diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdewebdev')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/kxsldbg.po | 2920 |
1 files changed, 1304 insertions, 1616 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/kxsldbg.po index 2faee019593..8a5e4a2db51 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/kxsldbg.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/kxsldbg.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxsldbg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-01 11:18+0200\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -15,154 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: xsldbgmain.cpp:51 -msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" -msgstr "TDE-ren xsldbg-erako (XSLT araztaile bat) kontsola aplikazio bat" - -#: xsldbgmain.cpp:57 -msgid "Start a shell" -msgstr "Hasi shell bat" - -#: xsldbgmain.cpp:58 -msgid "Path to change into before loading files" -msgstr "Fitxategiak kargatu aurretik aldatu beharreko bide-izena" - -#: xsldbgmain.cpp:59 -msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment" -msgstr "" -"Gehitu <izena> izeneko parametro bat eta <balioa> balio bat XSL ingurunera" - -#: xsldbgmain.cpp:60 -msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US" -msgstr "Erabili zehaztutako ISO 639 hizkuntza-kodea, adibidez en_US" - -#: xsldbgmain.cpp:60 -msgid "Save to a given file. See output command documentation" -msgstr "" -"Gorde emandako fitxategi batera. Ikusi irteerako aginduaren dokumentazioa" - -#: xsldbgmain.cpp:61 -msgid "Show the version of libxml and libxslt used" -msgstr "Erakutsi erabilitako libxml eta libxslt aplikazioen bertsioak" - -#: xsldbgmain.cpp:62 -msgid "Show logs of what is happening" -msgstr "Erakutsi gertatzen ari denaren egunkariak" - -#: xsldbgmain.cpp:63 -msgid "Display the time used" -msgstr "Erakutsi erabilitako denbora" - -#: xsldbgmain.cpp:64 -msgid "Run the transformation 20 times" -msgstr "Exekutatu transformazioa 20 aldiz" - -#: xsldbgmain.cpp:66 -msgid "Dump the tree of the result instead" -msgstr "Irauli emaitzen zuhaitza" - -#: xsldbgmain.cpp:68 -msgid "Disable the DTD loading phase" -msgstr "Ezgaitu DTD kargaren fasea" - -#: xsldbgmain.cpp:69 -msgid "Disable the output of the result" -msgstr "Ezgaitu emaitzaren irteera" - -#: xsldbgmain.cpp:70 -msgid "Increase the maximum depth" -msgstr "Handitu sakonera maximoa" - -#: xsldbgmain.cpp:73 -msgid "The input document is(are) an HTML file(s)" -msgstr "Sarrerako dokumentuak HMTL fitxategiak dira" - -#: xsldbgmain.cpp:77 -msgid "The input document is SGML docbook" -msgstr "Sarrerako dokumentua SGML docbook fitxategia da" - -#: xsldbgmain.cpp:80 -msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" -msgstr "Ezgaitu sarearen bidez DTD edo entitateak eskuratzea" - -#: xsldbgmain.cpp:83 -msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" -msgstr "Erabili $SGML_CATALOG_FILES-eko katalogoak" - -#: xsldbgmain.cpp:87 -msgid "Disable XInclude processing on document input" -msgstr "Ezgaitu Xlnclude prozesaketa dokumentuen sarreran" - -#: xsldbgmain.cpp:90 -msgid "Print profiling informations" -msgstr "Inprimatu profil informazioak" - -#: xsldbgmain.cpp:91 -msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information" -msgstr "" -"Ez exekutatu gdb bateragarritasun modua eta inprimatu informazio gutxiago" - -#: xsldbgmain.cpp:92 -msgid "Detect and use encodings in the stylesheet" -msgstr "Detektatu eta erabili estilo-orriko kodeketak" - -#: xsldbgmain.cpp:93 -msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8" -msgstr "Suposatu komando-lerroko sarrera UTF-8 formatuan dagoela" - -#: xsldbgmain.cpp:94 -msgid "Use HTML output when generating search reports" -msgstr "Erabili HTML irteera bilaketa-txostenak sortzean" - -#: xsldbgmain.cpp:95 -msgid "" -"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" -msgstr "" -"Inprimatu errore-mezuak stdout-era, normalean errore mezuak stderr-era dihoazte" - -#: xsldbgmain.cpp:96 -msgid "" -"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is " -"complete" -msgstr "" -"Ezgaitu exekuzioaren berrabiarazte automatikoa uenko prozesaketa fasea amaitzen " -"denean" - -#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 -msgid "XSL script to run" -msgstr "Exekutatzeko XML script-a" - -#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98 -msgid "XML data to be transformed" -msgstr "Bihurtu behar diren XML datuak" - -#: xsldbgmain.cpp:124 -msgid "" -"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" -msgstr "" -"libxml %1, libxslt %2 eta libexslt %3 erabiltzen\n" - -#: xsldbgmain.cpp:125 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" -msgstr "" -"xsldbg libxml %1, libxslt %2 eta libexslt %3 bertsioekin konpilatu da\n" - -#: xsldbgmain.cpp:126 -msgid "" -"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" -msgstr "" -"libxslt %1 libxml %2 bertsioarekin konpilatu da\n" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion GaztaƱaga" -#: xsldbgmain.cpp:127 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" -msgstr "" -"libexslt %1 libxml %2 bertsioarekin konpilatu da\n" - -#: xsldbgmain.cpp:130 -msgid "Xsldbg" -msgstr "Xsldbg" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ion_g_m@hotmail.com" #: kxsldbg.cpp:67 msgid "&XSLDbg Handbook" @@ -176,600 +39,377 @@ msgstr "Ezin da gure zatia aurkitu." msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3" msgstr "Fitxategia: %1 Lerroa: %2 Zutabea: %3" -#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:144 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Araztu" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Global Variables" -msgstr "Xsldbg-en aldagai globalak" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 rc.cpp:285 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Izena" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:153 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Source File" -msgstr "Iturburu fitxategia" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Source Line Number" -msgstr "Iturburu lerroaren zenbakia" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Expression:" -msgstr "Espresioa:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Enter a valid XPath expression" -msgstr "Sartu baliozko XPath espresio bat" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "Goto XPath" +msgstr "Joan XPath-era" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:279 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:185 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:122 #, no-c-format msgid "Evaluate" msgstr "Ebaluatu" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Result of evaluation will appear in message window" -msgstr "Ebaluazioaren emaitza mezu-lehio batean agertuko da" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:141 rc.cpp:162 rc.cpp:315 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Freskatu" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Entities" -msgstr "Xsldbg entitateak" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "PublicID" -msgstr "PublicID" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "SystemID" -msgstr "SystemID" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Breakpoints" -msgstr "Xsldbg-en etendura-puntuak" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID-a" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 48 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modua" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Fitxategi-izena" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 70 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:348 rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Line Number" -msgstr "Lerro zenbakia" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Gaituta" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it" -msgstr "Klikatu zerrendako etendura-puntuan aldatu edo ezabatzeko" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "ID:" -msgstr "ID-a:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Line number:" -msgstr "Lerro zenbakia:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "You don't need to specify directory for file name" -msgstr "Ez duzu fitxategi-izenaren direktorioa zehaztu behar" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109 +msgid "Configure Editor..." +msgstr "Konfiguratu editorea..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Template name or match name to look for" -msgstr "Bilazeko txantiloiaren izena edo bat-egiteko izena" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguratu..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Must be positive" -msgstr "Positiboa izan behar da" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118 +msgid "Inspect..." +msgstr "Ikuskatu..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Modua:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125 +msgid "Run" +msgstr "Exekutatu" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135 +msgid "Step" +msgstr "Pausoa" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301 -#: rc.cpp:102 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:261 #, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Fitxategi-izena:" +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Delete breakpoint using ID" -msgstr "Ezabatu etendura-puntua ID-a erabiliz" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145 +msgid "Step Up" +msgstr "Igo" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Clear entered text" -msgstr "Garbitu sartutako testua" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150 +msgid "Step Down" +msgstr "Jeitsi" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Add All" -msgstr "Gehitu guztiak" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156 +msgid "Break" +msgstr "Eten" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Add breakpoint on all templates found" -msgstr "Gehitu etendura-puntua aurkitutako txantiloi guztietan" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161 +msgid "Enable/Disable" +msgstr "Gaitu/Desgaitu" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Delete all breakpoints" -msgstr "Ezabatu etendura-puntu guztiak" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171 +msgid "&Source" +msgstr "&Iturburua" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Enable" -msgstr "Gaitu" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176 +msgid "&Data" +msgstr "&Datuak" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Enable breakpoint using ID" -msgstr "Gaitu etendura-puntua ID-a erabiliz" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181 +msgid "&Output" +msgstr "&Irteera" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" -msgstr "" -"Gehitu etendura-puntua fitxategi-izena eta lerro zenbakia edo txantiloi izena " -"erabiliz" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186 +msgid "Reload Current File From Disk" +msgstr "Birkargatu uneko fitxategia diskatik" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Source Files" -msgstr "Xsldbg iturburu fitxategiak" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192 +msgid "Walk Through Stylesheet..." +msgstr "Ibili estilo-orrian zehar..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Parent File" -msgstr "Guraso-fitxategia" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196 +msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet" +msgstr "Gelditu estilo-orrian zeharko &ibilibidea" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Parent Line Number" -msgstr "Guraso lerro zenbakia" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200 +msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet" +msgstr "J&arraitu estilo-orriaren exekuzioa" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "KXsldbg Configuration" -msgstr "KXsldbg-en konfigurazioa" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204 +msgid "Stop Tracing of Stylesheet" +msgstr "Gelditu estilo-orriaren exekuzioaren jarraipena" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "LibXSLT Parameters" -msgstr "LibXSLT-en parametroak" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209 +msgid "&Evaluate Expression..." +msgstr "&Ebaluatu expresioa..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Parameter value:" -msgstr "Parametroaren balioa:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214 +msgid "Goto &XPath..." +msgstr "Joan &XPath-era..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Parameter name:" -msgstr "Parametroaren izena:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219 +msgid "Lookup SystemID..." +msgstr "Bilatu SystemID-a..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Prev" -msgstr "Aurrekoa" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224 +msgid "Lookup PublicID..." +msgstr "Bilatu PublicID-a..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Next" -msgstr "Hurrengoa" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277 +msgid "KXsldbgPart" +msgstr "KXsldbgPart" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "Irteerako fitxategia:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358 +msgid "Debugger Not Ready" +msgstr "Araztatzailea ez dago prest" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359 +msgid "Configure and start the debugger first." +msgstr "Konfiguratu eta abiatu araztatzailea lehenengo." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "XML data:" -msgstr "XML datuak:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382 +msgid "Lookup SystemID" +msgstr "Bilatu SystemID-a" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "XSL source:" -msgstr "XSL iturburua:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383 +msgid "Please enter SystemID to find:" +msgstr "Sartu bilatzeko SystemID-a:" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "catalogs" -msgstr "katalogoak" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413 +msgid "Lookup PublicID" +msgstr "Bilatu PublicID-a" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" -msgstr "erabili $SGML_CATALOGS_FILES-eko katalogoak" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414 +msgid "Please enter PublicID to find:" +msgstr "Sartu bilatzeko PublicID-a:" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "novalid" -msgstr "baliogabea" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +msgid "Evalute Expression" +msgstr "Ebaluatu espresioa" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "skip the DTD loading phase" -msgstr "saltatu DTD kargaren fasea" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "XPath:" +msgstr "XPath-a:" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "html" -msgstr "html" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 +msgid "Error: Too many file names supplied via command line.\n" +msgstr "Errorea: Fitxategi-izen gehiegi komando-lerroan.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" -msgstr "sarrerako dokumentuak HTML fitxategiak dira" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802 +msgid "SystemID or PublicID Resolution Result" +msgstr "SystemID edo PublicID-aren ebazpenaren emaitza" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "docbook" -msgstr "docbook" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803 +#, c-format +msgid "" +"SystemID or PublicID has been resolved to\n" +".%1" +msgstr "" +"Hau da SystemID edo PublicID-aren ebazpena:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "the input document is SGML docbook" -msgstr "sarrerako dokumentua SGML docbook fitxategia da" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:623 +msgid "disabled" +msgstr "desaktibatuta" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "debug" -msgstr "arazketa" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:624 +msgid "enabled" +msgstr "aktibatuta" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "dump the tree of the result instead" -msgstr "irauli emaitzaren zuhaitza" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:643 +msgid "" +"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" +msgstr "" +"%1 %2 etendura-puntua. Txantiloia: \"%3\" Modua: \"%4\" Fitxategia: \"%5\" " +"Lerroa: %6" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "noout" -msgstr "noout" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:645 +msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" +msgstr "%1 %2 etendura-puntua. Txantiloia: \"%3\" Modua: \"%4\"" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "do not dump the result" -msgstr "ez emaitza irauli" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 +msgid "Failed to add breakpoint." +msgstr "Errorea etendura-puntua ezartzen." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "profile" -msgstr "profile" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510 +msgid "Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n" +msgstr "" +"Errorea: Araztatzaileak ez du fitxategirik kargatu. Saiatu fitxategiak " +"birkargatzen.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "print profiling information" -msgstr "inprimatu profil informazioa" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113 +msgid "Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" +msgstr "Errorea: Ezin da %1, marko kopuru bat bezala prozesatu.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "timing" -msgstr "timing" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151 +msgid "Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" +msgstr "" +"Errorea: Estilo-orria ez da baliozkoa edo fitxategia ez dago kargatuta.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "display the time used" -msgstr "bistaratu erabilitako denbora" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302 +msgid "" +"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" +msgstr "" +"Abisua: \"%1\" fitxategiaren %2. lerroko etendura-puntua baliogabea da.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "nonet" -msgstr "nonet" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213 +msgid "Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" +msgstr "" +"Errorea: Ezin da %1 izenean duen estilo-orriko fitxategi bat aurkitu.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" -msgstr "ukatu DTD-ak edo entitateak sare bidez hartzea" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069 +msgid "Error: Out of memory.\n" +msgstr "Errorea: memoriarik gabe.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Local Variables" -msgstr "Xsldbg-en aldagai lokalak" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249 +msgid "Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" +msgstr "" +"Errorea: Datu-fitxategia baliogabea da. Saiatu exekuzio agindua lehenengo.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Template Context" -msgstr "Txantiloiaren testuingurua" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304 +msgid "Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" +msgstr "Errorea: Ezin da bere izenak %1 duen datu-fitxategia aurkitu.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Mota" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 +msgid "Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" +msgstr "Errorea: Ezin da %1 lerro-zenbaki bat bezala prozesatu.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Variable expression:" -msgstr "Aldagai-espresioa:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 +msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." +msgstr "Errorea: Ezin da gehitutako etendura-puntua aurkitu." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Variable type:" -msgstr "Aldagai-mota:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 +msgid "Error: Invalid arguments to command %1.\n" +msgstr "Errorea: %1 aginduaren argumentu baliogabeak.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Set Expression" -msgstr "Ezarri espresioa" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848 +msgid "Error: Invalid arguments for command %1.\n" +msgstr "Errorea: %1 aginduaren argumentu baliogabeak.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Set the selection for variable " -msgstr "Ezarri aldagaiaren hautapena " +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952 +msgid "" +"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-" +"created.\n" +msgstr "" +"Informazioa: Etendura-puntuaren egiaztapenak %1 etendura-puntua birsortu " +"du.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Variable name:" -msgstr "Aldagaiaren izena:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603 +msgid "Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Abisua: \"%1\" fitxategiko %2, lerroko etendura-puntua existitzen da.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" -msgstr "Konfiguratu xsldbg-en ibilibidearen abiadura" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626 +msgid "Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" +msgstr "" +"Errorea: Ez da txantiloirik aurkitu edo ezin da etendura-puntua gehitu.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631 +#, c-format msgid "" -"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." +"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n" +"Information: Added %n new breakpoints." msgstr "" -"Aldatu xsldbg estilo-orriaren exekuzioan zehar ibilitzen deneko abidura." - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Mantsoa" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Azkarra" +"Informazioa: Etendura-puntu berri %n gehitu da.\n" +"Informazioa: %n etendura-puntu berri gehitu dira." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Templates" -msgstr "Xsldbg txantiloiak" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651 +msgid "Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Errorea: Ezin da \"%1\" fitxategiko %2. lerroan etendura-punturik gehitu.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 54 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Source File Name" -msgstr "Iturburu fitxategiaren izena" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653 +msgid "Error: Failed to add breakpoint.\n" +msgstr "Errorea: Ezin da etendura-puntua gehitu.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Callstack" -msgstr "Xsldbg-en dei-pila" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677 +msgid "Failed to delete breakpoint." +msgstr "Ezin da etendura-puntua ezabatu." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Frame# Template Name" -msgstr "Marko # Txantiloiaren izena" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 +msgid "Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Errorea: Ez da etendura-punturik existitzen \"%1\" fitxategiko %2. lerroan.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column" -msgstr "Marko # zaharrena 0 da, Marko # elehenengo zutabera gehitu da" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 +msgid "Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" +msgstr "Errorea: Ezin da %1 etendura-puntua ezabatu.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "qxsldbg Message" -msgstr "qxsldbg mezua" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 +msgid "Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" +msgstr "Errorea: %1 etendura-puntua ez da existitzen.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "TextLabel1" -msgstr "EtiketaTestua1" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 +msgid "Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" +msgstr "Errorea: Ezin da %1 txantiloieko etendura-puntua existitzen.\n" -#: main.cpp:9 -msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" -msgstr "TDE-ren KPart aplikazioa xsldbg-entzat, XSLT araztaile bat" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 +msgid "Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" +msgstr "Errorea: \"%1\" txantiloieko etendura-puntua ez da existitzen.\n" -#: main.cpp:16 -msgid "File to save results to" -msgstr "Emaitzak gordetzeko fitxategia" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 +msgid "Failed to enable/disable breakpoint." +msgstr "Errorea etendura-puntua gaitzen/desgaitzen." -#: main.cpp:22 -msgid "KXSLDbg" -msgstr "KXSLDbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 +msgid "Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" +msgstr "Errorea: Ezin da %1 etendura-puntua gaitu/desgaitu.\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion GaztaƱaga" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 +msgid "Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" +msgstr "Abisua: %1 etendura-puntuaren egiaztapenak huts egin du.\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ion_g_m@hotmail.com" - -#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 -#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 -msgid "Local" -msgstr "Lokala" - -#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 -#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 -msgid "Global" -msgstr "Globala" +"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be " +"re-created.\n" +msgstr "" +"Informazioa: Etendura-puntuaren egiaztapenak hainbat etendura-puntu birsortu " +"ditu.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510 -msgid "" -"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 +msgid "Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" msgstr "" -"Errorea: Araztatzaileak ez du fitxategirik kargatu. Saiatu fitxategiak " -"birkargatzen.\n" +"Errorea: XSLT iturburua eta XML datuak hutsik daude. Ezin da araztatzailean " +"sartu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532 -msgid "" -"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ez da \"%1\" izeneko XSLT txantiloia aurkitu.\n" +msgid "Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "Errorea: Ez da \"%1\" izeneko XSLT txantiloia aurkitu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535 -msgid "" -" template: \"%1\"\n" -msgstr "" -" \"%1\" txantiloia\n" +msgid " template: \"%1\"\n" +msgstr " \"%1\" txantiloia\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566 -msgid "" -"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin da \"cd\" egin. Ez da estilo-orririk kargatu.\n" +msgid "Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n" +msgstr "Errorea: Ezin da \"cd\" egin. Ez da estilo-orririk kargatu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563 -msgid "" -"Error: Unknown arguments to the command %1.\n" -msgstr "" -"Errorea: Argumentu ezezagunak %1 aginduari.\n" +msgid "Error: Unknown arguments to the command %1.\n" +msgstr "Errorea: Argumentu ezezagunak %1 aginduari.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585 -msgid "" -"Error: Invalid arguments to the command %1.\n" -msgstr "" -"Errorea: Argumentu baliogabeak %1 aginduari.\n" +msgid "Error: Invalid arguments to the command %1.\n" +msgstr "Errorea: Argumentu baliogabeak %1 aginduari.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606 msgid "" @@ -780,16 +420,12 @@ msgstr "" "Abisua: %1 XPath-a seme %n dituen node-sorta bat da." #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608 -msgid "" -"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n" -msgstr "" -"Abisya; %1 XPath-anode-sorta huts bat da.\n" +msgid "Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n" +msgstr "Abisya; %1 XPath-anode-sorta huts bat da.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617 -msgid "" -"Error: XPath %1 was not found.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ez da %1 XPath-a aurkitu.\n" +msgid "Error: XPath %1 was not found.\n" +msgstr "Errorea: Ez da %1 XPath-a aurkitu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675 @@ -801,93 +437,53 @@ msgstr "#%1 txantiloia: \"%2\" modua: \"%3\"" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762 -msgid "" -" in file \"%1\" at line %2\n" -msgstr "" -" \"%1\" fitxategian, %2 lerroan\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069 -msgid "" -"Error: Out of memory.\n" -msgstr "" -"Errorea: memoriarik gabe.\n" +msgid " in file \"%1\" at line %2\n" +msgstr " \"%1\" fitxategian, %2 lerroan\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692 msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\"" msgstr "#%1 txantiloia: \"LIBXSLT_DEFAULT\" modua: \"\"" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735 -msgid "" -"\tNo items in call stack.\n" -msgstr "" -"\tEz dago elementurik dei-pilan.\n" +msgid "\tNo items in call stack.\n" +msgstr "\tEz dago elementurik dei-pilan.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758 msgid "#%1 template: \"%2\"" msgstr "#%1 txantiloia: %2" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025 -msgid "" -"Information: Updating search database. This may take a while...\n" +msgid "Information: Updating search database. This may take a while...\n" msgstr "" "Informazioa: Bilaketa datu-basea eguneratzen. Honek denbora iraun dezake...\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028 -msgid "" -"Information: Looking for breakpoints.\n" -msgstr "" -"Informazioa: Etendura-puntuen bila.\n" +msgid "Information: Looking for breakpoints.\n" +msgstr "Informazioa: Etendura-puntuen bila.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030 -msgid "" -"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n" -msgstr "" -"Informazioa: Inportazio eta goi-mailako estilo-orrien bila.\n" +msgid "Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n" +msgstr "Informazioa: Inportazio eta goi-mailako estilo-orrien bila.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032 -msgid "" -"Information: Looking for xsl:includes.\n" -msgstr "" -"Informazioa: xsl:include-en bila.\n" +msgid "Information: Looking for xsl:includes.\n" +msgstr "Informazioa: xsl:include-en bila.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034 -msgid "" -"Information: Looking for templates.\n" -msgstr "" -"Informazioa: Txantiloien bila.\n" +msgid "Information: Looking for templates.\n" +msgstr "Informazioa: Txantiloien bila.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036 -msgid "" -"Information: Looking for global variables.\n" -msgstr "" -"Informazioa: Aldagai globalen bila.\n" +msgid "Information: Looking for global variables.\n" +msgstr "Informazioa: Aldagai globalen bila.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038 -msgid "" -"Information: Looking for local variables.\n" -msgstr "" -"Informazioa: Aldagai lokalen bila.\n" +msgid "Information: Looking for local variables.\n" +msgstr "Informazioa: Aldagai lokalen bila.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040 -msgid "" -"Information: Formatting output.\n" -msgstr "" -"Informazioa: Formateatze-irteera.\n" +msgid "Information: Formatting output.\n" +msgstr "Informazioa: Formateatze-irteera.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118 @@ -902,25 +498,21 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091 -msgid "" -"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"\"%1 fitxategiaren etendura-puntua %2 lerroan.\n" +msgid "Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "\"%1 fitxategiaren etendura-puntua %2 lerroan.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093 -msgid "" -"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n" -msgstr "" -"Etendura-puntua \"%1\" fitxategiko testu-nodoan.\n" +msgid "Breakpoint at text node in file \"%1\".\n" +msgstr "Etendura-puntua \"%1\" fitxategiko testu-nodoan.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460 msgid "" -"Unable to print local help. Online help can be found at " -"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" +"Unable to print local help. Online help can be found at http://xsldbg." +"sourceforge.net/docs/index.html.\n" msgstr "" -"Ezin da laguntza lokala inprimatu. Lineako dokumentuak hemen aurki ditzakezu: " -"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" +"Ezin da laguntza lokala inprimatu. Lineako dokumentuak hemen aurki " +"ditzakezu: http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613 msgid "" @@ -940,46 +532,34 @@ msgstr "" "\tGuztira %n etendura-puntu daude." #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin da etendura-puntua ezabatu.\n" +msgid "Error: Unable to delete breakpoint.\n" +msgstr "Errorea: Ezin da etendura-puntua ezabatu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676 -msgid "" -"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin da etendura-puntua gaitu/desgaitu.\n" +msgid "Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n" +msgstr "Errorea: Ezin da etendura-puntua gaitu/desgaitu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709 msgid " in file \"%1\" at line %2" msgstr " \"%1\" fitxategian, %2. lerroan" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717 -msgid "" -"Error: Unable to print working directory.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin da laneko direktorioa inprimatu.\n" +msgid "Error: Unable to print working directory.\n" +msgstr "Errorea: Ezin da laneko direktorioa inprimatu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759 -msgid "" -"Error: Need to use the run command first.\n" -msgstr "" -"Errorea: Exekuzio agindua erabili behar duzu lehenengo.\n" +msgid "Error: Need to use the run command first.\n" +msgstr "Errorea: Exekuzio agindua erabili behar duzu lehenengo.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794 -msgid "" -"Load of source deferred. Use the run command.\n" -msgstr "" -"Iturburuaren karga atzeratu da. Erabili exekuzio agindua.\n" +msgid "Load of source deferred. Use the run command.\n" +msgstr "Iturburuaren karga atzeratu da. Erabili exekuzio agindua.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834 -msgid "" -"Load of data file deferred. Use the run command.\n" -msgstr "" -"Datu-fitxategiaren karga atzeratu da. Erabili exekuzio agindua.\n" +msgid "Load of data file deferred. Use the run command.\n" +msgstr "Datu-fitxategiaren karga atzeratu da. Erabili exekuzio agindua.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901 @@ -990,24 +570,18 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71 #: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101 #: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115 -msgid "" -"Error: Invalid arguments for the command %1.\n" -msgstr "" -"Errorea: %1 aginduaren argumentu baliogabeak.\n" +msgid "Error: Invalid arguments for the command %1.\n" +msgstr "Errorea: %1 aginduaren argumentu baliogabeak.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940 -msgid "" -"Warning: The %1 command is disabled.\n" -msgstr "" -"Abisua: %1 agindua desgaitu da.\n" +msgid "Warning: The %1 command is disabled.\n" +msgstr "Abisua: %1 agindua desgaitu da.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996 -msgid "" -"Opening terminal %1.\n" -msgstr "" -"%1 terminala irekitzen.\n" +msgid "Opening terminal %1.\n" +msgstr "%1 terminala irekitzen.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012 #: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213 @@ -1015,340 +589,121 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113 #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116 #: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48 -msgid "" -"Error: Missing arguments for the command %1.\n" -msgstr "" -"Errorea: %1 aginduaren argumentuak falta dira.\n" +msgid "Error: Missing arguments for the command %1.\n" +msgstr "Errorea: %1 aginduaren argumentuak falta dira.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016 #, fuzzy -msgid "" -"Warning: The %1 command is disabled\n" -msgstr "" -"Abisua: %1 agindua desgaitu da.\n" +msgid "Warning: The %1 command is disabled\n" +msgstr "Abisua: %1 agindua desgaitu da.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080 -msgid "" -"Error: Unknown command %1. Try help.\n" -msgstr "" -"Errorea: %1 agindu ezezaguna. Saiatu laguntzarekin.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 -msgid "" -"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" -msgstr "" -"Errorea: %1 aukera ez da boolear/zbki.oso motako aukera baliozko bat.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 -msgid "" -"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" -msgstr "" -"Errorea: %1 aukera ez kate motako xsldgb aukera baliozko bat.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 -msgid "" -" Parameter %1 %2=\"%3\"\n" -msgstr "" -" %1 parametroa %2=\"%3\"\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 -msgid "" -"\n" -"No parameters present.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ez dago parametrorik.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619 -msgid "disabled" -msgstr "desaktibatuta" +msgid "Error: Unknown command %1. Try help.\n" +msgstr "Errorea: %1 agindu ezezaguna. Saiatu laguntzarekin.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620 -msgid "enabled" -msgstr "aktibatuta" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639 -msgid "" -"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" -msgstr "" -"%1 %2 etendura-puntua. Txantiloia: \"%3\" Modua: \"%4\" Fitxategia: \"%5\" " -"Lerroa: %6" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641 -msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" -msgstr "%1 %2 etendura-puntua. Txantiloia: \"%3\" Modua: \"%4\"" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 -msgid "" -"Error: Stylesheet is not valid.\n" -msgstr "" -"Errorea: Estilo-orria ez da baliozkoa.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 -msgid "" -"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin da select atributua erabiltzen ez duen aldagai bat aldatu.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 -msgid "" -"Error: Variable %1 was not found.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ez da %1 aldagaia aurkitu.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 -msgid "" -"Error: Invalid arguments to command %1.\n" -msgstr "" -"Errorea: %1 aginduaren argumentu baliogabeak.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 -msgid "Failed to add breakpoint." -msgstr "Errorea etendura-puntua ezartzen." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin da %1, marko kopuru bat bezala prozesatu.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151 -msgid "" -"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" -msgstr "" -"Errorea: Estilo-orria ez da baliozkoa edo fitxategia ez dago kargatuta.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302 -msgid "" -"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" -msgstr "" -"Abisua: \"%1\" fitxategiaren %2. lerroko etendura-puntua baliogabea da.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213 -msgid "" -"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin da %1 izenean duen estilo-orriko fitxategi bat aurkitu.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249 -msgid "" -"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" -msgstr "" -"Errorea: Datu-fitxategia baliogabea da. Saiatu exekuzio agindua lehenengo.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304 -msgid "" -"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin da bere izenak %1 duen datu-fitxategia aurkitu.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin da %1 lerro-zenbaki bat bezala prozesatu.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 -msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." -msgstr "Errorea: Ezin da gehitutako etendura-puntua aurkitu." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848 -msgid "" -"Error: Invalid arguments for command %1.\n" -msgstr "" -"Errorea: %1 aginduaren argumentu baliogabeak.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952 -msgid "" -"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n" -msgstr "" -"Informazioa: Etendura-puntuaren egiaztapenak %1 etendura-puntua birsortu du.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603 -msgid "" -"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Abisua: \"%1\" fitxategiko %2, lerroko etendura-puntua existitzen da.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 +msgid "Entity %1 " +msgstr "%1 entitatea" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626 -msgid "" -"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ez da txantiloirik aurkitu edo ezin da etendura-puntua gehitu.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 +msgid "No external General Parsed entities present.\n" +msgstr "Ez dago kanpoko prozesatutako entitate orokorrik.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 #, c-format msgid "" -"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n" -"Information: Added %n new breakpoints." -msgstr "" -"Informazioa: Etendura-puntu berri %n gehitu da.\n" -"Informazioa: %n etendura-puntu berri gehitu dira." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651 -msgid "" -"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin da \"%1\" fitxategiko %2. lerroan etendura-punturik gehitu.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653 -msgid "" -"Error: Failed to add breakpoint.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin da etendura-puntua gehitu.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677 -msgid "Failed to delete breakpoint." -msgstr "Ezin da etendura-puntua ezabatu." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 -msgid "" -"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" +"_n: \tTotal of %n entity found.\n" +"\tTotal of %n entities found." msgstr "" -"Errorea: Ez da etendura-punturik existitzen \"%1\" fitxategiko %2. lerroan.\n" +"\tGuztira entitate %n aurkitu du.\n" +"\tGuztira %n entitate aurkitu dira." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin da %1 etendura-puntua ezabatu.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 +msgid "SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "Ez da \"%1\" SystemID-a aurkitu uneko katalogoan.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 -msgid "" -"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" -msgstr "" -"Errorea: %1 etendura-puntua ez da existitzen.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 +msgid "SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "\"%1\" SystemID-a hona mapatzen da: \"%2\"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin da %1 txantiloieko etendura-puntua existitzen.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 +msgid "PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "Ez da \"%1\" PublicID-a aurkitu uneko katalogoan.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 -msgid "" -"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" -msgstr "" -"Errorea: \"%1\" txantiloieko etendura-puntua ez da existitzen.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 +msgid "PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "\"%1\" PublicID-a hona mapatzen da: \"%2\"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 -msgid "Failed to enable/disable breakpoint." -msgstr "Errorea etendura-puntua gaitzen/desgaitzen." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 +msgid "Error: Unable to open terminal %1.\n" +msgstr "Errorea: Ezin da %1 terminala ireki.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 -msgid "" -"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin da %1 etendura-puntua gaitu/desgaitu.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 +msgid "Error: Did not previously open terminal.\n" +msgstr "Errorea: Ez duzu aurretik terminala ireki.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 -msgid "" -"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" -msgstr "" -"Abisua: %1 etendura-puntuaren egiaztapenak huts egin du.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 +msgid "Error: The file name \"%1\" is too long.\n" +msgstr "Errorea: \"%1\" fitxategi-izena luzeegia da.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 -msgid "" -"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be " -"re-created.\n" -msgstr "" -"Informazioa: Etendura-puntuaren egiaztapenak hainbat etendura-puntu birsortu " -"ditu.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 +msgid "Error: Unable to change to directory %1.\n" +msgstr "Errorea: Ezin da %1 direktoriora aldatu.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 -msgid "" -"Error: No path to documentation; aborting searching.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ez dago dokumentaziorako bide-izenik; bilaketa ezeztatzen.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 +msgid "Changed to directory %1.\n" +msgstr "%1 direktoriora aldatu da.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 -msgid "" -"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" -msgstr "" -"Errorea: Errorea USE_DOCS_MACRO-ren balioan, begiratu Makefile.am fitxategia.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 +msgid "Setting XML Data file name to %1.\n" +msgstr "XML datu-fitxategien izena %1-(e)ra ezartzen.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 -msgid "" -"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " -"documentation.\n" -msgstr "" -"Errorea: Beharrezko %1 ingurune-aldagaia ez da xsldbg-en dokumentazioko " -"direktorioan ezarri.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 +msgid "Setting stylesheet file name to %1.\n" +msgstr "Estilo-orriaren fitxategi-izena %1-(e)ra aldatzen.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 -msgid "" -"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" -msgstr "" -"Errorea: Estilo-orri baliogabea, fitxategiak ez dira oraindik kargatu?\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 +msgid "Setting stylesheet base path to %1.\n" +msgstr "Estilo-orriaren oinarrizko bide-izena %1-(e)ra aldatzen.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 -msgid "" -" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" -msgstr "" -" txantiloia: \"%1\", modua: \"%2\", fitxategia: \"%3\", lerroa: \"%4\"\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 +msgid "Missing file name.\n" +msgstr "Fitxategi-izena falta da.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 -msgid "" -"\tNo XSLT templates found.\n" -msgstr "" -"\tEz da XSLT txantiloirik aurkitu.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 +msgid "Encoding of text failed.\n" +msgstr "Testuaren kodeketak huts egin du.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 #, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" -"\tTotal of %n XSLT templates found" -msgstr "" -"\tGuztira XSLT txantiloi %n aurkitu da\n" -"\tGuztira %n XSLT txantiloi aurkitu dira" +msgid "Unable to initialize encoding %1." +msgstr "Ezin da %1 kodeketa hasieratu." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" -"\tTotal of %n XSLT templates printed" -msgstr "" -"\tGuztira XSLT txantiloi %n imprimatu da\n" -"\tGuztira %n XSLT txantiloi imprimatu dira" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 +msgid "Invalid encoding %1.\n" +msgstr "%1 kodeketa baliogabea.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 -msgid "" -" Stylesheet %1\n" -msgstr "" -" %1 estilo-orria\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 +msgid " ----- more ---- \n" +msgstr " ---- gehiago ---- \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" -"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." -msgstr "" -"\tGuztira XSLT estilo-orri %n imprimatu da\n" -"\tGuztira %n XSLT estilo-orri imprimatu dira" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 +msgid "Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" +msgstr "Errorea: Ezin da %1 fitxategi-izen lokalera bihurtu.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 +msgid "Error: USER environment variable is not set.\n" +msgstr "Errorea: USER ingurune-aldagaia ez dago ezarrita.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 msgid "" -"\tNo XSLT stylesheets found.\n" +"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See " +"help on setoption or options command for more information.\n" msgstr "" -"\tEz da XSLT estilo-orririk aurkitu.\n" +"Errorea: docspath edo searchresultpath aukeraren balioa hutsik dago. Ikusi " +"setoption edo options aginduaren laguntza informazio gehiagorako.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51 #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56 @@ -1367,137 +722,154 @@ msgstr "Ez da aginduaren laguntzarik aurkitu" #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90 msgid "" -"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found " -"in path.\n" +"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not " +"found in path.\n" msgstr "" -"Errorea: Ezind a laguntza bistaratu. Ez da laguntza fitxategirik aurkitu " -"%1-(e)n edo ez da xsldbg bide-izenean aurkitu.\n" +"Errorea: Ezind a laguntza bistaratu. Ez da laguntza fitxategirik aurkitu %1-" +"(e)n edo ez da xsldbg bide-izenean aurkitu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92 -msgid "" -"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin da xsldbg edo laguntza fitxategirik aurkitu.\n" +msgid "Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" +msgstr "Errorea: Ezin da xsldbg edo laguntza fitxategirik aurkitu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97 -msgid "" -"Error: Unable to print help file.