diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdegames/libtdegames.po | 1253 |
1 files changed, 627 insertions, 626 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-eu/messages/tdegames/libtdegames.po index 023b3987483..531f59cb737 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -6,15 +6,250 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-09 22:35+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Ainara, Ainhoa, Amaia, Ane, Antton, Begoña, Edurne, Eider, Enara, Eneko, " +"Gaizka, Gorka, Ibai, Ibon, Idoia, Igor, Iker, Iñaki, Iñigo, Irune, Itziar, " +"Izaskun, Jaione, Jokin, Jon, Jone, Joseba, Josu, Kepa, Leire, Maddi, Maitane, " +"Mattin, Mikel, Miren, Naiara, Patxi, Peio, Peru, Txomin, Urtzi, Usoa, Xabier" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Hautatu atzekoaldea" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Atzekoaldea" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "hutsik" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Ausazko atzekoaldea" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Erabili atzekoalde globala" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Egin atzekoaldea globala" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Hautatu aurrekoaldea" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Aurrekoaldea" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Ausazko aurrekoaldea" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Erabili aurrekoalde globala" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Egin aurrekoaldea globala" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Karten tamaina aldatu" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Tamaina lehenetsia" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Aurrebista:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "izengabea" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Karta-sortaren hautapena" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Konfiguratu berriketa" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Letra-tipoaren izena..." + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Testuaren letra-tipoa..." + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Jokalaria: " + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Hau jokalariaren mezu bat da" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Sistemaren mezuak - Jokoak zuzenean bidalitako mezuak" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Jokoa: " + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Hau sistemaren mezu bat da" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Mezu-kopuru maximoa (-1 = mugagabea):" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Berria" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Kargatu..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Kargatu o&raintsukoa" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Berrabiarazi &jokoa" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gorde &honela..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "&Amaitu jokoa" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "Pau&satu" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Erakutsi &puntuazio onenak" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Errepikeatu" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "&Desegin" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "Be&rregin" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "&Jaurti dadoak" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Txandaren amaiera" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "&Argibidea" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Proba" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "&Ebatzi" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Hautatu joko mo&ta" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Konfiguratu &karta-sortak..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Konfiguratu &puntuazio altuenak..." + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Cookie-a ez dator bat!\n" +"Espero zen cookie-a: %1\n" +"Jasotako cookie-a: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"KGame-en bertsio ez dator bat!\n" +"Espero zen cookie-a: %1\n" +"Jasotako cookie-a: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Errore-kode ezezaguna: %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "%1 jokalaria" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Bidali %1-(r)i" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Bidali nire talderari (\"%1\")" + #: kgame/kplayer.cpp:91 msgid "UserId" msgstr "Erabiltzaile-id-a" @@ -40,6 +275,235 @@ msgstr "Sarrera asinkronoa" msgid "myTurn" msgstr "nire txanda" +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Jokoaren konfigurazioa" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Jarraitu jokoaren konfigurazioa" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Kargatu jokoa" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Bezero-jokoa konektatu da" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Jokoa konfiguratu da" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Sinkronizatu ausazko datuak" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Deskonektatu" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Jokalariaren propietatea" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Jokoaren propietatea" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Gehitu jokalaria" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Kendu jokalaria" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Aktibatu jokalaria" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Desaktibatu jokalaria" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "Txandaren id-a" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Errore-mezua" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Jokalariaren sarrera" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Sarrera/Irteera bat gehitu da" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Prozesuaren eskaera" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "Jokalariaren id-a" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Sarearen konfigurazio" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Ezin da sarera konektatu" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Sarearen egoera: Sarerik ez" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Sarearen egoera: NAGUSIA zara" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Sarearen egoera: Konektatuta zaude" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "Zure izena:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Bezeroen kopuru maximoa" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Bezeroen kopuru maximoa (-1 = infinito):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Aldatu bezeroen kopuru maximoa" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Aldatu administratzailea" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Kendu bezeroa jokalari guztiekin" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Administratzaileak bakarrik konfigura dezake mezu-zerbitzaria!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "Ez duzu mezu-zerbitzariaren jabetza" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Berriketan egin" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "Konektatutako jokalariak" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "\"%1\" jokalaria debekatu nahi duzu?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "Debekatu jokalaria" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Ez debekatu" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Berriketan egin" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "K&onexioak" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Sarea" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "&Mezu-zerbitzaria" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Zerbitzarirako konexioa galdu da!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Bezeroaren konexioa galdu da!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Errore bat jaso da sarean!\n" +"Errore-kopurua: %1\n" +"Errore-mezua: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Ezin izen da konexiorik sortu." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izen da konexiorik sortu.