summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po77
1 files changed, 43 insertions, 34 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
index 4981479fbce..ef03f1fa2bf 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-16 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:48
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Sortu irudi galeria"
@@ -93,7 +109,8 @@ msgstr "Karpeta &errekurtsiboak"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
-"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
+"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
+"not."
msgstr "<p>Irudi galeria sortzean azpikarpetak gehitu behar diren ala ez. "
#: imgallerydialog.cpp:208
@@ -106,8 +123,8 @@ msgstr "Mugarik ez"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
-"to by setting an upper bound for the recursion depth."
+"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
+"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Irudien galeria sortzean zeharkatuko diren karpeta kopuruari muga ezar "
"diezaiokezu errekurtsio sakonerari gehienezko muga ezarriz."
@@ -118,11 +135,11 @@ msgstr "Kopiatu fitxategi or&iginalak"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
-"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
-"instead of the original images."
+"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
+"copies instead of the original images."
msgstr ""
-"<p>Honek irudi guztien kopia eginen du, eta galeria kopia hauei zuzenduko zaie "
-"irudi originalei zuzendu ordez."
+"<p>Honek irudi guztien kopia eginen du, eta galeria kopia hauei zuzenduko "
+"zaie irudi originalei zuzendu ordez."
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
@@ -130,15 +147,13 @@ msgstr "Erabili ira&dokizun fitxategia"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
-"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
-"for generating subtitles for the images."
-"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
-"below."
+"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
+"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
+"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>Aukera hau gaituz gero, iradokizun fitxategi bat erabil dezakezu irudien "
-"azpitituluak sortzeko. "
-"<p>Fitxategi formatoari buruzko zehaztasunen berri nahi izanez gero, irakur "
-"ezazu behean dagoen \"Zer da hau?\" laguntza."
+"azpitituluak sortzeko. <p>Fitxategi formatoari buruzko zehaztasunen berri "
+"nahi izanez gero, irakur ezazu behean dagoen \"Zer da hau?\" laguntza."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
@@ -146,26 +161,15 @@ msgstr "Iradoki&zun fitxategia:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
-"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
-"the subtitles for the images. The format of this file is:"
-"<p>FILENAME1:"
-"<br>Description"
-"<br>"
-"<br>FILENAME2:"
-"<br>Description"
-"<br>"
-"<br>and so on"
+"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
+"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
+"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
+"on"
msgstr ""
-"<p>Hemen iradokizun fitxategiaren izena zehaz dezakezu. Iradokizun fitxategiak "
-"irudien azpitituluak ditu. Hona hemen fitxategi honen formatoa: "
-"<p>1_FITXATEGIIZENA: "
-"<br>Deskribapena"
-"<br>"
-"<br> "
-"<p>2_FITXATEGIIZENA: "
-"<br>Deskribapena"
-"<br>"
-"<br> eta abar"
+"<p>Hemen iradokizun fitxategiaren izena zehaz dezakezu. Iradokizun "
+"fitxategiak irudien azpitituluak ditu. Hona hemen fitxategi honen formatoa: "
+"<p>1_FITXATEGIIZENA: <br>Deskribapena<br><br> <p>2_FITXATEGIIZENA: "
+"<br>Deskribapena<br><br> eta abar"
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
@@ -245,3 +249,8 @@ msgstr "KB"
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Ezin fitxategia ireki: %1"
+
+#: kimgalleryplugin.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""