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin da laguntza fitxategia aurkitu.\n" +msgid "Error: Unable to print help file.\n" +msgstr "Errorea: Ezin da laguntza fitxategia aurkitu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102 -msgid "" -"Error: No path to documentation; aborting help.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ez dago dokumentaziorako bide-izenik, laguntza ezeztatzen.\n" +msgid "Error: No path to documentation; aborting help.\n" +msgstr "Errorea: Ez dago dokumentaziorako bide-izenik, laguntza ezeztatzen.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 -msgid "" -"Error: USER environment variable is not set.\n" -msgstr "" -"Errorea: USER ingurune-aldagaia ez dago ezarrita.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 +msgid "Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" +msgstr "Errorea: XPath %1-(r)en emaitza nodo-sorta huts bat da.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 msgid "" -"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help " -"on setoption or options command for more information.\n" +"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously " +"was %1.\n" msgstr "" -"Errorea: docspath edo searchresultpath aukeraren balioa hutsik dago. Ikusi " -"setoption edo options aginduaren laguntza informazio gehiagorako.\n" +"Informazioa: Behin-behinekoz dokumentuaren kodeketa UTF-8-ra ezartzen. " +"Aurrekoa %1 zen.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407 -msgid "" -"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the " -"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin da bilaketa datu-basea %1 fitxategira idazten. Saiatu " -"\"searchresultspath\" aukera bide-izen idazgai batera ezartzen.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 +msgid "Error: Unable to save temporary results to %1.\n" +msgstr "Errorea: Ezin dira behin-behineko emaitzak %1-(e)ra gorde.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482 -msgid "" -"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n" -msgstr "" -"Informazioa: %1, %2 erabiliz transformatu da eta %3-(e)n gorde da.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 +msgid "NULL string value supplied." +msgstr "NULL kate balioa erabili da." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 -msgid "" -"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" -msgstr "" -"Errorea: \"%1\" izeneko XSLT txantiloia ez da aurkitu.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 +msgid "Unable to convert XPath to string." +msgstr "Ezin da XPath kate batera bihurtu." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 msgid "" -"Error: Unmatched quotes in input.\n" +"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" msgstr "" -"Errorea: Itxiera gabeko komillak sarrera.\n" +"Abisua: Ezin da espresioa inprimatu. Ez da estilo-orririk behar bezala " +"kargatu.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 +msgid " Global %1\n" +msgstr " Globala %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 +msgid " Global " +msgstr " Globala" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 +msgid " Global = %1\n" +msgstr " Globala = %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 msgid "" -"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" +" Global = %1\n" +"%2" msgstr "" -"Errorea: Ez da agindu prozesatzailerik eskuragarri \"%1\" aginduarentzat.\n" +" Globala = %1\n" +"%2" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +msgid "Warning: No value assigned to variable.\n" +msgstr "Abisua: Ez zaio aldagaiarik baliorik esleitu.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 msgid "" -"Information: Starting shell command \"%1\".\n" +"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n" +"Try reloading files or taking more steps.\n" msgstr "" -"Informazioa: \"%1\" shell agindua abiatzen.\n" +"Errorea: Araztatzaileak ez du fitxategirik kargatuta edo libxslt-ek ez du " +"txantiloirik aurkitu.\n" +"Saiatu fitxategiak birkargatzen edo pauso gehiago egiten.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 msgid "" -"Information: Finished shell command.\n" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a " +"template.\n" msgstr "" -"Informazioa: Shell agindua amaitu da.\n" +"Errorea: Libxslt-ek ez ditu oraindik aldagaiak hasieratu; saiatu txantiloi " +"batera pasatzen.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556 +#, c-format +msgid " Local %1" +msgstr " Lokala %1" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559 +msgid " Local " +msgstr " Lokala" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 +msgid " Local = %1\n" +msgstr " Lokala = %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 msgid "" -"Error: Unable to run command. System error %1.\n" +" Local = %1\n" +"%2" msgstr "" -"Errorea: Ezin da agindua exekutatu. %1 sistema-errorea.\n" +" Lokala = %1\n" +"%2" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583 msgid "" -"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the xsl:" +"param elements in the template.\n" msgstr "" -"Errorea: XSLT iturburua eta XML datuak hutsik daude. Ezin da araztatzailean " -"sartu.\n" +"Errorea: Libxslt-ek ez ditu oraindik aldagaiak hasieratu; saiatu pasatako " +"xsl:param elementuetara pasatzen.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73 #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin da %1 aukera baten balio bat bezala prozesatu.\n" +msgid "Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" +msgstr "Errorea: Ezin da %1 aukera baten balio bat bezala prozesatu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110 -msgid "" -"Error: Unknown option name %1.\n" -msgstr "" -"Errorea: %1 aukera-izen ezezaguna.\n" +msgid "Error: Unknown option name %1.\n" +msgstr "Errorea: %1 aukera-izen ezezaguna.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146 -msgid "" -"Option %1 = %2\n" -msgstr "" -"%1 aukera = %2\n" +msgid "Option %1 = %2\n" +msgstr "%1 aukera = %2\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157 -msgid "" -"Option %1 = \"%2\"\n" -msgstr "" -"%1 aukera = \"%2\"\n" +msgid "Option %1 = \"%2\"\n" +msgstr "%1 aukera = \"%2\"\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159 -msgid "" -"Option %1 = \"\"\n" -msgstr "" -"%1 aukera = \"\"\n" +msgid "Option %1 = \"\"\n" +msgstr "%1 aukera = \"\"\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230 -msgid "" -"\tNo expression watches set.\n" -msgstr "" -"\tEz dira espresioen-ikuskapenik ezarri.\n" +msgid "\tNo expression watches set.\n" +msgstr "\tEz dira espresioen-ikuskapenik ezarri.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237 msgid " WatchExpression %1 " @@ -1505,113 +877,185 @@ msgstr " Espresioaren ikuskapena %1" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263 msgid "" -"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it " -"cannot be watched.\n" +"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or " +"it cannot be watched.\n" msgstr "" -"Errorea: ezin da \"%1\" espresio-ikuskapena ezarri. Dagoeneko gehituta dago edo " -"ezin da eragiketa ezin da burutu.\n" +"Errorea: ezin da \"%1\" espresio-ikuskapena ezarri. Dagoeneko gehituta dago " +"edo ezin da eragiketa ezin da burutu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin da %1 ikuskapen-ID bezala prozesatu.\n" +msgid "Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" +msgstr "Errorea: Ezin da %1 ikuskapen-ID bezala prozesatu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292 -msgid "" -"Error: Watch expression %1 does not exist.\n" -msgstr "" -"Errorea: %1 espresio-ikuskapena ez da existitzen.\n" +msgid "Error: Watch expression %1 does not exist.\n" +msgstr "Errorea: %1 espresio-ikuskapena ez da existitzen.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 -msgid "" -"Error: Unable to open terminal %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 +msgid "Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" msgstr "" -"Errorea: Ezin da %1 terminala ireki.\n" +"Errorea: %1 aukera ez da boolear/zbki.oso motako aukera baliozko bat.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 -msgid "" -"Error: Did not previously open terminal.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ez duzu aurretik terminala ireki.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 +msgid "Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" +msgstr "Errorea: %1 aukera ez kate motako xsldgb aukera baliozko bat.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 +msgid " Parameter %1 %2=\"%3\"\n" +msgstr " %1 parametroa %2=\"%3\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 msgid "" -"Error: The file name \"%1\" is too long.\n" +"\n" +"No parameters present.\n" msgstr "" -"Errorea: \"%1\" fitxategi-izena luzeegia da.\n" +"\n" +"Ez dago parametrorik.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 -msgid "" -"Error: Unable to change to directory %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 +msgid "Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" msgstr "" -"Errorea: Ezin da %1 direktoriora aldatu.\n" +"Errorea: Ez da agindu prozesatzailerik eskuragarri \"%1\" aginduarentzat.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 +msgid "Information: Starting shell command \"%1\".\n" +msgstr "Informazioa: \"%1\" shell agindua abiatzen.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 +msgid "Information: Finished shell command.\n" +msgstr "Informazioa: Shell agindua amaitu da.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 +msgid "Error: Unable to run command. System error %1.\n" +msgstr "Errorea: Ezin da agindua exekutatu. %1 sistema-errorea.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 +msgid "Failed to add parameter" +msgstr "Errorea parametroa gehitzean" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 +msgid "Failed to delete parameter" +msgstr "Errorea parametroa ezabatzean" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 +msgid "Error: Unable to find parameter %1.\n" +msgstr "Errorea: Ezin da %1 parametroa aurkitu.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 +msgid "Unable to print parameters" +msgstr "Ezin dira parametroak inprimatu" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407 msgid "" -"Changed to directory %1.\n" +"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the " +"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n" msgstr "" -"%1 direktoriora aldatu da.\n" +"Errorea: Ezin da bilaketa datu-basea %1 fitxategira idazten. Saiatu " +"\"searchresultspath\" aukera bide-izen idazgai batera ezartzen.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 -msgid "" -"Setting XML Data file name to %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482 +msgid "Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n" +msgstr "Informazioa: %1, %2 erabiliz transformatu da eta %3-(e)n gorde da.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 +msgid "Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "Errorea: \"%1\" izeneko XSLT txantiloia ez da aurkitu.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 +msgid "Error: No path to documentation; aborting searching.\n" +msgstr "Errorea: Ez dago dokumentaziorako bide-izenik; bilaketa ezeztatzen.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 +msgid "Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" msgstr "" -"XML datu-fitxategien izena %1-(e)ra ezartzen.\n" +"Errorea: Errorea USE_DOCS_MACRO-ren balioan, begiratu Makefile.am " +"fitxategia.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 msgid "" -"Setting stylesheet file name to %1.\n" +"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " +"documentation.\n" msgstr "" -"Estilo-orriaren fitxategi-izena %1-(e)ra aldatzen.\n" +"Errorea: Beharrezko %1 ingurune-aldagaia ez da xsldbg-en dokumentazioko " +"direktorioan ezarri.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 -msgid "" -"Setting stylesheet base path to %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 +msgid "Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" msgstr "" -"Estilo-orriaren oinarrizko bide-izena %1-(e)ra aldatzen.\n" +"Errorea: Estilo-orri baliogabea, fitxategiak ez dira oraindik kargatu?