\n" +"Errore mezua hau da:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Sortu sareko joko bat" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Sareko joko batekin bat egin" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Jokoaren izena:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Sareko jokoak:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Konektatzeko ataka:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Konektatzeko ostalaria:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Hasi sarea" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Sareko jokoa" + #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 msgid "KGame Debug Dialog" msgstr "KGame-en arazketa-elkarrizketa" @@ -131,10 +595,6 @@ msgstr "Jokalari eskuragarriak" msgid "Player Pointer" msgstr "Jokalariaren erakuslea" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "Jokalariaren id-a" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 msgid "Player Name" msgstr "Jokalariaren izena" @@ -257,168 +717,6 @@ msgstr "Lokala" msgid "Undefined" msgstr "Definitu gabea" -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "Zerbitzarirako konexioa galdu da!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "Bezeroaren konexioa galdu da!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"Errore bat jaso da sarean!\n" -"Errore-kopurua: %1\n" -"Errore-mezua: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "Ezin izen da konexiorik sortu." - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ezin izen da konexiorik sortu.\n" -"Errore mezua hau da:\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "&Berriketan egin" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "K&onexioak" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "&Sarea" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "&Mezu-zerbitzaria" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "Deskonektatu" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Sarearen konfigurazio" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 -msgid "Cannot connect to the network" -msgstr "Ezin da sarera konektatu" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 -msgid "Network status: No Network" -msgstr "Sarearen egoera: Sarerik ez" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 -msgid "Network status: You are MASTER" -msgstr "Sarearen egoera: NAGUSIA zara" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 -msgid "Network status: You are connected" -msgstr "Sarearen egoera: Konektatuta zaude" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 -msgid "Your name:" -msgstr "Zure izena:" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 -msgid "Maximal Number of Clients" -msgstr "Bezeroen kopuru maximoa" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 -msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" -msgstr "Bezeroen kopuru maximoa (-1 = infinito):" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 -msgid "Change Maximal Number of Clients" -msgstr "Aldatu bezeroen kopuru maximoa" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 -msgid "Change Admin" -msgstr "Aldatu administratzailea" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 -msgid "Remove Client with All Players" -msgstr "Kendu bezeroa jokalari guztiekin" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 -msgid "Only the admin can configure the message server!" -msgstr "Administratzaileak bakarrik konfigura dezake mezu-zerbitzaria!" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 -msgid "You don't own the message server" -msgstr "Ez duzu mezu-zerbitzariaren jabetza" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 -msgid "Chat" -msgstr "Berriketan egin" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 -msgid "Connected Players" -msgstr "Konektatutako jokalariak" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 -msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" -msgstr "\"%1\" jokalaria debekatu nahi duzu?" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Ban Player" -msgstr "Debekatu jokalaria" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Do Not Ban" -msgstr "Ez debekatu" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "Sortu sareko joko bat" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "Sareko joko batekin bat egin" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -msgid "Game name:" -msgstr "Jokoaren izena:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 -msgid "Network games:" -msgstr "Sareko jokoak:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "Konektatzeko ataka:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "Konektatzeko ostalaria:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 -msgid "&Start Network" -msgstr "&Hasi sarea" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 -msgid "Network Game" -msgstr "Sareko jokoa" - #: kgame/kgame.cpp:94 msgid "MaxPlayers" msgstr "Jokalari maximoak" @@ -444,383 +742,18 @@ msgstr "Izengabea - ID-a: %1" msgid "%1 unregistered" msgstr "%1 erregistratu gabea" -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "Jokoaren konfigurazioa" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "Jarraitu jokoaren konfigurazioa" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "Kargatu jokoa" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "Bezero-jokoa konektatu da" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "Jokoa konfiguratu da" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "Sinkronizatu ausazko datuak" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "Jokalariaren propietatea" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "Jokoaren propietatea" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "Gehitu jokalaria" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "Kendu jokalaria" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "Aktibatu jokalaria" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "Desaktibatu jokalaria" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "Txandaren id-a" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "Errore-mezua" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "Jokalariaren sarrera" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "Sarrera/Irteera bat gehitu da" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "Prozesuaren eskaera" - -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "%1 jokalaria" - -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Bidali %1-(r)i" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Bidali nire talderari (\"%1\")" - -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"Cookie-a ez dator bat!\n" -"Espero zen cookie-a: %1\n" -"Jasotako cookie-a: %2" - -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"KGame-en bertsio ez dator bat!\n" -"Espero zen cookie-a: %1\n" -"Jasotako cookie-a: %2\n" - -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "Errore-kode ezezaguna: %1" - -#: kgamemisc.cpp:55 -msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -msgstr "" -"Ainara, Ainhoa, Amaia, Ane, Antton, Begoña, Edurne, Eider, Enara, Eneko, " -"Gaizka, Gorka, Ibai, Ibon, Idoia, Igor, Iker, Iñaki, Iñigo, Irune, Itziar, " -"Izaskun, Jaione, Jokin, Jon, Jone, Joseba, Josu, Kepa, Leire, Maddi, Maitane, " -"Mattin, Mikel, Miren, Naiara, Patxi, Peio, Peru, Txomin, Urtzi, Usoa, Xabier" - -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "&Berria" - -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "&Kargatu..." - -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "Kargatu o&raintsukoa" - -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "Berrabiarazi &jokoa" - -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gorde &honela..." - -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "&Amaitu jokoa" - -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "Pau&satu" - -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "Erakutsi &puntuazio onenak" - -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "Errepikeatu" - -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "&Desegin" - -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "Be&rregin" - -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "&Jaurti dadoak" - -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "Txandaren amaiera" - -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "&Argibidea" - -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "&Proba" - -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "&Ebatzi" - -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "Hautatu joko mo&ta" - -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "Konfiguratu &karta-sortak..." - -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "Konfiguratu &puntuazio altuenak..." - -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Berriro saiatu" - -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"Ezin da puntuazio onenen fitxategia eskuratu. Seguruenik beste erabiltzaile bat " -"idazten ari da." - -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Puntuazio altuenak" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Maila" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Puntuazioa" +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Bidali jokalari guztiei" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Postua" +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#: kchatbase.cpp:387 #, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Bikain!