diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdeadmin/ksysv.po | 523 |
1 files changed, 257 insertions, 266 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeadmin/ksysv.po index ac6764edb42..e40f4f5b3b7 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdeadmin/ksysv.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysv\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 09:49+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -17,60 +17,59 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kazemi@itland.ir" + #: IOCore.cpp:51 msgid "" -"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "<error>خرابی در</error>حذف <cmd>%1</cmd> از <cmd>%2</cmd> : «%3»<br/>" #: IOCore.cpp:55 -msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"خرابی در حذف %1 از %2 : »%3«\n" +msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "خرابی در حذف %1 از %2 : »%3«\n" #: IOCore.cpp:62 msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "<cmd>%1</cmd> از <cmd>%2</cmd> حذف شد<br/>" #: IOCore.cpp:66 -msgid "" -"removed %1 from %2\n" -msgstr "" -"%1 از %2 حذف شد\n" +msgid "removed %1 from %2\n" +msgstr "%1 از %2 حذف شد\n" #: IOCore.cpp:95 msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "<cmd>%1</cmd> در <cmd>%2</cmd> ایجاد شد<br/>" #: IOCore.cpp:96 -msgid "" -"created %1 in %2\n" -msgstr "" -"%1 در %2 ایجاد شد\n" +msgid "created %1 in %2\n" +msgstr "%1 در %2 ایجاد شد\n" #: IOCore.cpp:100 msgid "" -"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"<error>خرابی در</error> ایجاد <cmd>%1</cmd> در <cmd>%2</cmd>: «%3»" -"<br/>" +"<error>خرابی در</error> ایجاد <cmd>%1</cmd> در <cmd>%2</cmd>: «%3»<br/>" #: IOCore.cpp:105 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"خرابی در ایجاد %1 در %2 : »%3«\n" +msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "خرابی در ایجاد %1 در %2 : »%3«\n" -#. i18n: file ksysvui.rc line 73 -#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92 #, no-c-format msgid "Runlevel Menu" msgstr "گزینگان سطح اجرا" -#. i18n: file ksysvui.rc line 82 -#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82 #, no-c-format msgid "Services Menu" msgstr "گزینگان خدمات" @@ -86,25 +85,23 @@ msgstr "" #: OldView.cpp:198 msgid "" "<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " -"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " -"section of a runlevel.</p>" -"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</" +"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</" +"em> section.</p>" msgstr "" -"<p>اینها <img src=\"small|exec\"/><strong>خدمات</strong> " -"موجود در رایانۀ شما میباشند. برای آغاز خدمت، آن را به بخش <em>آغاز</em> " -"سطح اجرا بکشید. </p>" -"<p>برای توقف آن، همین کار را برای بخش <em>ایست</em> انجام دهید.</p>" +"<p>اینها <img src=\"small|exec\"/><strong>خدمات</strong> موجود در رایانۀ شما " +"میباشند. برای آغاز خدمت، آن را به بخش <em>آغاز</em> سطح اجرا بکشید. </" +"p><p>برای توقف آن، همین کار را برای بخش <em>ایست</em> انجام دهید.</p>" #: OldView.cpp:242 msgid "" "<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" -"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The " +"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" msgstr "" -"<p>میتوانید خدمت را از سطح اجرا به <img src=\"small|trash\"/> <strong>" -"زباله</strong> بکشید تا از آن سطح اجرا حذف شوند.</p>" -"<p>از <strong>فرمان واگرد</strong> میتوان برای رجعت مدخلهای حذفشده استفاده " -"کرد.</p>" +"<p>میتوانید خدمت را از سطح اجرا به <img src=\"small|trash\"/> <strong>زباله</" +"strong> بکشید تا از آن سطح اجرا حذف شوند.</p><p>از <strong>فرمان واگرد</" +"strong> میتوان برای رجعت مدخلهای حذفشده استفاده کرد.</p>" #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -118,43 +115,43 @@ msgstr "سطح اجرای %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>اینها خدمات <strong>آغازشده</strong> در سطح اجرای %1 میباشند.</p>" -"<p>شمارۀ نمایش دادهشده در سمت چپ شمایل <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"ترتیبی که خدمات بر اساس آن آغاز میشوند را تعیین میکند. تا زمانی که <em>" -"شماره ترتیب</em> مناسبی را بتوان تولید کرد، میتوانید آنها را با کشیدن و رها " -"کردن آرایش دهید.</p>" -"<p>اگر ممکن نیست، باید شماره را از طریق <strong>جعبه محاورۀ ویژگیها</strong>" -"تغییر دهید.</p>" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>اینها خدمات <strong>آغازشده</strong> در سطح اجرای %1 میباشند.</p><p>شمارۀ " +"نمایش دادهشده در سمت چپ شمایل <img src=\"user|ksysv_start\"/> ترتیبی که " +"خدمات بر اساس آن آغاز میشوند را تعیین میکند. تا زمانی که <em>شماره ترتیب</" +"em> مناسبی را بتوان تولید کرد، میتوانید آنها را با کشیدن و رها کردن آرایش " +"دهید.</p><p>اگر ممکن نیست، باید شماره را از طریق <strong>جعبه محاورۀ " +"ویژگیها</strong>تغییر دهید.</p>" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "آغاز" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>اینها خدماتی هستند که در سطح اجرای %1 <strong>میایستند.</strong></p>" -"<p>شمارۀ نمایش دادهشده در سمت چپ شمایل <img src=\"user|ksysv_stop\"/>" -"ترتیبی که خدمات بر اساس آن میایستند را تعیین میکند. تا زمانیکه <em>" -"شماره ترتیب</em> مناسب را میتوان تولید کرد، میتوانید با کشیدن و رها کردن، " -"آنها را آرایش دهید.</p>" -"<p>اگر امکان ندارد، باید شماره را از طریق <strong>جعبه محاورۀ ویژگیها، </strong> " -"به صورت دستی تغییر دهید.</p>" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>اینها خدماتی هستند که در سطح اجرای %1 <strong>میایستند.</strong></" +"p><p>شمارۀ نمایش دادهشده در سمت چپ شمایل <img src=\"user|ksysv_stop\"/" +">ترتیبی که خدمات بر اساس آن میایستند را تعیین میکند. تا زمانیکه <em>شماره " +"ترتیب</em> مناسب را میتوان تولید کرد، میتوانید با کشیدن و رها کردن، آنها را " +"آرایش دهید.</p><p>اگر امکان ندارد، باید شماره را از طریق <strong>جعبه محاورۀ " +"ویژگیها، </strong> به صورت دستی تغییر دهید.</p>" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -232,23 +229,22 @@ msgstr " بازآغازی" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.</p> " -"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" -"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" -msgstr "" -"<p>مشخص کردهاید که دستنوشتههای آغازین سیستمتان در پوشۀ <tt><b>%1</b></tt>" -"محلیابی شدهاند، ولی این پوشه وجود ندارد. احتمالاً، هنگام پیکربندی، توزیع " -"نادرست را انتخاب کردید.</p> <p >اگر %2 را دوباره پیکربندی کنید، ممکن است بتوان " -"مسئله را حل کرد. اگر پیکربندی مجدد را انتخاب کنید، باید کاربرد را تعطیل کرده و " -"جادوگر پیکربندی، دفعۀ بعد که %3 اجرا میشود، ظاهر خواهد شد. اگر پیکربندی مجدد " -"را انتخاب نکنید، قادر به مشاهده و ویرایش پیکربندی آغازین سیستمتان نخواهید " -"بود.</p>" -"<p>میخواهید %4 را مجدداً پیکربندی کنید؟</p>" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>مشخص کردهاید که دستنوشتههای آغازین سیستمتان در پوشۀ <tt><b>%1</b></" +"tt>محلیابی شدهاند، ولی این پوشه وجود ندارد. احتمالاً، هنگام پیکربندی، توزیع " +"نادرست را انتخاب کردید.</p> <p >اگر %2 را دوباره پیکربندی کنید، ممکن است " +"بتوان مسئله را حل کرد. اگر پیکربندی مجدد را انتخاب کنید، باید کاربرد را " +"تعطیل کرده و جادوگر پیکربندی، دفعۀ بعد که %3 اجرا میشود، ظاهر خواهد شد. اگر " +"پیکربندی مجدد را انتخاب نکنید، قادر به مشاهده و ویرایش پیکربندی آغازین " +"سیستمتان نخواهید بود.</p><p>میخواهید %4 را مجدداً پیکربندی کنید؟</p>" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -265,19 +261,18 @@ msgstr "مجدداً پیکربندی نشود" #: OldView.cpp:965 msgid "" "<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" -"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " -"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" -msgstr "" -"<p>برای ویرایش پیکربندی آغازین سیستم خود، مجوز مناسبی ندارید. به هرحال، آزادید " -"که سطحهای اجرا را مرور نمایید.