summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kfloppy.po456
1 files changed, 252 insertions, 204 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kfloppy.po
index 927909b587f..71747fb8672 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kfloppy.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kfloppy.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-19 14:10-0700\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@@ -17,172 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: main.cpp:34
-msgid "TDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "TDE diskete tresna"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "Gailu lehenetsia"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "KFloppy"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr ""
-"KFloppy-k disketeak aukeratzen duzun fitxategi sistemarekin eratzen laguntzen "
-"dizu."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "Egile eta aurreko arduraduna"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "Erabiltzaile interfazearen ber-diseinua"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "BSD euskarria erantsi"
-
-#: main.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "Egin KFloppy-k TDE 3.4-rekin lanegin dezan"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "Ustekabeko unitate zenbakia %1."
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "Ustekabeko dentsitate zenbakia %1."
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "Ezin da gailu bat aurkitu %1 unitate eta %2 dentsitatearentzako."
-
-#: format.cpp:315
-msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"Ezin da %1-ra sartu\n"
-"Egiaztatu gailua dagoela eta hartan idazteko baimena duzula."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "%1 programa errore batekin amaiatu da."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "%1 programa ez da behar bezala irten."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "Barne-errorea: dispositiboa ez dago ongi definituta."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "Ezin da fdformat aurkitu."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "Ezin da fdformat abiatu."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "Akatsa %1 pista formateatzean."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Ezin da disketera edo diskete unitatera sartu.\n"
-"Mesedez sartu diskete bat eta egiaztatu diskete unitate zuzena hautatu duzula."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "Behe-mailako formateatze akatsa %1 pistan."
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "Behe-mailako formateatze akatsa: %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Dispositiboa lanpetuta dago.\n"
-"Beharbada disketea desmuntatu beharko duzu."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "Behe-mailako formateatze-akatsa: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "Ezin da dd aurkitu."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "Ezin da dd abiatu."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr "Ezin da FAT fitxategi-sistema sortzeko programarik aurkitu."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "Ezin da FAT formateatze-programa abiatu."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Diska muntatuta dago.\n"
-"Lehenengo disketea desmuntatu behar duzu."
-
-#: format.cpp:783
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr "Ezin da UFS fitxategi-sistemak sortzeko programarik aurkitu."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
-#: format.cpp:801
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "Ezin da UFS formateatze programa abiatu."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr "Ezin da ext2 fitxategi-sistema sortzeko programarik aurkitu."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "Ezin da ext2 formateatze-programa abiatu."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr "Ezin da Minix fitxategi sistema sortzeko programarik aurkitu."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "Ezin da Minix formateatze-programa abiatu."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "xalba@euskalnet.net"
#: floppy.cpp:70
msgid "Floppy &drive:"
@@ -227,8 +72,8 @@ msgstr "5.25\" 360KB"
#: floppy.cpp:100
msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Honek disketearen tamaina eta dentsitatea hautatzeko aukera ematen "
-"dizu.</qt>"
+"<qt>Honek disketearen tamaina eta dentsitatea hautatzeko aukera ematen dizu."
+"</qt>"
#: floppy.cpp:108
msgid "F&ile system:"
@@ -291,7 +136,8 @@ msgid ""
"_: Linux\n"
"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
msgstr ""
-"<b>Ez da aurkitu</b> mkfs.minix programa. Minix formateatze <b>eskuraezina</b>"
+"<b>Ez da aurkitu</b> mkfs.minix programa. Minix formateatze <b>eskuraezina</"
+"b>"
#: floppy.cpp:156
msgid ""
@@ -310,8 +156,8 @@ msgid ""
"_: BSD\n"
"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
msgstr ""
-"<b>Ez da aurkitu</b> newfs_msdos programa. MSDOS formateatze <b>eskuraezina</b>"
-"."
+"<b>Ez da aurkitu</b> newfs_msdos programa. MSDOS formateatze <b>eskuraezina</"
+"b>."
#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
msgid "UFS"
@@ -340,11 +186,11 @@ msgstr "Formatu A&zkarra"
#: floppy.cpp:192
msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Formateatze azkarra goi-mailakoa da: fitxategi-sistema bat bakarrik sortzen "
-"du.</qt>"
+"<qt>Formateatze azkarra goi-mailakoa da: fitxategi-sistema bat bakarrik "
+"sortzen du.</qt>"
#: floppy.cpp:195
msgid "&Zero out and quick format"
@@ -352,8 +198,8 @@ msgstr "Zero balioa eman eta formateatze azkarra"
#: floppy.cpp:197
msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the "
+"file system.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Honek lehenengo disketea ezabatzen du zeroak idatziz eta orduan "
"fitxategi-sistema sortzen du.</qt>"
@@ -364,8 +210,8 @@ msgstr "Formatu &Osoa"
#: floppy.cpp:201
msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on "
+"the disk."
msgstr ""
"Formateatze osoa behe-mailako eta goi-mailakoa da. Diskatik guztia ezabatzen "
"du."
