diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkleopatra.po | 749 |
1 files changed, 383 insertions, 366 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkleopatra.po index 23707eab192..3d2bd1c302e 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkleopatra.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-20 14:32-0700\n" "Last-Translator: Ion GaztaƱaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" @@ -17,200 +17,263 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ion GaztaƱaga" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#: cryptplugwrapper.cpp:492 -msgid "(Unknown Protocol)" -msgstr "(Protokolo ezezaguna)" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" -#: cryptplugwrapper.cpp:525 -msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" -msgstr "Errorea \"%1\" plugin-a hasieratzean" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 +msgid "Chiasmus" +msgstr "Chiasmus" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add or Change Directory Service" -msgstr "Gehitu edo aldatu direktorio zerbitzua" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 +msgid "Chiasmus command line tool" +msgstr "Chiasmus komando-lerroko tresna" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Server name:" -msgstr "&Zerbitzariaren izena:" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 +msgid "Unsupported protocol \"%1\"" +msgstr "Euskarririk gabeko \"%1\" protokoloa" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "389" -msgstr "389" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 +msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." +msgstr "\"%1\" fitxategia ez da existitzen edo ez da exekutagarria." -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User name (optional):" -msgstr "&Erabiltzaile izena (aukerakoa):" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 +msgid "Output from chiasmus" +msgstr "Chiasmus-en irteera" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Pass&word (optional):" -msgstr "Pasa&hitza (aukerakoa):" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207 +#, c-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "Errorea enkriptatzean: %1" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Base DN:" -msgstr "&Baseko DN-a:" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 +#, c-format +msgid "Decryption failed: %1" +msgstr "Errorea desenkriptatzean: %1" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Ataka:" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"The following was received on stderr:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ondorengoa jaso da stderr-en:\n" +"%1" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Directory Services Configuration" -msgstr "Direktorio zerbitzuen konfigurazioa" +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 +msgid "Failed to load %1: %2" +msgstr "Errorea %1 kargatzean: %2" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "X.&500 directory services:" -msgstr "X.&500 direktorio zerbitzuak:" +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 +msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." +msgstr "Liburutegiak ez du \"Chiasmus\" sinbolorik." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Server Name" -msgstr "Zerbitzariaren izena" +#: backends/chiasmus/config_data.c:61 +msgid "Path to Chiasmus executable" +msgstr "" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Ataka" +#: backends/chiasmus/config_data.c:67 +#, fuzzy +msgid "Key directory" +msgstr "Gako hautapena" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Base DN" -msgstr "Baseko DN-a" +#: backends/chiasmus/config_data.c:74 +#, fuzzy +msgid "Show output from chiasmus operations" +msgstr "Chiasmus-en irteera" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Erabiltzaile izena" +#: backends/chiasmus/config_data.c:80 +msgid "SymCryptRun class to use" +msgstr "" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Pasahitza" +#: backends/chiasmus/config_data.c:86 +msgid "Timeout in seconds for Chiasmus operations" +msgstr "" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Select Directory Services to Use Here" -msgstr "Hautatu hemen erabiltzeko direktorio zerbitzua" +#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 +msgid "Scanning directory %1..." +msgstr "%1 direktorioa eskaneatzen..." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 +msgid "Kpgp/gpg" +msgstr "Kpgp/gpg" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 +msgid "Kpgp/pgp v2" +msgstr "Kpgp/pgp v2" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 +msgid "Kpgp/pgp v5" +msgstr "Kpgp/pgp v5" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 +msgid "Kpgp/pgp v6" +msgstr "Kpgp/pgp v6" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 +msgid "This backend does not support S/MIME" +msgstr "Euskarri honek ez du S/MIME onartzen" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 +msgid "GpgME" +msgstr "GpgME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 +#, c-format +msgid "GPGME was compiled without support for %1." +msgstr "GPGME %1 euskarri gabe konpilatu da." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 +msgid "Engine %1 is not installed properly." +msgstr "%1 euskarria ez dago ongi instalatuta." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 +msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." +msgstr "" +"%1 euskarria, %2 bertsioa instalatuta dago, baina gutxienez %3 bertsioa " +"behar da." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 +#, c-format +msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." +msgstr "Arazo ezezaguna euskarrian %1 protokoloarekin." + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 +msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>" +msgstr "<qt>Errorea gpgconf exekutatzean:<br>%1</qt>" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 +msgid "program not found" +msgstr "programa ez da aurkitu" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "programa ezin da exekutatu" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n" -"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " -"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " -"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " -"can use.\n" -"<p>\n" -"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" -"</qt>" +"Could not start gpgconf\n" +"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>X.500 direktorio zerbitzuak</h1>\n" -"Lokalean gorde ez diren ziurtagiriak eta ziurtagirien errebokazio zerrendak " -"eskuratzeko X.500 directorio zerbitzuak erabil ditzakezu. Galdetu zure " -"administratzaile lokalari eginbide hau erabili nahi baduzu eta zein direktorio " -"zerbitzu erabili behar duzun ez badakizu.\n" -"<p>\n" -"Direktorio zerbitzurik erabiltzen ez baduzu, ziurtagiri lokalak ere erabil " -"ditzakezu.\n" -"</qt>" +"Ezin da gpgconf abiatu\n" +"Egiaztatu gpgconf PATH aldagaiaren bidean dagoela eta abiatu daitekeela" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Add Service..." -msgstr "&Gehitu zerbitzua..." +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 +#, c-format +msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" +msgstr "Errore gpg conf-en konfigurazioa gordetzean: %1" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click to add a service" -msgstr "Klikatu zerbitzu bat gehitzeko" +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1 (retry)" +msgstr "" +"Pasa-esaldi bat behar duzu erabiltzailearen gako sekretua desblokeatzeko: " +"<br/> %1 (berriro saiatu)" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:279 +#, c-format +msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" +msgstr "" +"Pasa-esaldi bat behar duzu erabiltzailearen gako sekretua desblokeatzeko: " +"<br/> %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:282 msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Add a Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " -"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " -"optional description.\n" -"</qt>" +"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " +"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Gehitu direktorio zerbitzu bat</h1>\n" -"Botoi hau klikatuz, CRL-ak eta ziurtagiriak eskuratzeko direktorio zerbitzu " -"berri bat hauta dezakezu. Zerbitzariaren izena eta aukerako deskribapen bat " -"eskatuko dizute.\n" -"</qt>" +"Elkarrizketa-koadro hau berriro agertuko da pasa-esaldia behar den " +"bakoitzean. Pasa-esaldia gordetzea baimentzen duen soluzio seguruago " +"baterako, erabil ezazu \"gpg-agent\"." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Remove Service" -msgstr "&Kendu zerbitzua" +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:285 +msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." +msgstr "\"gpg-agent\" %1-(e)n aurkitu da, baina badirudi ez dagoela martxan." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the currently selected service" -msgstr "Klikatu uneko hautatutako zerbitzua kentzeko" +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:288 +msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" +msgstr "\"gpg-agent\" %2-(e)n aurki dezakezun gnupg-%1-(r)en zati bat da" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:293 +#, c-format +msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" +msgstr "" +"\"gpg-agent\"-ren erabilerari buruz informazio gehiago nahi baduzu, ikusi %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Sartu pasa-esaldia:" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:297 +msgid "Passphrase Dialog" +msgstr "Pasa-esaldiaren elkarrizketa-koadroa" + +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:572 msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Remove Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " -"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " -"before the entry is deleted from the list.\n" -"</qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Kendu direktorio zerbitzua</h1>\n" -"Botoi hau klikatuz, uneko hautatutako direktorioa goiko zerrendatik ken " -"dezakezu. Zure erabakia berriro pentsatzeko aukera izango duzu sarrera " -"zerrendatik ezabatu aurretik.\n" -"</qt>" +"<qt><p>Errore bat gertatu da gakoak euskarritik eskuratzean::</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 +msgid "Generating DSA key..." +msgstr "DSA gakoa sortzen..