</p>" -"<p>اگر واقعاً میخواهید پیکربندی را ویرایش کنید، <strong>" -"به عنوان کاربر ارشد</strong> )یا کاربر ممتاز دیگر( %1 را <strong>" -"بازآغازی کنید</strong>، یا از سرپرست سیستم خود سؤال کنید که %2 <em>suid</em> " -"یا <em>guid</em> نصب شود. </p>" -"<p>گرچه به دلیل پیامدهای امنیتی روش دوم توصیه نمیشود.</p>" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you " +"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 " +"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>برای ویرایش پیکربندی آغازین سیستم خود، مجوز مناسبی ندارید. به هرحال، " +"آزادید که سطحهای اجرا را مرور نمایید.</p><p>اگر واقعاً میخواهید پیکربندی را " +"ویرایش کنید، <strong>به عنوان کاربر ارشد</strong> )یا کاربر ممتاز دیگر( %1 " +"را <strong>بازآغازی کنید</strong>، یا از سرپرست سیستم خود سؤال کنید که %2 " +"<em>suid</em> یا <em>guid</em> نصب شود. </p><p>گرچه به دلیل پیامدهای امنیتی " +"روش دوم توصیه نمیشود.</p>" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -287,18 +282,26 @@ msgstr "مجوزهای ناکافی" msgid "&Other..." msgstr "&غیره..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "پیکربندی مجدد" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "ظاهر و احساس" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "مسیرها" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "تنظیمات نامناسب برای جای دیگر" @@ -313,6 +316,10 @@ msgstr "" "در صورت تمایل میتوانید ادامه داده، یا برای برگزیدن پوشهای جدید لغو را فشار " "دهید." +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" "The runlevel folder you specified does not exist.\n" @@ -335,6 +342,16 @@ msgstr "توصیف:" msgid "Actions" msgstr "کنشها" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "آغاز" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "&ایست" @@ -403,6 +420,11 @@ msgstr "&انتخاب خدمت برای ویرایش:" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "&رجعت پیکربندی" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&باز کردن" + #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "&ذخیرۀ پیکربندی" @@ -455,6 +477,10 @@ msgstr "&ویرایش خدمت..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "تغییرات ذخیرهنشده وجود دارد. مطمئن هستید که میخواهید خارج شوید؟" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "واقعاً میخواهید همۀ تغییرات ذخیرهنشده را بازگردانید؟" @@ -484,14 +510,12 @@ msgstr "ذخیرۀ پیکربندی" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " -"runlevels.</p> " -"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" -"Save Options command</strong>.</p>" +"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>" msgstr "" -"<p>برای <strong>نمایش</strong> یا <strong>مخفی کردن</strong> " -"سطوح اجرا، جعبههای بررسی را فشار دهید.</p> " -"<p>فهرست سطحهای اجرای مرئی کنونی، هنگام استفاده از <strong>" -"فرمان ذخیرۀ گزینهها</strong> ذخیره میشود.</p>" +"<p>برای <strong>نمایش</strong> یا <strong>مخفی کردن</strong> سطوح اجرا، " +"جعبههای بررسی را فشار دهید.</p> <p>فهرست سطحهای اجرای مرئی کنونی، هنگام " +"استفاده از <strong>فرمان ذخیرۀ گزینهها</strong> ذخیره میشود.</p>" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -503,19 +527,17 @@ msgstr "نمایش سطوح اجرا:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", you don't have the right <strong>permissions</strong> " -"to edit the init configuration.</p>" -"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " -"issues.</p>" -msgstr "" -"<p>اگر قفل بسته شود، <img src=\"user|ksysv_locked\"/> " -"برای ویرایش پیکربندی آغازین <strong>مجوزهای</strong> مناسب ندارید.