@@ -397,8 +243,8 @@ msgid ""
"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
"formatting.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Hautatu hau disketea formateatu ondoren egiaztatu nahi baduzu. Kontuan izan "
-"disketea bitan egiaztatuko dela formateatze osoa hautatzen baduzu.</qt>"
+"<qt>Hautatu hau disketea formateatu ondoren egiaztatu nahi baduzu. Kontuan "
+"izan disketea bitan egiaztatuko dela formateatze osoa hautatzen baduzu.</qt>"
#: floppy.cpp:238
msgid "Volume la&bel:"
@@ -420,9 +266,9 @@ msgstr "TDE Floppy"
#: floppy.cpp:254
msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label "
+"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support "
+"labels, whatever you enter here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hau bolumenaren etiketarentzat da. MS-DOS-en muga dela eta etiketak 11 "
"karaktere izan ditzake gehienez. Kontuan izan Minix-ek ez dituela etiketak "
@@ -447,14 +293,10 @@ msgstr "<qt>Formateatzearen aurrerapena erakusten du.</qt>"
#: floppy.cpp:315
msgid ""
"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
+"please check your installation.<br><br>Log:"
msgstr ""
"KFloppy-k ezin ditu fitxategi sistemak sortzeko beharrezko diren programak "
-"aurkitu; mesedez egiaztatu zure instalazioa. "
-"<br> "
-"<br>Erregistroa:"
+"aurkitu; mesedez egiaztatu zure instalazioa. <br> <br>Erregistroa:"
#: floppy.cpp:347
msgid "TDE Floppy Formatter"
@@ -470,15 +312,13 @@ msgstr ""
#: floppy.cpp:498
msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please "
+"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to "
+"proceed?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Formateatzeak datu guztiak ezabatuko ditu dispositibotik honetatik:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Egiaztatu dispositiboaren izena zuzena dela.)"
-"<br/>Ziur zaude jarraitu nahi duzula?</qt>"
+"<qt>Formateatzeak datu guztiak ezabatuko ditu dispositibotik honetatik:<br/"
+"><b>%1</b><br/>(Egiaztatu dispositiboaren izena zuzena dela.)<br/>Ziur zaude "
+"jarraitu nahi duzula?</qt>"
#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
msgid "Proceed?"
@@ -492,14 +332,222 @@ msgstr ""
"Formateatzeak datu guztiak ezabatuko ditu diskotik.\n"
"Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "Ustekabeko unitate zenbakia %1."
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "Ustekabeko dentsitate zenbakia %1."
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "Ezin da gailu bat aurkitu %1 unitate eta %2 dentsitatearentzako."
+
+#: format.cpp:315
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"Ezin da %1-ra sartu\n"
+"Egiaztatu gailua dagoela eta hartan idazteko baimena duzula."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "%1 programa errore batekin amaiatu da."
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "%1 programa ez da behar bezala irten."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "Barne-errorea: dispositiboa ez dago ongi definituta."
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "Ezin da fdformat aurkitu."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "Ezin da fdformat abiatu."
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "Akatsa %1 pista formateatzean."
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net"
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"Ezin da disketera edo diskete unitatera sartu.\n"
+"Mesedez sartu diskete bat eta egiaztatu diskete unitate zuzena hautatu "
+"duzula."
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "Behe-mailako formateatze akatsa %1 pistan."
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "Behe-mailako formateatze akatsa: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Dispositiboa lanpetuta dago.\n"
+"Beharbada disketea desmuntatu beharko duzu."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "Behe-mailako formateatze-akatsa: %1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "Ezin da dd aurkitu."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "Ezin da dd abiatu."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "Ezin da FAT fitxategi-sistema sortzeko programarik aurkitu."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "Ezin da FAT formateatze-programa abiatu."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Diska muntatuta dago.\n"
+"Lehenengo disketea desmuntatu behar duzu."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "Ezin da UFS fitxategi-sistemak sortzeko programarik aurkitu."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "Ezin da UFS formateatze programa abiatu."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "Ezin da ext2 fitxategi-sistema sortzeko programarik aurkitu."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "Ezin da ext2 formateatze-programa abiatu."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "Ezin da Minix fitxategi sistema sortzeko programarik aurkitu."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "Ezin da Minix formateatze-programa abiatu."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "TDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "TDE diskete tresna"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "Gailu lehenetsia"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "KFloppy"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr ""
+"KFloppy-k disketeak aukeratzen duzun fitxategi sistemarekin eratzen "
+"laguntzen dizu."
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "Egile eta aurreko arduraduna"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "Erabiltzaile interfazearen ber-diseinua"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "BSD euskarria erantsi"
+
+#: main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "Egin KFloppy-k TDE 3.4-rekin lanegin dezan"
+
+#: zip.cpp:56
+msgid "Zero entire disk"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:58
+msgid ""
+"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order "
+"to check the disk's integrity."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:62
+msgid "Enable softupdates"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:75
+msgid "UFS Zip100"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start dd to zero disk."
+msgstr "Ezin da FAT formateatze-programa abiatu."
+
+#: zip.cpp:204
+msgid "Zeroing disk..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:211
+msgid "Zeroing disk failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start newfs."
+msgstr "Ezin da dd abiatu."
+
+#: zip.cpp:231
+msgid "Making filesystem..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:236
+msgid "newfs failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:241
+msgid "Disk formatted successfully."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:266
+msgid "Zeroing block %1 of %2..."
+msgstr ""