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 +msgid "Generating ElGamal key..." +msgstr "ElGamal gakoa sortzen..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 +msgid "Searching for a large prime number..." +msgstr "Zenbaki bakun handi bat bilatzen..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " +"exercise the harddisks or move the mouse)..." +msgstr "" +"Ausazko zenbaki sortzaile batetik entropia berri bat itxaroten (diska " +"gogorra lanean jarri edo arratoia mugi dezakezu)..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 +msgid "Please wait..." +msgstr "Itxaron mesedez..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 +msgid "" +"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance " +"instead)..." +msgstr "" +"\"gpg-agent\" abiatzen (instantzia global bat abiatzea kontsidera " +"zenezake)..." + +#: cryptplugwrapper.cpp:492 +msgid "(Unknown Protocol)" +msgstr "(Protokolo ezezaguna)" + +#: cryptplugwrapper.cpp:525 +msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" +msgstr "Errorea \"%1\" plugin-a hasieratzean" #: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" @@ -370,8 +433,8 @@ msgstr "errorea" #: ui/backendconfigwidget.cpp:153 msgid "" -"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " -"name)\n" +"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: " +"implementation name)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" @@ -395,30 +458,35 @@ msgstr "Ondorengo arazoak aurkitu dira eskaneatzean:" msgid "Scan Results" msgstr "Eskaneatzearen emaitzak" +#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Konfi&guratu..." + #: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 msgid "&Reset" msgstr "&Berrezarri" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:132 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:136 msgid "" -"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem " -"to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" " -"on the command line for more information." +"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not " +"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running " +"\"%1\" on the command line for more information." msgstr "" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 msgid "Edit..." msgstr "Editatu..." -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:637 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:641 msgid "Configure LDAP Servers" msgstr "Konfiguratu LDAP zerbitzariak" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:656 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:660 msgid "No server configured yet" msgstr "Ez da oraindik zerbitzaririk konfiguratu" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:658 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:662 #, c-format msgid "" "_n: 1 server configured\n" @@ -515,6 +583,10 @@ msgstr "Entriptatzeko gakoak:" msgid "Encryption preference:" msgstr "Enkriptatzeko hobespenak:" +#: ui/keyrequester.cpp:123 +msgid "Clear" +msgstr "" + #: ui/keyrequester.cpp:126 msgid "Change..." msgstr "Aldatu..." @@ -523,17 +595,6 @@ msgstr "Aldatu..." msgid "<unknown>" msgstr "<ezezaguna>" -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:572 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Errore bat gertatu da gakoak euskarritik eskuratzean::</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - #: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 #: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577 msgid "Key Listing Failed" @@ -632,13 +693,11 @@ msgstr "&Gogoratu aukera" #: ui/keyselectiondialog.cpp:428 msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" +"<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be " +"asked again.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kaxa hau hautatzen baduzu, zure aukera gorde egingo da eta ez zaizu berriro " -"galdetuko.</p></qt>" +"<qt><p>Kaxa hau hautatzen baduzu, zure aukera gorde egingo da eta ez zaizu " +"berriro galdetuko.</p></qt>" #: ui/keyselectiondialog.cpp:444 msgid "&Reread Keys" @@ -672,15 +731,15 @@ msgstr "Gakoak eskuratzen..." #: ui/keyselectiondialog.cpp:641 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>One backend returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>\n" -"<qt>%n backends returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>" +"_n: <qt>One backend returned truncated output.<br>Not all available keys are " +"shown</qt>\n" +"<qt>%n backends returned truncated output.<br>Not all available keys are " +"shown</qt>" msgstr "" -"<qt>Euskarri batek trunkatutako irteera itzuli du." -"<br>Ez dira eskuragarri dauden gako guztiak erakutsiko</qt>\n" -"<qt>%n euskarrik trunkatutako irteera itzuli dute." -"<br>Ez dire eskuragarri dauden gako guztiak erakutsiko</qt>" +"<qt>Euskarri batek trunkatutako irteera itzuli du.<br>Ez dira eskuragarri " +"dauden gako guztiak erakutsiko</qt>\n" +"<qt>%n euskarrik trunkatutako irteera itzuli dute.<br>Ez dire eskuragarri " +"dauden gako guztiak erakutsiko</qt>" #: ui/keyselectiondialog.cpp:644 msgid "Key List Result" @@ -762,11 +821,6 @@ msgstr "Sinadurak huts egin du: %1" msgid "Signing successful" msgstr "" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207 -#, c-format -msgid "Encryption failed: %1" -msgstr "Errorea enkriptatzean: %1" - #: ui/messagebox.cpp:208 #, fuzzy msgid "Encryption successful" @@ -799,203 +853,166 @@ msgstr "Sartu zure pasa-esaldia:" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 -msgid "Chiasmus" -msgstr "Chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 -msgid "Chiasmus command line tool" -msgstr "Chiasmus komando-lerroko tresna" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add or Change Directory Service" +msgstr "Gehitu edo aldatu direktorio zerbitzua" -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 -msgid "Unsupported protocol \"%1\"" -msgstr "Euskarririk gabeko \"%1\" protokoloa" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:33 +#, no-c-format +msgid "&Server name:" +msgstr "&Zerbitzariaren izena:" -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 -msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." -msgstr "\"%1\" fitxategia ez da existitzen edo ez da exekutagarria." +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:49 +#, no-c-format +msgid "389" +msgstr "389" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 -msgid "Output from chiasmus" -msgstr "Chiasmus-en irteera" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&User name (optional):" +msgstr "&Erabiltzaile izena (aukerakoa):" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 -#, c-format -msgid "Decryption failed: %1" -msgstr "Errorea desenkriptatzean: %1" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Pass&word (optional):" +msgstr "Pasa&hitza (aukerakoa):" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"The following was received on stderr:\n" -"%1" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -"Ondorengoa jaso da stderr-en:\n" -"%1" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 -msgid "Failed to load %1: %2" -msgstr "Errorea %1 kargatzean: %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 -msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." -msgstr "Liburutegiak ez du \"Chiasmus\" sinbolorik." - -#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 -msgid "Scanning directory %1..." -msgstr "%1 direktorioa eskaneatzen..." -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 -msgid "Kpgp/gpg" -msgstr "Kpgp/gpg" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 -msgid "Kpgp/pgp v2" -msgstr "Kpgp/pgp v2" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 -msgid "Kpgp/pgp v5" -msgstr "Kpgp/pgp v5" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 -msgid "Kpgp/pgp v6" -msgstr "Kpgp/pgp v6" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "&Base DN:" +msgstr "&Baseko DN-a:" -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 -msgid "This backend does not support S/MIME" -msgstr "Euskarri honek ez du S/MIME onartzen" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:175 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Ataka:" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 -msgid "GpgME" -msgstr "GpgME" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Directory Services Configuration" +msgstr "Direktorio zerbitzuen konfigurazioa" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 -#, c-format -msgid "GPGME was compiled without support for %1." -msgstr "GPGME %1 euskarri gabe konpilatu da." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:39 +#, no-c-format +msgid "X.&500 directory services:" +msgstr "X.&500 direktorio zerbitzuak:" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 -msgid "Engine %1 is not installed properly." -msgstr "%1 euskarria ez dago ongi instalatuta." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Server Name" +msgstr "Zerbitzariaren izena" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 -msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." -msgstr "" -"%1 euskarria, %2 bertsioa instalatuta dago, baina gutxienez %3 bertsioa behar " -"da." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Ataka" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 -#, c-format -msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." -msgstr "Arazo ezezaguna euskarrian %1 protokoloarekin." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Base DN" +msgstr "Baseko DN-a" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 -msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>" -msgstr "<qt>Errorea gpgconf exekutatzean:<br>%1</qt>" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:89 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Erabiltzaile izena" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 -msgid "program not found" -msgstr "programa ez da aurkitu" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "programa ezin da exekutatu" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Select Directory Services to Use Here" +msgstr "Hautatu hemen erabiltzeko direktorio zerbitzua" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"Could not start gpgconf\n" -"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" +"<qt>\n" +"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n" +"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and " +"certificate revocation lists that are not saved locally. Ask your local " +"administrator if you want to make use of this feature and are unsure which " +"directory service you can use.