diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdenetwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kget.po | 796 |
1 files changed, 413 insertions, 383 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kget.po index d7cb6c4113f..2fa641ee9aa 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kget.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kget.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 11:53+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نوشین آسیایی" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -36,6 +36,12 @@ msgstr "" "هر سطر، دقیقاً\n" " شامل یک نوع پسوند و یک پوشه است." +#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:126 +#: dlgDirectories.cpp:133 tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464 +#: tdemainwidget.cpp:2476 transfer.cpp:796 +msgid "Error" +msgstr "" + #: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 #, c-format msgid "" @@ -109,6 +115,10 @@ msgstr "از سر گرفتهشده" msgid "Not resumed" msgstr "از سر گرفتهنشده" +#: dlgPreferences.cpp:53 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: dlgPreferences.cpp:56 msgid "Connection" msgstr "اتصال" @@ -141,6 +151,62 @@ msgstr "کمینهسازی" msgid "Sticky" msgstr "چسبناک" +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 +msgid "KGet" +msgstr "" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 +msgid "Download Selected Files" +msgstr "بارگیری پروندههای برگزیده" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 +msgid "File Name" +msgstr "نام پرونده" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "توصیف" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 +msgid "File Type" +msgstr "نوع پرونده" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 +msgid "Location (URL)" +msgstr "محل )نشانی وب(" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 +msgid "You did not select any files to download." +msgstr "هیچ پروندهای را برای بارگیری انتخاب نکردهاید." + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 +msgid "No Files Selected" +msgstr "هیچ پروندهای برگزیده نشده" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "پیوندها در: %1 - KGet" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 +msgid "Download Manager" +msgstr "مدیر بارگیری" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "نمایش افت هدف" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 +msgid "List All Links" +msgstr "فهرستبندی همۀ پیوندها" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 +msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." +msgstr "هیچ پیوندی در قابک فعال صفحۀ جاری زنگام وجود ندارد." + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 +msgid "No Links" +msgstr "هیچ پیوندی وجود ندارد" + #: logwindow.cpp:96 msgid "Id" msgstr "شناسه" @@ -173,340 +239,6 @@ msgstr "آغاز KGet با افت هدف" msgid "URL(s) to download" msgstr "بارگیری نشانی)های( وب" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 -msgid "KGet" -msgstr "" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "گزینههای پیشرفته" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "افزودن انتقالهای جدید به عنوان:" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "شمایلشده" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "پنجرههای اختصاصی پیشرفته" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "نشان جزئی بارگیریها" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "حذف پروندهها از فهرست، پس از موفقیت" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "به دست آوردن اندازۀ پروندهها" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "حالت تخصصی )برای لغو یا حذف اعلان نشود(" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "استفاده از KGet به عنوان مدیر بارگیری برای Konqueror" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "نمایش پنجرۀ اصلی در راهاندازی" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "نمایش پنجرههای اختصاصی" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "صفشده" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "با تأخیر" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "گزینههای خودکارسازی" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " دقیقه" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "قطع خودکار بعد از تکمیل بارگیریها" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "ذخیرۀ خودکار فهرست پروندۀ هر:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "قطع ارتباط زماندار" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "فرمان قطع ارتباط:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "چسباندن خودکار از تخته یادداشت" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "تعطیل خودکار بعد از تکمیل بارگیریها" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "گزینههای اتصال مجدد" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "هنگام ورود یا خطای اتمام وقت" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "اتصال مجدد بعد از:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "هنگام اتصال قطعشده" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "گزینههای اتمام وقت" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "اگر هیچ دادهای وارد نشود در:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "اگر کارساز نتواند از سر بگیرد:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "یا" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "نوع