\n" -"Puntuazio on berri bat duzu!" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Oso ongi!\n" -"Puntuazio onenen zerrendan sartu zara!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Puntuazio &onenak" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Jokalariak" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatistikak" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Ikusi mundu-mailako puntuazio onenak" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Ikusi mundu-mailako jokalariak" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Puntuazio onenak" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Konfiguratu..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Esportatu..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Fitxategia lehendik dago. Gainidatzi?" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Irabazlea" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Irabazitako jokoak" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Konfiguratu puntuazio onenak" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Nagusia" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Goitizena:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Iruzkina:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Mundu-mailako puntuazio onenak aktibatuta" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Aurreratua" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Erregistratze-datuak" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Gakoa:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"Honek behin-betirako zure erregistro-gakoa kenduko du. Ezin izango duzu uneko " -"erregistratutako goitizena gehiago erabili." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Hautatu hutsik ez dagoen goitizen bat." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "Goitizena erabilita dago. Hautatu beste bat" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Sartu zure goitizena" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Zorionak, irabazi duzu!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Sartu zure goitizena:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "Ez berriro galdetu." - -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Bataz-besteko puntuazioa" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Puntuazio onena" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Igarotako denbora" +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 msgid "anonymous" @@ -918,10 +851,75 @@ msgstr "" "Erantzun baliogabea mundu-mailako puntuazio onenen zerbitzaritik (%1 elementua " "falta da)." +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Postua" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Data" + #: highscore/kexthighscore_internal.h:78 msgid "Success" msgstr "Arrakasta" +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Berriro saiatu" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Ezin da puntuazio onenen fitxategia eskuratu. Seguruenik beste erabiltzaile bat " +"idazten ari da." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Puntuazioa" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Bataz-besteko puntuazioa" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Puntuazio onena" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Igarotako denbora" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Puntuazio altuenak" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Maila" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Bikain!\n" +"Puntuazio on berri bat duzu!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Oso ongi!\n" +"Puntuazio onenen zerrendan sartu zara!" + #: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 msgid "Multiplayers Scores" msgstr "Jokalari anitzekoen puntuazioak" @@ -998,115 +996,118 @@ msgstr "Kopurua" msgid "Percent" msgstr "Portzentaia" -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Hautatu atzekoaldea" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Puntuazio &onenak" -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Atzekoaldea" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Jokalariak" -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "hutsik" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatistikak" -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Ausazko atzekoaldea" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Erabili atzekoalde globala" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Ikusi mundu-mailako puntuazio onenak" -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Egin atzekoaldea globala" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Ikusi mundu-mailako jokalariak" -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Hautatu aurrekoaldea" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Puntuazio onenak" -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Aurrekoaldea" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguratu..." -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Ausazko aurrekoaldea" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Esportatu..." -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Erabili aurrekoalde globala" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Egin aurrekoaldea globala" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Fitxategia lehendik dago. Gainidatzi?" -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Karten tamaina aldatu" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Irabazlea" -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Tamaina lehenetsia" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Irabazitako jokoak" -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Aurrebista:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Konfiguratu puntuazio onenak" -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "izengabea" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Nagusia" -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Karta-sortaren hautapena" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Goitizena:" -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Konfiguratu berriketa" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Iruzkina:" -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Letra-tipoaren izena..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Mundu-mailako puntuazio onenak aktibatuta" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Testuaren letra-tipoa..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Aurreratua" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Jokalaria: " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Erregistratze-datuak" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "Hau jokalariaren mezu bat da" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Gakoa:" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "Sistemaren mezuak - Jokoak zuzenean bidalitako mezuak" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Honek behin-betirako zure erregistro-gakoa kenduko du. Ezin izango duzu uneko " +"erregistratutako goitizena gehiago erabili." -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Jokoa: " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Hautatu hutsik ez dagoen goitizen bat." -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "Hau sistemaren mezu bat da" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Goitizena erabilita dago. Hautatu beste bat" -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Mezu-kopuru maximoa (-1 = mugagabea):" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Sartu zure goitizena" -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "Bidali jokalari guztiei" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Zorionak, irabazi duzu!" -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Sartu zure goitizena:" -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Ez berriro galdetu." |