\n" +"<p>\n" +"If you do not use a directory service, you can still use local " +"certificates.\n" +"</qt>" msgstr "" -"Ezin da gpgconf abiatu\n" -"Egiaztatu gpgconf PATH aldagaiaren bidean dagoela eta abiatu daitekeela" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 -#, c-format -msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" -msgstr "Errore gpg conf-en konfigurazioa gordetzean: %1" +"<qt>\n" +"<h1>X.500 direktorio zerbitzuak</h1>\n" +"Lokalean gorde ez diren ziurtagiriak eta ziurtagirien errebokazio zerrendak " +"eskuratzeko X.500 directorio zerbitzuak erabil ditzakezu. Galdetu zure " +"administratzaile lokalari eginbide hau erabili nahi baduzu eta zein " +"direktorio zerbitzu erabili behar duzun ez badakizu.\n" +"<p>\n" +"Direktorio zerbitzurik erabiltzen ez baduzu, ziurtagiri lokalak ere erabil " +"ditzakezu.\n" +"</qt>" -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" -"<br/> %1 (retry)" -msgstr "" -"Pasa-esaldi bat behar duzu erabiltzailearen gako sekretua desblokeatzeko: " -"<br/> %1 (berriro saiatu)" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:202 +#, no-c-format +msgid "&Add Service..." +msgstr "&Gehitu zerbitzua..." -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 -#, c-format -msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" -msgstr "" -"Pasa-esaldi bat behar duzu erabiltzailearen gako sekretua desblokeatzeko: " -"<br/> %1" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Click to add a service" +msgstr "Klikatu zerbitzu bat gehitzeko" -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:208 +#, no-c-format msgid "" -"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " -"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." -msgstr "" -"Elkarrizketa-koadro hau berriro agertuko da pasa-esaldia behar den bakoitzean. " -"Pasa-esaldia gordetzea baimentzen duen soluzio seguruago baterako, erabil ezazu " -"\"gpg-agent\"." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 -msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." -msgstr "\"gpg-agent\" %1-(e)n aurkitu da, baina badirudi ez dagoela martxan." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 -msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" -msgstr "\"gpg-agent\" %2-(e)n aurki dezakezun gnupg-%1-(r)en zati bat da" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 -#, c-format -msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" +"<qt>\n" +"<h1>Add a Directory Service</h1>\n" +"By clicking this button, you can select a new directory service to be used " +"for retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name " +"and an optional description.\n" +"</qt>" msgstr "" -"\"gpg-agent\"-ren erabilerari buruz informazio gehiago nahi baduzu, ikusi %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "Sartu pasa-esaldia:" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 -msgid "Passphrase Dialog" -msgstr "Pasa-esaldiaren elkarrizketa-koadroa" - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 -msgid "Generating DSA key..." -msgstr "DSA gakoa sortzen..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 -msgid "Generating ElGamal key..." -msgstr "ElGamal gakoa sortzen..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 -msgid "Searching for a large prime number..." -msgstr "Zenbaki bakun handi bat bilatzen..." +"<qt>\n" +"<h1>Gehitu direktorio zerbitzu bat</h1>\n" +"Botoi hau klikatuz, CRL-ak eta ziurtagiriak eskuratzeko direktorio zerbitzu " +"berri bat hauta dezakezu. Zerbitzariaren izena eta aukerako deskribapen bat " +"eskatuko dizute.\n" +"</qt>" -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " -"exercise the harddisks or move the mouse)..." -msgstr "" -"Ausazko zenbaki sortzaile batetik entropia berri bat itxaroten (diska gogorra " -"lanean jarri edo arratoia mugi dezakezu)..." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:239 +#, no-c-format +msgid "&Remove Service" +msgstr "&Kendu zerbitzua" -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 -msgid "Please wait..." -msgstr "Itxaron mesedez..." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the currently selected service" +msgstr "Klikatu uneko hautatutako zerbitzua kentzeko" -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." +"<qt>\n" +"<h1>Remove Directory Service</h1>\n" +"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " +"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " +"before the entry is deleted from the list.\n" +"</qt>" msgstr "" -"\"gpg-agent\" abiatzen (instantzia global bat abiatzea kontsidera zenezake)..." +"<qt>\n" +"<h1>Kendu direktorio zerbitzua</h1>\n" +"Botoi hau klikatuz, uneko hautatutako direktorioa goiko zerrendatik ken " +"dezakezu. Zure erabakia berriro pentsatzeko aukera izango duzu sarrera " +"zerrendatik ezabatu aurretik.\n" +"</qt>" |