\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 -msgid "" -"Missing file name.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 +msgid " template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" msgstr "" -"Fitxategi-izena falta da.\n" +" txantiloia: \"%1\", modua: \"%2\", fitxategia: \"%3\", lerroa: \"%4\"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 +msgid "Error: Stylesheet is not valid.\n" +msgstr "Errorea: Estilo-orria ez da baliozkoa.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 +msgid "\tNo XSLT templates found.\n" +msgstr "\tEz da XSLT txantiloirik aurkitu.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 +#, c-format msgid "" -"Encoding of text failed.\n" +"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" +"\tTotal of %n XSLT templates found" msgstr "" -"Testuaren kodeketak huts egin du.\n" +"\tGuztira XSLT txantiloi %n aurkitu da\n" +"\tGuztira %n XSLT txantiloi aurkitu dira" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 #, c-format -msgid "Unable to initialize encoding %1." -msgstr "Ezin da %1 kodeketa hasieratu." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 msgid "" -"Invalid encoding %1.\n" +"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" +"\tTotal of %n XSLT templates printed" msgstr "" -"%1 kodeketa baliogabea.\n" +"\tGuztira XSLT txantiloi %n imprimatu da\n" +"\tGuztira %n XSLT txantiloi imprimatu dira" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 +msgid " Stylesheet %1\n" +msgstr " %1 estilo-orria\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 +#, c-format msgid "" -" ----- more ---- \n" +"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" +"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." msgstr "" -" ---- gehiago ---- \n" +"\tGuztira XSLT estilo-orri %n imprimatu da\n" +"\tGuztira %n XSLT estilo-orri imprimatu dira" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 +msgid "\tNo XSLT stylesheets found.\n" +msgstr "\tEz da XSLT estilo-orririk aurkitu.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 +msgid "Warning: Assuming normal speed.\n" +msgstr "Abisua: Abiadura normala suposatzen.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 +msgid "Error: Unmatched quotes in input.\n" +msgstr "Errorea: Itxiera gabeko komillak sarrera.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 msgid "" -"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" +"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" msgstr "" -"Errorea: Ezin da %1 fitxategi-izen lokalera bihurtu.\n" +"Errorea: Ezin da select atributua erabiltzen ez duen aldagai bat aldatu.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 +msgid "Error: Variable %1 was not found.\n" +msgstr "Errorea: Ez da %1 aldagaia aurkitu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298 #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320 -msgid "" -"%1 took %2 ms to complete.\n" -msgstr "" -"%1-(e)n osaketak %2 ms iraun ditu.\n" +msgid "%1 took %2 ms to complete.\n" +msgstr "%1-(e)n osaketak %2 ms iraun ditu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361 #, c-format @@ -1619,10 +1063,8 @@ msgid "XInclude processing %1." msgstr "XInclude %1 prozesatzen." #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446 -msgid "" -"Error: Unable to write temporary results to %1.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin da behin-behineko emaitzak %1-(e)ra idatzi.\n" +msgid "Error: Unable to write temporary results to %1.\n" +msgstr "Errorea: Ezin da behin-behineko emaitzak %1-(e)ra idatzi.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409 #, c-format @@ -1642,46 +1084,34 @@ msgid "Saving result" msgstr "Emaitza gordetzen" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476 -msgid "" -"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" -msgstr "" -"Abisua. Irteerako XHTML ez-estandarra sortzen.\n" +msgid "Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" +msgstr "Abisua. Irteerako XHTML ez-estandarra sortzen.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493 -msgid "" -"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" -msgstr "" -"Abisua: Onartzen ez den %1 irteerako metodoa.\n" +msgid "Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" +msgstr "Abisua: Onartzen ez den %1 irteerako metodoa.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 msgid "Running stylesheet and saving result" msgstr "Estilo-orria exekutatzen eta emaitza gordetzen" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516 -msgid "" -"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin dira transformazioak %1 fitxategiera gorde.\n" +msgid "Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" +msgstr "Errorea: Ezin dira transformazioak %1 fitxategiera gorde.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887 #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:997 -msgid "" -"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" +msgid "Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" msgstr "" "Errore larria: Araztatzailea abortatzen errore errekuperaezin bat dela eta.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 -msgid "" -"Error: Too many file names supplied via command line.\n" -msgstr "" -"Errorea: Fitxategi-izen gehiegi komando-lerroan.\n" - #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683 msgid "" -"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option " -"--param.\n" +"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option --" +"param.\n" msgstr "" -"Abisua: libsxlt parametro gehiegi eman dira --param komando lerroko aukeran.\n" +"Abisua: libsxlt parametro gehiegi eman dira --param komando lerroko " +"aukeran.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692 msgid "" @@ -1700,16 +1130,12 @@ msgstr "" "\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755 -msgid "" -"Error: No XSLT source file supplied.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ez da XSLt iturburu fitxategirik eman.\n" +msgid "Error: No XSLT source file supplied.\n" +msgstr "Errorea: Ez da XSLt iturburu fitxategirik eman.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758 -msgid "" -"Error: No XML data file supplied.\n" -msgstr "" -"Errorea ez da XML datu-fitxategirik eman.\n" +msgid "Error: No XML data file supplied.\n" +msgstr "Errorea ez da XML datu-fitxategirik eman.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795 msgid "" @@ -1731,11 +1157,11 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857 msgid "" -"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed " -"have been loaded.\n" +"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all " +"needed have been loaded.\n" msgstr "" -"Aginduak shell-era pasatzen. Ez dute xsldbg agindu guztiek funtzionatuko, behar " -"diren guztiak kargatu ez direlako.\n" +"Aginduak shell-era pasatzen. Ez dute xsldbg agindu guztiek funtzionatuko, " +"behar diren guztiak kargatu ez direlako.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914 #, c-format @@ -1743,268 +1169,71 @@ msgid "Parsing stylesheet %1" msgstr "%1 estilo-orria kargatzen" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 -msgid "" -"Error: Cannot parse file %1.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin da %1 fitxategia prozesatu.\n" +msgid "Error: Cannot parse file %1.\n" +msgstr "Errorea: Ezin da %1 fitxategia prozesatu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:995 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1043 -msgid "" -"Error: Unable to parse file %1.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin da %1 fitxategia prozesatu.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 -msgid "" -"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" -msgstr "" -"Errorea: XPath %1-(r)en emaitza nodo-sorta huts bat da.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 -msgid "" -"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was " -"%1.\n" -msgstr "" -"Informazioa: Behin-behinekoz dokumentuaren kodeketa UTF-8-ra ezartzen. Aurrekoa " -"%1 zen.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 -msgid "" -"Error: Unable to save temporary results to %1.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin dira behin-behineko emaitzak %1-(e)ra gorde.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 -msgid "NULL string value supplied." -msgstr "NULL kate balioa erabili da." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 -msgid "Unable to convert XPath to string." -msgstr "Ezin da XPath kate batera bihurtu." +msgid "Error: Unable to parse file %1.\n" +msgstr "Errorea: Ezin da %1 fitxategia prozesatu.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 -msgid "" -"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" -msgstr "" -"Abisua: Ezin da espresioa inprimatu. Ez da estilo-orririk behar bezala " -"kargatu.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 -msgid "" -" Global %1\n" -msgstr "" -" Globala %1\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 -msgid " Global " -msgstr " Globala" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 -msgid "" -" Global = %1\n" -msgstr "" -" Globala = %1\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 -msgid "" -" Global = %1\n" -"%2" -msgstr "" -" Globala = %1\n" -"%2" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 -msgid "" -"Warning: No value assigned to variable.\n" -msgstr "" -"Abisua: Ez zaio aldagaiarik baliorik esleitu.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 -msgid "" -"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n" -"Try reloading files or taking more steps.\n" -msgstr "" -"Errorea: Araztatzaileak ez du fitxategirik kargatuta edo libxslt-ek ez du " -"txantiloirik aurkitu.\n" -"Saiatu fitxategiak birkargatzen edo pauso gehiago egiten.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 -msgid "" -"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n" -msgstr "" -"Errorea: Libxslt-ek ez ditu oraindik aldagaiak hasieratu; saiatu txantiloi " -"batera pasatzen.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556 -#, c-format -msgid " Local %1" -msgstr " Lokala %1" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559 -msgid " Local " -msgstr " Lokala" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 -msgid "" -" Local = %1\n" -msgstr "" -" Lokala = %1\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 -msgid "" -" Local = %1\n" -"%2" -msgstr "" -" Lokala = %1\n" -"%2" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583 -msgid "" -"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the " -"xsl:param elements in the template.\n" -msgstr "" -"Errorea: Libxslt-ek ez ditu oraindik aldagaiak hasieratu; saiatu pasatako " -"xsl:param elementuetara pasatzen.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 -msgid "Failed to add parameter" -msgstr "Errorea parametroa gehitzean" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 -msgid "Failed to delete parameter" -msgstr "Errorea parametroa ezabatzean" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 -msgid "" -"Error: Unable to find parameter %1.\n" -msgstr "" -"Errorea: Ezin da %1 parametroa aurkitu.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 -msgid "Unable to print parameters" -msgstr "Ezin dira parametroak inprimatu" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 -msgid "Entity %1 " -msgstr "%1 entitatea" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 -msgid "" -"No external General Parsed entities present.\n" -msgstr "" -"Ez dago kanpoko prozesatutako entitate orokorrik.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n entity found.\n" -"\tTotal of %n entities found." -msgstr "" -"\tGuztira entitate %n aurkitu du.\n" -"\tGuztira %n entitate aurkitu dira." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 -msgid "" -"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" -msgstr "" -"Ez da \"%1\" SystemID-a aurkitu uneko katalogoan.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 -msgid "" -"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" -msgstr "" -"\"%1\" SystemID-a hona mapatzen da: \"%2\"\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 -msgid "" -"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" -msgstr "" -"Ez da \"%1\" PublicID-a aurkitu uneko katalogoan.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 -msgid "" -"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" -msgstr "" -"\"%1\" PublicID-a hona mapatzen da: \"%2\"\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 -msgid "" -"Warning: Assuming normal speed.\n" -msgstr "" -"Abisua: Abiadura normala suposatzen.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 +msgid "Disabled" +msgstr "Ezgaituta" #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83 #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92 #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115 #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120 #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 msgid "Operation Failed" msgstr "Eragiketak huts egin du" -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 -msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." -msgstr "Ezin dira irteerako fitxategian etendura-puntuak ezarri/editatu." - -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:61 -msgid "xsldbg Output" -msgstr "xsldbg-en irteera" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 +msgid "A line number was provided without a file name." +msgstr "Lerro zenbaki bat sartu da baina fitxategi-izenik gabe." -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:62 -msgid "" -"\t\txsldbg output capture ready\n" -"\n" -msgstr "" -"\t\txsldbg irteeraren prozesaketa prest\n" -"\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 +msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." +msgstr "Ez da xehetasunik eman edo lerro zenbaki baliogabe bat eman da." -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:76 -msgid "Result of evaluation" -msgstr "Ebaluazioaren emaitza" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 +msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." +msgstr "Ez da xehetasunik eman edo lerro zenbaki edo ID baliogabe bat eman da." -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:93 -msgid "Request Failed " -msgstr "Eskaerak huts egin du" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 +msgid "No details provided." +msgstr "Ez da xehetasunik eman." #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191 -msgid "" -"\t\"XSL source\" \n" -msgstr "" -"\t\"XSL iturburua\" \n" +msgid "\t\"XSL source\" \n" +msgstr "\t\"XSL iturburua\" \n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193 -msgid "" -"\t\"XML data\" \n" -msgstr "" -"\t\"XML datuak\" \n" +msgid "\t\"XML data\" \n" +msgstr "\t\"XML datuak\" \n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195 -msgid "" -"\t\"Output file\" \n" -msgstr "" -"\t\"Irteerako fitxategia\" \n" +msgid "\t\"Output file\" \n" +msgstr "\t\"Irteerako fitxategia\" \n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197 -msgid "" -"Missing values for \n" -msgstr "" -"Honen balioak falta dira \n" +msgid "Missing values for \n" +msgstr "Honen balioak falta dira \n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201 -msgid "" -"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" +msgid "Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" msgstr "" "Irteerako fitxategia XSL iturburua edo XML datu-fitxategiaren berdina da\n" @@ -2036,6 +1265,12 @@ msgstr "Konfigurazio susmagarria" msgid "Incomplete or Invalid Configuration" msgstr "Konfigurazio osagabe edo baliogabea" +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 +msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." +msgstr "Ezin dira irteerako fitxategian etendura-puntuak ezarri/editatu." + #: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68 msgid "Xsldbg Inspector" msgstr "Xsldbg ikuskatzailea" @@ -2076,166 +1311,619 @@ msgstr "F&reskatu" msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg" msgstr "Freskatu balioak xsldbg-en ikuskatzaileetan" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 -msgid "Disabled" -msgstr "Ezgaituta" +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 +msgid "Local" +msgstr "Lokala" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 -msgid "A line number was provided without a file name." -msgstr "Lerro zenbaki bat sartu da baina fitxategi-izenik gabe." +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 +msgid "Global" +msgstr "Globala" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 -msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." -msgstr "Ez da xehetasunik eman edo lerro zenbaki baliogabe bat eman da." +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:61 +msgid "xsldbg Output" +msgstr "xsldbg-en irteera" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 -msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." -msgstr "Ez da xehetasunik eman edo lerro zenbaki edo ID baliogabe bat eman da." +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:62 +msgid "" +"\t\txsldbg output capture ready\n" +"\n" +msgstr "" +"\t\txsldbg irteeraren prozesaketa prest\n" +"\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 -msgid "No details provided." -msgstr "Ez da xehetasunik eman." +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:76 +msgid "Result of evaluation" +msgstr "Ebaluazioaren emaitza" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 -msgid "Goto XPath" -msgstr "Joan XPath-era" +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:93 +msgid "Request Failed " +msgstr "Eskaerak huts egin du" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109 -msgid "Configure Editor..." -msgstr "Konfiguratu editorea..." +#: main.cpp:9 +msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "TDE-ren KPart aplikazioa xsldbg-entzat, XSLT araztaile bat" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113 -msgid "Configure..." -msgstr "Konfiguratu..." +#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 +msgid "XSL script to run" +msgstr "Exekutatzeko XML script-a" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118 -msgid "Inspect..." -msgstr "Ikuskatu..." +#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98 +msgid "XML data to be transformed" +msgstr "Bihurtu behar diren XML datuak" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125 -msgid "Run" -msgstr "Exekutatu" +#: main.cpp:16 +msgid "File to save results to" +msgstr "Emaitzak gordetzeko fitxategia" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135 -msgid "Step" -msgstr "Pausoa" +#: main.cpp:22 +msgid "KXSLDbg" +msgstr "KXSLDbg" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145 -msgid "Step Up" -msgstr "Igo" +#: xsldbgmain.cpp:51 +msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "TDE-ren xsldbg-erako (XSLT araztaile bat) kontsola aplikazio bat" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150 -msgid "Step Down" -msgstr "Jeitsi" +#: xsldbgmain.cpp:57 +msgid "Start a shell" +msgstr "Hasi shell bat" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156 -msgid "Break" -msgstr "Eten" +#: xsldbgmain.cpp:58 +msgid "Path to change into before loading files" +msgstr "Fitxategiak kargatu aurretik aldatu beharreko bide-izena" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161 -msgid "Enable/Disable" -msgstr "Gaitu/Desgaitu" +#: xsldbgmain.cpp:59 +msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment" +msgstr "" +"Gehitu <izena> izeneko parametro bat eta <balioa> balio bat XSL ingurunera" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171 -msgid "&Source" -msgstr "&Iturburua" +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US" +msgstr "Erabili zehaztutako ISO 639 hizkuntza-kodea, adibidez en_US" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176 -msgid "&Data" -msgstr "&Datuak" +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Save to a given file. See output command documentation" +msgstr "" +"Gorde emandako fitxategi batera. Ikusi irteerako aginduaren dokumentazioa" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181 -msgid "&Output" -msgstr "&Irteera" +#: xsldbgmain.cpp:61 +msgid "Show the version of libxml and libxslt used" +msgstr "Erakutsi erabilitako libxml eta libxslt aplikazioen bertsioak" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186 -msgid "Reload Current File From Disk" -msgstr "Birkargatu uneko fitxategia diskatik" +#: xsldbgmain.cpp:62 +msgid "Show logs of what is happening" +msgstr "Erakutsi gertatzen ari denaren egunkariak" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192 -msgid "Walk Through Stylesheet..." -msgstr "Ibili estilo-orrian zehar..." +#: xsldbgmain.cpp:63 +msgid "Display the time used" +msgstr "Erakutsi erabilitako denbora" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196 -msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet" -msgstr "Gelditu estilo-orrian zeharko &ibilibidea" +#: xsldbgmain.cpp:64 +msgid "Run the transformation 20 times" +msgstr "Exekutatu transformazioa 20 aldiz" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200 -msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet" -msgstr "J&arraitu estilo-orriaren exekuzioa" +#: xsldbgmain.cpp:66 +msgid "Dump the tree of the result instead" +msgstr "Irauli emaitzen zuhaitza" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204 -msgid "Stop Tracing of Stylesheet" -msgstr "Gelditu estilo-orriaren exekuzioaren jarraipena" +#: xsldbgmain.cpp:68 +msgid "Disable the DTD loading phase" +msgstr "Ezgaitu DTD kargaren fasea" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209 -msgid "&Evaluate Expression..." -msgstr "&Ebaluatu expresioa..." +#: xsldbgmain.cpp:69 +msgid "Disable the output of the result" +msgstr "Ezgaitu emaitzaren irteera" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214 -msgid "Goto &XPath..." -msgstr "Joan &XPath-era..." +#: xsldbgmain.cpp:70 +msgid "Increase the maximum depth" +msgstr "Handitu sakonera maximoa" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219 -msgid "Lookup SystemID..." -msgstr "Bilatu SystemID-a..." +#: xsldbgmain.cpp:73 +msgid "The input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "Sarrerako dokumentuak HMTL fitxategiak dira" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224 -msgid "Lookup PublicID..." -msgstr "Bilatu PublicID-a..." +#: xsldbgmain.cpp:77 +msgid "The input document is SGML docbook" +msgstr "Sarrerako dokumentua SGML docbook fitxategia da" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277 -msgid "KXsldbgPart" -msgstr "KXsldbgPart" +#: xsldbgmain.cpp:80 +msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" +msgstr "Ezgaitu sarearen bidez DTD edo entitateak eskuratzea" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358 -msgid "Debugger Not Ready" -msgstr "Araztatzailea ez dago prest" +#: xsldbgmain.cpp:83 +msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" +msgstr "Erabili $SGML_CATALOG_FILES-eko katalogoak" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359 -msgid "Configure and start the debugger first." -msgstr "Konfiguratu eta abiatu araztatzailea lehenengo." +#: xsldbgmain.cpp:87 +msgid "Disable XInclude processing on document input" +msgstr "Ezgaitu Xlnclude prozesaketa dokumentuen sarreran" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382 -msgid "Lookup SystemID" -msgstr "Bilatu SystemID-a" +#: xsldbgmain.cpp:90 +msgid "Print profiling informations" +msgstr "Inprimatu profil informazioak" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383 -msgid "Please enter SystemID to find:" -msgstr "Sartu bilatzeko SystemID-a:" +#: xsldbgmain.cpp:91 +msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information" +msgstr "" +"Ez exekutatu gdb bateragarritasun modua eta inprimatu informazio gutxiago" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413 -msgid "Lookup PublicID" -msgstr "Bilatu PublicID-a" +#: xsldbgmain.cpp:92 +msgid "Detect and use encodings in the stylesheet" +msgstr "Detektatu eta erabili estilo-orriko kodeketak" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414 -msgid "Please enter PublicID to find:" -msgstr "Sartu bilatzeko PublicID-a:" +#: xsldbgmain.cpp:93 +msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8" +msgstr "Suposatu komando-lerroko sarrera UTF-8 formatuan dagoela" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 -msgid "Evalute Expression" -msgstr "Ebaluatu espresioa" +#: xsldbgmain.cpp:94 +msgid "Use HTML output when generating search reports" +msgstr "Erabili HTML irteera