اتصال" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "دائمی" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "اترنت" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "حالت برونخط" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "شمارۀ پیوند:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "پسوند" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "پوشۀ پیشفرض" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "پسوند )* برای همۀ پروندهها(:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "پوشۀ پیشفرض:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "گزینهها را محدود میکند" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "اتصالات باز بیشینه:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "پهنای نوار کمینۀ شبکه:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "پهنای نوار بیشینۀ شبکه:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " بایت/ثانیه" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "استفاده از پویانمایی" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "سبک پنجره:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "قلم:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "عادی" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "پیوندشده" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "افت هدف" - -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&انتقال" - #: safedelete.cpp:18 msgid "" "Not deleting\n" @@ -617,6 +349,10 @@ msgstr "" "پروندۀ %1 وجود دارد.\n" "آیا میخواهید آن را جایگزین کنید؟" +#: tdefileio.cpp:112 +msgid "Replace" +msgstr "" + #: tdefileio.cpp:127 msgid "" "Failed to make a backup copy of %1.\n" @@ -708,6 +444,11 @@ msgstr "&از سر گرفتن" msgid "&Pause" msgstr "&مکث" +#: tdemainwidget.cpp:368 transfer.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "عدم حذف" + #: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:135 msgid "Re&start" msgstr "&بازآغازی" @@ -853,7 +594,8 @@ msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:458 msgid "" "<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to " +"stop.\n" "\n" "It is a radio button -- you can choose between\n" "three modes." @@ -991,8 +733,8 @@ msgid "" msgstr "" "دکمۀ <b>حالت برونخط</b>، حالت برونخط را به خاموش و روشن تغییر میدهد. زمانی " "که تنظیم شود، KGet مانند زمانی که به اینترنت متصل نیست، عمل خواهد کرد. " -"میتوانید تا زمانی که قادر به افزودن انتقالهای جدید به عنوان صف هستید، به صورت " -"برونخط مرور کنید." +"میتوانید تا زمانی که قادر به افزودن انتقالهای جدید به عنوان صف هستید، به " +"صورت برونخط مرور کنید." #: tdemainwidget.cpp:485 msgid "" @@ -1048,6 +790,10 @@ msgstr "" "بعضی از انتقالها هنوز در حال اجرا هستند.\n" "آیا مطمئنید میخواهید از KGet خارج شوید؟" +#: tdemainwidget.cpp:712 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: tdemainwidget.cpp:823 msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" msgstr "آیا مطمئنید میخواهید این انتقالها را حذف کنید؟" @@ -1089,6 +835,10 @@ msgstr "" "نشانی وب بد شکل:\n" "%1" +#: tdemainwidget.cpp:1084 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 msgid "" "Destination file \n" @@ -1341,15 +1091,21 @@ msgid "File Size checked" msgstr "اندازۀ پرونده بررسی شد" #: transfer.cpp:796 -msgid "" -"Malformed URL:\n" -msgstr "" -"نشانی وب بد شکل:\n" +msgid "Malformed URL:\n" +msgstr "نشانی وب بد شکل:\n" #: transfer.cpp:936 msgid "Download resumed" msgstr "بارگیری از سر گرفته شد" +#: transfer.cpp:937 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:939 +msgid "No" +msgstr "" + #: transfer.cpp:1030 msgid "checking if file is in cache...no" msgstr "بررسی اگر پرونده در نهانگاه باشد...نه" @@ -1387,54 +1143,328 @@ msgstr "زمان باقیمانده" msgid "Address (URL)" msgstr "نشانی )نشانی وب(" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "بارگیری پروندههای برگزیده" +#: dlgadvancedbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "گزینههای پیشرفته" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "نام پرونده" +#: dlgadvancedbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "افزودن انتقالهای جدید به عنوان:" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "توصیف" +#: dlgadvancedbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "شمایلشده" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "نوع پرونده" +#: dlgadvancedbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "پنجرههای اختصاصی پیشرفته" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "محل )نشانی وب(" +#: dlgadvancedbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "نشان جزئی بارگیریها" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "هیچ پروندهای را برای بارگیری انتخاب نکردهاید." +#: dlgadvancedbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "حذف پروندهها از فهرست، پس از موفقیت" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "هیچ پروندهای برگزیده نشده" +#: dlgadvancedbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "به دست آوردن اندازۀ پروندهها" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "پیوندها در: %1 - KGet" +#: dlgadvancedbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "حالت تخصصی )برای لغو یا حذف اعلان نشود(" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "مدیر بارگیری" +#: dlgadvancedbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "استفاده از KGet به عنوان مدیر بارگیری برای Konqueror" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "نمایش افت هدف" +#: dlgadvancedbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "نمایش پنجرۀ اصلی در راهاندازی" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "فهرستبندی همۀ پیوندها" +#: dlgadvancedbase.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "نمایش پنجرههای اختصاصی" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "هیچ پیوندی در قابک فعال صفحۀ جاری زنگام وجود ندارد." +#: dlgadvancedbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "صفشده" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "هیچ پیوندی وجود ندارد" +#: dlgadvancedbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "با تأخیر" + +#: dlgautomationbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "گزینههای خودکارسازی" + +#: dlgautomationbase.ui:38 dlgconnectionbase.ui:62 dlgconnectionbase.ui:189 +#: dlgconnectionbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " دقیقه" + +#: dlgautomationbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "قطع خودکار بعد از تکمیل بارگیریها" + +#: dlgautomationbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "ذخیرۀ خودکار فهرست پروندۀ هر:" + +#: dlgautomationbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "قطع ارتباط زماندار" + +#: dlgautomationbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "فرمان قطع ارتباط:" + +#: dlgautomationbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "چسباندن خودکار از تخته یادداشت" + +#: dlgautomationbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "تعطیل خودکار بعد از تکمیل بارگیریها" + +#: dlgconnectionbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "گزینههای اتصال مجدد" + +#: dlgconnectionbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "هنگام ورود یا خطای اتمام وقت" + +#: dlgconnectionbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "اتصال مجدد بعد از:" + +#: dlgconnectionbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:" + +#: dlgconnectionbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "هنگام اتصال قطعشده" + +#: dlgconnectionbase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "گزینههای اتمام وقت" + +#: dlgconnectionbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "اگر هیچ دادهای وارد نشود در:" + +#: dlgconnectionbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "اگر کارساز نتواند از سر بگیرد:" + +#: dlgconnectionbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "یا" + +#: dlgconnectionbase.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "نوع اتصال" + +#: dlgconnectionbase.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "دائمی" + +#: dlgconnectionbase.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "اترنت" + +#: dlgconnectionbase.ui:246 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "" + +#: dlgconnectionbase.ui:251 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "" + +#: dlgconnectionbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "" + +#: dlgconnectionbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "" + +#: dlgconnectionbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "حالت برونخط" + +#: dlgconnectionbase.ui:298 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "شمارۀ پیوند:" + +#: dlgdirectoriesbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "پسوند" + +#: dlgdirectoriesbase.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "پوشۀ پیشفرض" + +#: dlgdirectoriesbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: dlgdirectoriesbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: dlgdirectoriesbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Change" +msgstr "" + +#: dlgdirectoriesbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "پسوند )* برای همۀ پروندهها(:" + +#: dlgdirectoriesbase.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "پوشۀ پیشفرض:" + +#: dlglimitsbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "گزینهها را محدود میکند" + +#: dlglimitsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "اتصالات باز بیشینه:" + +#: dlglimitsbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "پهنای نوار کمینۀ شبکه:" + +#: dlglimitsbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "پهنای نوار بیشینۀ شبکه:" + +#: dlglimitsbase.ui:70 dlglimitsbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " بایت/ثانیه" + +#: dlgsystembase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "استفاده از پویانمایی" + +#: dlgsystembase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "سبک پنجره:" + +#: dlgsystembase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "قلم:" + +#: dlgsystembase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "عادی" + +#: dlgsystembase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "پیوندشده" + +#: dlgsystembase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "افت هدف" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kgetui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "باز کردن &پرونده" + +#: kgetui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "&انتقال" + +#: kgetui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kgetui.rc:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "گزینهها را محدود میکند" + +#: kgetui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: kgetui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kgetui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |