summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po77
1 files changed, 36 insertions, 41 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po
index 4fffe499587..9742afd24d9 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-03 00:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-09 23:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 09:27+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
"لطفاً، برای این wallet، اسم رمز را در زیر وارد کنید."
#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1847
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
msgid "&Open"
msgstr "&باز‌ کردن‌"
@@ -2103,40 +2103,35 @@ msgstr ""
"<p>با فشار راست بر یک مدخل، می‌توانید میان‌برها را اضافه، ویرایش و حذف کنید.</"
"qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "رومیزی"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+#: tdefile/kurlbar.cpp:736
msgid "&Large Icons"
msgstr "شمایلهای &بزرگ‌"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+#: tdefile/kurlbar.cpp:736
msgid "&Small Icons"
msgstr "شمایلهای &کوچک‌"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+#: tdefile/kurlbar.cpp:742
msgid "&Edit Entry..."
msgstr "&ویرایش مدخل...‌"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+#: tdefile/kurlbar.cpp:746
msgid "&Add Entry..."
msgstr "&افزودن مدخل...‌"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+#: tdefile/kurlbar.cpp:750
msgid "&Remove Entry"
msgstr "&حذف مدخل‌"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+#: tdefile/kurlbar.cpp:782
msgid "Enter a description"
msgstr "وارد کردن یک توصیف"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+#: tdefile/kurlbar.cpp:928
msgid "Edit Quick Access Entry"
msgstr "ویرایش مدخل دستیابی سریع"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+#: tdefile/kurlbar.cpp:931
msgid ""
"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
"entry.</b></br></qt>"
@@ -2144,7 +2139,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>لطفاً، یک توصیف، نشانی وب و یک شمایل برای این مدخل دستیابی سریع فراهم "
"کنید.</b></br></qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+#: tdefile/kurlbar.cpp:938
msgid ""
"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel.<p>The "
"description should consist of one or two words that will help you remember "
@@ -2154,12 +2149,12 @@ msgstr ""
"یک یا دو واژه باشد، که در یادآوری آنچه این مدخل به آن ارجاع می‌شود، کمک می‌کند."
"</qt>"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:125 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:125 tdefile/kurlbar.cpp:941
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&توصیف:‌"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#: tdefile/kurlbar.cpp:948
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
@@ -2172,11 +2167,11 @@ msgstr ""
"stable<p>با فشار دکمۀ مجاور جعبه ویرایش متن، می‌توانید یک نشانی وب مناسب را "
"مرور کنید.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+#: tdefile/kurlbar.cpp:952
msgid "&URL:"
msgstr "&نشانی وب:‌"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:968
+#: tdefile/kurlbar.cpp:959
msgid ""
"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel.<p>Click on "
"the button to select a different icon.</qt>"
@@ -2184,15 +2179,15 @@ msgstr ""
"<qt>این شمایلی است که در تابلو دستیابی سریع ظاهر می‌شود.<p>برای گزینش یک "
"شمایل متفاوت، روی دکمه فشار دهید.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
msgid "Choose an &icon:"
msgstr "انتخاب یک &شمایل:"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+#: tdefile/kurlbar.cpp:977
msgid "&Only show when using this application (%1)"
msgstr "&فقط نمایش هنگام استفاده از این کاربرد )%1("
-#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+#: tdefile/kurlbar.cpp:980
msgid ""
"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
"current application (%1).<p>If this setting is not selected, the entry will "
@@ -2360,12 +2355,12 @@ msgid "Please select the file to open."
msgstr "لطفاً، پرونده را برگزینید تا باز شود."
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:414 tdefile/tdefiledialog.cpp:457
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1564
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
msgid "You can only select local files."
msgstr "فقط می‌توانید پرونده‌های محلی را برگزینید."
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:415 tdefile/tdefiledialog.cpp:458
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1565
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
msgid "Remote Files Not Accepted"
msgstr "پرونده‌های دور پذیرش نمی‌شوند"
@@ -2517,11 +2512,7 @@ msgstr ""
msgid "&Filter:"
msgstr "&پالایه:‌"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1177
-msgid "search term"
-msgstr ""
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1494
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
msgid ""
"The chosen filenames do not\n"
"appear to be valid."
@@ -2529,11 +2520,11 @@ msgstr ""
"به نظر نمی‌رسد که نام پرونده‌های انتخاب‌شده \n"
"معتبر باشند."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1496
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
msgid "Invalid Filenames"
msgstr "نام پرونده‌های نا‌‌‌معتبر"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1526
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
msgid ""
"The requested filenames\n"
"%1\n"
@@ -2545,35 +2536,35 @@ msgstr ""
"معتبر به نظر نمی‌رسند؛\n"
"مطمئن شوید که هر نام پرونده، در میان نقل قول دوگانه باشد."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1530
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
msgid "Filename Error"
msgstr "خطای نام پرونده"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1687
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
msgid "*|All Folders"
msgstr "*|تمام پوشه‌ها"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1690 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
msgid "*|All Files"
msgstr "*| تمام پرونده‌ها"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1987
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
msgstr "برگزیدن &پسوند نام پرونده به طور خودکار )%1(‌"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1988
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
msgid "the extension <b>%1</b>"
msgstr "پسوند <b>%1</b>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1996
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
msgid "Automatically select filename e&xtension"
msgstr "برگزیدن &پسوند نام پرونده به طور خودکار‌"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1997
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
msgid "a suitable extension"
msgstr "یک پسوند مناسب"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2008
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
msgid ""
"This option enables some convenient features for saving files with "
"extensions:<br><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area "
@@ -2599,7 +2590,7 @@ msgstr ""
"ol> اگر مطمئن نیستید، این گزینه را تا زمانی که پرونده‌هایتان را کنترل‌پذیرتر "
"می‌سازد، فعال نگه‌ دارید."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2282
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
msgid ""
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a "
@@ -6357,6 +6348,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "خطای ناشناخته"
#, fuzzy
+#~ msgid "Desktop Search"
+#~ msgstr "رومیزی"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "چوب الف"