diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 137 |
1 files changed, 78 insertions, 59 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po index 763a76aff18..c8053740a21 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-23 12:26+0200\n" "Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -16,6 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:135 msgid "Any File..." msgstr "Edozein Fitxategi..." @@ -38,13 +50,11 @@ msgstr "Ireki Txantiloi gisa" #: filetemplates.cpp:384 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created.</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created.</qt>" msgstr "" -"<qt>Akatsa" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>fitxategia irakurtzeko irekitzean. Ez da dokumentua sortuko.</qt>" +"<qt>Akatsa<br><strong>%1</strong><br>fitxategia irakurtzeko irekitzean. Ez " +"da dokumentua sortuko.</qt>" #: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 msgid "Template Plugin" @@ -65,14 +75,14 @@ msgstr "&Txantiloia:" #: filetemplates.cpp:561 msgid "" -"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " -"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " -"'HTML Document'.</p>" +"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, " +"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " +"example 'HTML Document'.</p>" msgstr "" "<p>Testu ilara hau txantiloiaren izen bezela erabiltzen da eta, adibidez, " -"Txantiloi menuan ageri dai Txantiloiaren eginkizuna azaldu behar luke, adibidez " -"'HTML Dokumentua'.zen bezala erabiltzen da eta adibidez, Txantiloi menuan " -"erakusten da. Txantiloiaren eginkizuna azaldu behar\n" +"Txantiloi menuan ageri dai Txantiloiaren eginkizuna azaldu behar luke, " +"adibidez 'HTML Dokumentua'.zen bezala erabiltzen da eta adibidez, Txantiloi " +"menuan erakusten da. Txantiloiaren eginkizuna azaldu behar\n" "luke.</p>" #: filetemplates.cpp:566 @@ -86,13 +96,12 @@ msgstr "&Taldea:" #: filetemplates.cpp:572 msgid "" "<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " -"'Other' is used.</p>" -"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>" +"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your " +"menu.</p>" msgstr "" "<p>Taldea pluginarentzako azpimenu bat aukeratzeko erabiltzen da. Hutsik " -"badago, 'Beste bat' erabiltzen da.</p> " -"<p>Edozein karaktere lerro idatz dezakezu zure menuari talde berri bat " -"eransteko.</p>" +"badago, 'Beste bat' erabiltzen da.</p> <p>Edozein karaktere lerro idatz " +"dezakezu zure menuari talde berri bat eransteko.</p>" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -100,21 +109,19 @@ msgstr "Dokumentuaren &izena:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.</p>" -"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.</p>" -"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> " +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.</p>" msgstr "" "<p>Kate hau dokumentu berriari izen bat ezartzeko erabiliko da, fitxategi " -"zerrendan eta Izenburu barran erakusteko.</p> " -"<p>Kateak '%N' badarama, hura izen beretxua duen fitxategi bakoitzarekin " -"gehitzen doan zenbaki batekin ordezkatuko da</p>" -"<p>Adibidez, Dokumentu Izena 'Shellscript Berria (%N).sh' bada, lehenengo " -"dokumentua 'Shellscript Berria (1).sh' izendatuko da, bigarrena 'Shellscript " -"Berria (2).sh', eta abar.</p>" +"zerrendan eta Izenburu barran erakusteko.</p> <p>Kateak '%N' badarama, hura " +"izen beretxua duen fitxategi bakoitzarekin gehitzen doan zenbaki batekin " +"ordezkatuko da</p><p>Adibidez, Dokumentu Izena 'Shellscript Berria (%N).sh' " +"bada, lehenengo dokumentua 'Shellscript Berria (1).sh' izendatuko da, " +"bigarrena 'Shellscript Berria (2).sh', eta abar.</p>" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" @@ -138,8 +145,8 @@ msgstr "&Azalpena:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" +"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" msgstr "" "<p>Kate hau erabiltzen da, txantiloi honentzako testuinguru laguntza bezala " "(esaterako 'zer da hau' menuaren laguntza elementuarentzako), adibidez. </p>" @@ -150,14 +157,13 @@ msgstr "&Egilea:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>" -"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'</p>" +"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</" +"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'</p>" msgstr "" -"<p>Zure txantiloiak beste erabiltzaile batzurekin banatu nahi baduzu hau ezarri " -"dezakezu.</p> " -"<p>Gomendatutako era post@ helbide batena da: 'Anders Llund " -"<anders@alweb.dk>'</p>" +"<p>Zure txantiloiak beste erabiltzaile batzurekin banatu nahi baduzu hau " +"ezarri dezakezu.</p> <p>Gomendatutako era post@ helbide batena da: 'Anders " +"Llund <anders@alweb.dk>'</p>" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" @@ -192,8 +198,8 @@ msgid "" "<p>Choose a location for the template. If you store it in the template " "directory, it will automatically be added to the template menu.</p>" msgstr "" -"<p>Aukeratu txantiloiarentzako kokapen bat. Txantiloien direktorioan gordetzen " -"baduzu, txantiloien menuari automatikoki erantsiko zaio.</p>" +"<p>Aukeratu txantiloiarentzako kokapen bat. Txantiloien direktorioan " +"gordetzen baduzu, txantiloien menuari automatikoki erantsiko zaio.</p>" #: filetemplates.cpp:758 msgid "Template directory" @@ -213,13 +219,13 @@ msgstr "Kokapena Aukeratu" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"<p>You can replace certain strings in the text with template macros." -"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" -"<p>Testuko zenbait kate txantiloi makroekin ordezkatu ditzakezu." -"<p>Azpiko datuetako batzuk okerrak badira edo falta badira, editatu datuak TDE " -"post@ informazioan." +"<p>Testuko zenbait kate txantiloi makroekin ordezkatu ditzakezu.<p>Azpiko " +"datuetako batzuk okerrak badira edo falta badira, editatu datuak TDE post@ " +"informazioan." #: filetemplates.cpp:797 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" @@ -253,15 +259,11 @@ msgstr "Txantiloia Sortu" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"<p>The file " -"<br><strong>'%1'</strong>" -"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " -"file name to something else." +"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want " +"to overwrite it, change the template file name to something else." msgstr "" -"<p>" -"<br><strong>'%1'</strong>" -"<br> fitxategia dagoeneko existitzen da; berau ez baduzu gainidatzi nahi, " -"aldatu txantiloiaren fitxategi izena." +"<p><br><strong>'%1'</strong><br> fitxategia dagoeneko existitzen da; berau " +"ez baduzu gainidatzi nahi, aldatu txantiloiaren fitxategi izena." #: filetemplates.cpp:926 msgid "File Exists" @@ -273,13 +275,11 @@ msgstr "Gainidatzi" #: filetemplates.cpp:978 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created</qt>" msgstr "" -"<qt>Akatsa " -"<br><strong>%1</strong>" -"<br> fitxategia irakurtzeko irekitzerakoan. Dokumentua ez da sortuko</qt>" +"<qt>Akatsa <br><strong>%1</strong><br> fitxategia irakurtzeko " +"irekitzerakoan. Dokumentua ez da sortuko</qt>" #: filetemplates.cpp:1057 msgid "" @@ -307,6 +307,10 @@ msgstr "Berria..." msgid "Edit..." msgstr "Editatu..." +#: filetemplates.cpp:1121 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:1125 msgid "Upload..." msgstr "Igo..." @@ -314,3 +318,18 @@ msgstr "Igo..." #: filetemplates.cpp:1129 msgid "Download..." msgstr "Jaitsi..." + +#: ui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |