corrupted.</b></qt>"
@@ -720,55 +720,55 @@ msgstr ""
"<qt><b>Halb signatuur</b>:<br>%1<br>Võtme ID: %2<br><br><b>Tekst on vigane.</"
"b></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857
+#: kgpginterface.cpp:639 kgpginterface.cpp:856
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
msgstr "Signatuur on kehtiv, aga võti ei ole usaldusväärne"
-#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859
+#: kgpginterface.cpp:641 kgpginterface.cpp:858
msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
msgstr "Signatuur on kehtiv ja võti ülimalt usaldusväärne"
-#: kgpginterface.cpp:649
+#: kgpginterface.cpp:648
msgid "MD5 Checksum"
msgstr "MD5 kontrollsumma"
-#: kgpginterface.cpp:652
+#: kgpginterface.cpp:651
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
msgstr "MD5 võrdlemine lõikepuhvriga"
-#: kgpginterface.cpp:667
+#: kgpginterface.cpp:666
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
msgstr "<b>%1</b> MD5 summa on:"
-#: kgpginterface.cpp:684
+#: kgpginterface.cpp:683
msgid "<b>Unknown status</b>"
msgstr "<b>Tundmatu staatus</b>"
-#: kgpginterface.cpp:713
+#: kgpginterface.cpp:712
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
msgstr "<b>Korrektne kontrollsumma</b>, fail on korras."
-#: kgpginterface.cpp:718
+#: kgpginterface.cpp:717
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
msgstr "Lõikepuhvri sisu ei ole MD5 summa."
-#: kgpginterface.cpp:720
+#: kgpginterface.cpp:719
msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
msgstr "<b>Vale kontrollsumma, FAIL ON VIGANE</b>"
-#: kgpginterface.cpp:757
+#: kgpginterface.cpp:756
msgid "The signature file %1 was successfully created."
msgstr "Signatuurifail %1 edukalt loodud."
-#: kgpginterface.cpp:759
+#: kgpginterface.cpp:758
msgid "Bad passphrase, signature was not created."
msgstr "Halb paroolifraas, signatuuri ei loodud."
-#: kgpginterface.cpp:783
+#: kgpginterface.cpp:782
msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
msgstr "<b>Halb paroolifraas</b>, sul on jäänud %1 katset.<br>"
-#: kgpginterface.cpp:848
+#: kgpginterface.cpp:847
msgid ""
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is "
"corrupted!</b></qt>"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>HALB signatuur</b>:<br> %1<br>Võtme ID: %2<br><br><b>Fail on vigane!</"
"b></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241
+#: kgpginterface.cpp:871 kgpgview.cpp:241
msgid ""
"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import "
"this key from a keyserver?</qt>"
@@ -784,19 +784,19 @@ msgstr ""
"<qt><b>Puuduv signatuur:</b><br>Võtme ID: %1<br><br>Kas importida see võti "
"võtmeserverist?</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
+#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
msgid "Do Not Import"
msgstr "Ära impordi"
-#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046
+#: kgpginterface.cpp:964 kgpginterface.cpp:1045
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
msgstr "<qt>%1 sisesta <b>%2</b> paroolifraas:</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067
+#: kgpginterface.cpp:987 kgpginterface.cpp:1066
msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
msgstr "<b>Halb paroolifraas</b>. Palun proovi uuesti.</br>"
-#: kgpginterface.cpp:1091
+#: kgpginterface.cpp:1090
msgid ""
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try "
"signing the key in console mode?</qt>"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
"<qt>Võtme <b>%1</b> signeerimine võtmega <b>%2</b> ebaõnnestus.<br>Kas "
"proovida võtit signeerida konsoolirežiimis?</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1125
+#: kgpginterface.cpp:1124
msgid ""
"This key has more than one user ID.\n"
"Edit the key manually to delete signature."
@@ -812,12 +812,12 @@ msgstr ""
"Sel võtmel on enam kui üks kasutaja ID.\n"
"Redigeeri võtit käsitsi signatuuri kustutamiseks."
-#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824
-#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996
+#: kgpginterface.cpp:1273 kgpginterface.cpp:1693 kgpginterface.cpp:1823
+#: kgpginterface.cpp:1901 kgpginterface.cpp:1995
msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
msgstr "<qt>Sisesta <b>%1</b> paroolifraas:</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1318
+#: kgpginterface.cpp:1317
msgid ""
"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the "
"key expiration in console mode?</qt>"
@@ -825,15 +825,15 @@ msgstr ""
"<qt><b>Aegumise muutmine ebaõnnestus.</b><br>Kas proovida muuta võtme "
"aegumist konsoolirežiimis?</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1433
+#: kgpginterface.cpp:1432
msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
msgstr "<b>Halb paroolifraas.</b>. Palun proovi uuesti<br>"
-#: kgpginterface.cpp:1443
+#: kgpginterface.cpp:1442
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
msgstr "<qt>%1 sisesta <b>%2</b> paroolifraas</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1458
+#: kgpginterface.cpp:1457
msgid ""
"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all "
"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
"<qt>Sisesta <b>%1</b> uus paroolifraas.<br>Kui unustad selle paroolifraasi, "
"lähevad kaotsi kõik sinu krüptitud failid ja kirjad!<br></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1607
+#: kgpginterface.cpp:1606
msgid ""
"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported "
"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for "
@@ -854,19 +854,19 @@ msgstr ""
"(tee sellel topeltklõps), määrates selle usaldusväärsuseks 'täielik' või "
"'ülim'.</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1889
+#: kgpginterface.cpp:1888
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
msgstr "See pilt on väga suur. Kas ikkagi kasutada?"
-#: kgpginterface.cpp:1889
+#: kgpginterface.cpp:1888
msgid "Use Anyway"
msgstr "Kasuta igal juhul"
-#: kgpginterface.cpp:1889
+#: kgpginterface.cpp:1888
msgid "Do Not Use"
msgstr "Ära kasuta"
-#: kgpginterface.cpp:1955
+#: kgpginterface.cpp:1954
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
msgstr "Tühistamissertifikaadi loomine ebaõnnestus..."
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This passphrase is not secure enough.\n"
-"Minimum length = 5 characters"
+"Minimum length= 5 characters"
msgstr ""
"See paroolifraas ei ole piisavalt turvalne.\n"
"Minimaalne pikkus = 5 märki"