bilaketa-txostenak sortzean" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 -msgid "XPath:" -msgstr "XPath-a:" +#: xsldbgmain.cpp:95 +msgid "" +"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" +msgstr "" +"Inprimatu errore-mezuak stdout-era, normalean errore mezuak stderr-era " +"dihoazte" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802 -msgid "SystemID or PublicID Resolution Result" -msgstr "SystemID edo PublicID-aren ebazpenaren emaitza" +#: xsldbgmain.cpp:96 +msgid "" +"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass " +"is complete" +msgstr "" +"Ezgaitu exekuzioaren berrabiarazte automatikoa uenko prozesaketa fasea " +"amaitzen denean" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803 -#, c-format +#: xsldbgmain.cpp:124 +msgid "Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "libxml %1, libxslt %2 eta libexslt %3 erabiltzen\n" + +#: xsldbgmain.cpp:125 +msgid "xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "" +"xsldbg libxml %1, libxslt %2 eta libexslt %3 bertsioekin konpilatu da\n" + +#: xsldbgmain.cpp:126 +msgid "libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "libxslt %1 libxml %2 bertsioarekin konpilatu da\n" + +#: xsldbgmain.cpp:127 +msgid "libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "libexslt %1 libxml %2 bertsioarekin konpilatu da\n" + +#: xsldbgmain.cpp:130 +msgid "Xsldbg" +msgstr "Xsldbg" + +#: kxsldbg_shell.rc:9 kxsldbgpart/kxsldbg_part.rc:4 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Araztu" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Breakpoints" +msgstr "Xsldbg-en etendura-puntuak" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:26 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID-a" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:37 kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:40 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:150 kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:48 kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modua" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:59 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Fitxategi-izena" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:70 kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:54 +#: kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Line Number" +msgstr "Lerro zenbakia" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it" +msgstr "Klikatu zerrendako etendura-puntuan aldatu edo ezabatzeko" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:138 +#, no-c-format +msgid "ID:" +msgstr "ID-a:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Line number:" +msgstr "Lerro zenbakia:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:154 +#, no-c-format +msgid "You don't need to specify directory for file name" +msgstr "Ez duzu fitxategi-izenaren direktorioa zehaztu behar" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Template name or match name to look for" +msgstr "Bilazeko txantiloiaren izena edo bat-egiteko izena" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:198 kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Must be positive" +msgstr "Positiboa izan behar da" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Modua:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:301 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Fitxategi-izena:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Delete breakpoint using ID" +msgstr "Ezabatu etendura-puntua ID-a erabiliz" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Clear entered text" +msgstr "Garbitu sartutako testua" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:394 +#, no-c-format +msgid "Add All" +msgstr "Gehitu guztiak" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint on all templates found" +msgstr "Gehitu etendura-puntua aurkitutako txantiloi guztietan" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:408 +#, no-c-format +msgid "Delete all breakpoints" +msgstr "Ezabatu etendura-puntu guztiak" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Enable" +msgstr "Gaitu" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Enable breakpoint using ID" +msgstr "Gaitu etendura-puntua ID-a erabiliz" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" +msgstr "" +"Gehitu etendura-puntua fitxategi-izena eta lerro zenbakia edo txantiloi " +"izena erabiliz" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:488 kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:114 +#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:125 kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:229 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:324 kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Freskatu" + +#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Callstack" +msgstr "Xsldbg-en dei-pila" + +#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Frame# Template Name" +msgstr "Marko # Txantiloiaren izena" + +#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:43 kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Source File Name" +msgstr "Iturburu fitxategiaren izena" + +#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column" +msgstr "Marko # zaharrena 0 da, Marko # elehenengo zutabera gehitu da" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:31 +#, no-c-format +msgid "KXsldbg Configuration" +msgstr "KXsldbg-en konfigurazioa" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:75 +#, no-c-format +msgid "LibXSLT Parameters" +msgstr "LibXSLT-en parametroak" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Parameter value:" +msgstr "Parametroaren balioa:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Parameter name:" +msgstr "Parametroaren izena:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Prev" +msgstr "Aurrekoa" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:464 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Irteerako fitxategia:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:488 kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:536 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:584 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:512 +#, no-c-format +msgid "XML data:" +msgstr "XML datuak:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:560 +#, no-c-format +msgid "XSL source:" +msgstr "XSL iturburua:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:621 +#, no-c-format +msgid "catalogs" +msgstr "katalogoak" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:624 +#, no-c-format +msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" +msgstr "erabili $SGML_CATALOGS_FILES-eko katalogoak" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:632 +#, no-c-format +msgid "novalid" +msgstr "baliogabea" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:635 +#, no-c-format +msgid "skip the DTD loading phase" +msgstr "saltatu DTD kargaren fasea" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:643 +#, no-c-format +msgid "html" +msgstr "html" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:646 +#, no-c-format +msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "sarrerako dokumentuak HTML fitxategiak dira" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:654 +#, no-c-format +msgid "docbook" +msgstr "docbook" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:657 +#, no-c-format +msgid "the input document is SGML docbook" +msgstr "sarrerako dokumentua SGML docbook fitxategia da" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:665 +#, no-c-format +msgid "debug" +msgstr "arazketa" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:668 +#, no-c-format +msgid "dump the tree of the result instead" +msgstr "irauli emaitzaren zuhaitza" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:676 +#, no-c-format +msgid "noout" +msgstr "noout" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:679 +#, no-c-format +msgid "do not dump the result" +msgstr "ez emaitza irauli" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:687 +#, no-c-format +msgid "profile" +msgstr "profile" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:690 +#, no-c-format +msgid "print profiling information" +msgstr "inprimatu profil informazioa" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:698 +#, no-c-format +msgid "timing" +msgstr "timing" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:701 +#, no-c-format +msgid "display the time used" +msgstr "bistaratu erabilitako denbora" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:709 +#, no-c-format +msgid "nonet" +msgstr "nonet" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:712 +#, no-c-format +msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" +msgstr "ukatu DTD-ak edo entitateak sare bidez hartzea" + +#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Entities" +msgstr "Xsldbg entitateak" + +#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:40 +#, no-c-format +msgid "PublicID" +msgstr "PublicID" + +#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:51 +#, no-c-format +msgid "SystemID" +msgstr "SystemID" + +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Global Variables" +msgstr "Xsldbg-en aldagai globalak" + +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:51 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:183 kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Source File" +msgstr "Iturburu fitxategia" + +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:62 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Source Line Number" +msgstr "Iturburu lerroaren zenbakia" + +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:150 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Expression:" +msgstr "Espresioa:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:158 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Enter a valid XPath expression" +msgstr "Sartu baliozko XPath espresio bat" + +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:188 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Result of evaluation will appear in message window" +msgstr "Ebaluazioaren emaitza mezu-lehio batean agertuko da" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Local Variables" +msgstr "Xsldbg-en aldagai lokalak" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Template Context" +msgstr "Txantiloiaren testuingurua" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:228 +#, no-c-format +msgid "Variable expression:" +msgstr "Aldagai-espresioa:" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Variable type:" +msgstr "Aldagai-mota:" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Set Expression" +msgstr "Ezarri espresioa" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Set the selection for variable " +msgstr "Ezarri aldagaiaren hautapena " + +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Variable name:" +msgstr "Aldagaiaren izena:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui:26 +#, no-c-format +msgid "qxsldbg Message" +msgstr "qxsldbg mezua" + +#: kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui:71 +#, no-c-format +msgid "TextLabel1" +msgstr "EtiketaTestua1" + +#: kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Source Files" +msgstr "Xsldbg iturburu fitxategiak" + +#: kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Parent File" +msgstr "Guraso-fitxategia" + +#: kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Parent Line Number" +msgstr "Guraso lerro zenbakia" + +#: kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Templates" +msgstr "Xsldbg txantiloiak" + +#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" +msgstr "Konfiguratu xsldbg-en ibilibidearen abiadura" + +#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:51 +#, no-c-format msgid "" -"SystemID or PublicID has been resolved to\n" -".%1" +"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." msgstr "" -"Hau da SystemID edo PublicID-aren ebazpena:\n" -"%1" +"Aldatu xsldbg estilo-orriaren exekuzioan zehar ibilitzen deneko abidura." + +#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Mantsoa" + +#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Azkarra" #~ msgid "Warning: The %1 command is disbled\n" #~ msgstr "Abisua: %1 agindua ezgaituta dago\n" |