</p>" -"<p>یا %1 را به عنوان کاربر ارشد )یا کاربر ممتازتر دیگر( بازآغازی کنید، یا برای " -"نصب %1 <em>suid</em> یا <em>guid</em> از سرپرست سیستم خود سؤال کنید.</p>" -"<p>گرچه روش دوم به خاطر پیامدهای امنیتی پیشنهاد <strong>نمیشود</strong>.</p>" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have " +"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</" +"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter " +"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>اگر قفل بسته شود، <img src=\"user|ksysv_locked\"/> برای ویرایش پیکربندی " +"آغازین <strong>مجوزهای</strong> مناسب ندارید.</p><p>یا %1 را به عنوان کاربر " +"ارشد )یا کاربر ممتازتر دیگر( بازآغازی کنید، یا برای نصب %1 <em>suid</em> یا " +"<em>guid</em> از سرپرست سیستم خود سؤال کنید.</p><p>گرچه روش دوم به خاطر " +"پیامدهای امنیتی پیشنهاد <strong>نمیشود</strong>.</p>" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -535,16 +557,15 @@ msgstr "<h3>چاپشده در %1 </h3><br/><br/>" #: TopWidget.cpp:830 msgid "" -"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.</p>" -"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" -"Properties dialog box</strong>.</p>" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting " +"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" msgstr "" "<p>قادر به تولید شماره ترتیب معتبر برای این موقعیت نیست. یعنی شمارهای بین دو " -"خدمت مجاور وجود ندارد، و خدمت از لحاظ واژگانی مناسب نیست.</p>" -"<p>لطفاً، شمارههای ترتیب را به صورت دستی از طریق <strong>" -"جعبه محاورۀ ویژگیها</strong> تنظیم کنید.</p>" +"خدمت مجاور وجود ندارد، و خدمت از لحاظ واژگانی مناسب نیست.</p><p>لطفاً، " +"شمارههای ترتیب را به صورت دستی از طریق <strong>جعبه محاورۀ ویژگیها</strong> " +"تنظیم کنید.</p>" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -562,18 +583,6 @@ msgstr "بستۀ پیکربندی با موفقیت ذخیره شد." msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "بستۀ پیکربندی با موفقیت بار شد." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kazemi@itland.ir" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "توصیفی وجود ندارد." @@ -611,217 +620,220 @@ msgid "" "Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" "drag-and-drop, as well as keyboard use." msgstr "" -"مانند »tksysv« ردهت، ولی ویرایشگر آغازین Sys-V، اجازۀ کشیدن و رها کردن را نیز " -"علاوه بر استفاده از صفحه کلید میدهد." +"مانند »tksysv« ردهت، ولی ویرایشگر آغازین Sys-V، اجازۀ کشیدن و رها کردن را " +"نیز علاوه بر استفاده از صفحه کلید میدهد." #: main.cpp:65 msgid "Main developer" msgstr "توسعهدهندۀ اصلی" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "خدمات را برای حذف، به اینجا بکشید" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "جادوگر پیکربندی" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "سیستم عامل" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" msgstr "<h3>از چه سیستم عاملی استفاده میکنید؟</h3>" -#. i18n: file configwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:39 +#: configwizard.ui:91 #, no-c-format msgid "Choose Your Operating System" msgstr "سیستم عامل خود را انتخاب کنید" -#. i18n: file configwizard.ui line 110 -#: rc.cpp:42 +#: configwizard.ui:110 #, no-c-format msgid "&Linux" msgstr "&لینوکس" -#. i18n: file configwizard.ui line 121 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265 #, no-c-format msgid "&Other" msgstr "&غیره" -#. i18n: file configwizard.ui line 157 -#: rc.cpp:48 +#: configwizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Distribution" msgstr "توزیع" -#. i18n: file configwizard.ui line 176 -#: rc.cpp:51 +#: configwizard.ui:176 #, no-c-format msgid "Choose Your Distribution" msgstr "توزیع خود را انتخاب کنید" -#. i18n: file configwizard.ui line 195 -#: rc.cpp:54 +#: configwizard.ui:195 #, no-c-format msgid "&Debian GNU/Linux" msgstr "گنو/لینوکس &دبیان" -#. i18n: file configwizard.ui line 210 -#: rc.cpp:57 +#: configwizard.ui:210 #, no-c-format msgid "&Red Hat Linux" msgstr "لینوکس &ردهت" -#. i18n: file configwizard.ui line 221 -#: rc.cpp:60 +#: configwizard.ui:221 #, no-c-format msgid "&SuSE Linux" msgstr "لینوکس &سوزه" -#. i18n: file configwizard.ui line 232 -#: rc.cpp:63 +#: configwizard.ui:232 #, no-c-format msgid "&Mandrake Linux" msgstr " لینوکس &مندرک" -#. i18n: file configwizard.ui line 243 -#: rc.cpp:66 +#: configwizard.ui:243 #, no-c-format msgid "&Corel Linux OS" msgstr "سیستم عامل لینوکس &کارل" -#. i18n: file configwizard.ui line 254 -#: rc.cpp:69 +#: configwizard.ui:254 #, no-c-format msgid "Conec&tiva Linux" msgstr "لینوکس &کانکتیوی" -#. i18n: file configwizard.ui line 341 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65 #, no-c-format msgid "&Service path:" msgstr "مسیر &خدمت:" -#. i18n: file configwizard.ui line 389 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the services" msgstr "مسیر پوشۀ شامل خدمات را وارد کنید" -#. i18n: file configwizard.ui line 400 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&مرور..." -#. i18n: file configwizard.ui line 404 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the services" msgstr "برگزیدن پوشۀ شامل خدمات" -#. i18n: file configwizard.ui line 463 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169 #, no-c-format msgid "&Runlevel path:" msgstr "مسیر &سطح اجرا:" -#. i18n: file configwizard.ui line 511 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" msgstr "وارد کردن مسیر پوشۀ شامل پوشههای سطح اجرا" -#. i18n: file configwizard.ui line 522 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219 #, no-c-format msgid "Br&owse..." msgstr "&مرور..." -#. i18n: file configwizard.ui line 526 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the runlevel folders " msgstr "برگزیدن پوشۀ شامل پوشههای سطح اجرا" -#. i18n: file configwizard.ui line 564 -#: rc.cpp:102 +#: configwizard.ui:564 #, no-c-format msgid "Configuration Complete" msgstr "تکمیل پیکربندی" -#. i18n: file configwizard.ui line 586 -#: rc.cpp:105 +#: configwizard.ui:583 #, no-c-format msgid "" "<h1>Congratulations!</h1>\n" "<p>\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " -"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</" +"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-" +"configuration.\n" "</p>" msgstr "" "<h1>آفرین !</h1>\n" "<p>\n" -"پیکربندی ویرایشگر آغازین Sys-V را تمام کردید. برای آغاز ویرایش پیکربندی آغازین " -"خود، دکمۀ <b>پایان</b> را <b>فشار دهید</b>.\n" +"پیکربندی ویرایشگر آغازین Sys-V را تمام کردید. برای آغاز ویرایش پیکربندی " +"آغازین خود، دکمۀ <b>پایان</b> را <b>فشار دهید</b>.\n" "</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "&انتخاب..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "قلم ساختگی" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "خدمات:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "شمارههای ترتیب:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "&انتخاب..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "رنگها" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "ساختگی" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "انتخاب رنگ برای خدمات تغییریافته" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " @@ -829,71 +841,62 @@ msgid "" "name).</p>\n" "<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>جهت برگزیدن رنگ متن برای <em>خدمات تغییریافته </em>" -")یا شمارۀ ترتیب یا نام(، از <strong>جعبه محاورۀ گزینش رنگ</strong> " -"استفاده کنید.</p>\n" +"<p>جهت برگزیدن رنگ متن برای <em>خدمات تغییریافته </em>)یا شمارۀ ترتیب یا " +"نام(، از <strong>جعبه محاورۀ گزینش رنگ</strong> استفاده کنید.</p>\n" "<p>مدخلهای خدمت تغییریافته، با این رنگ تشخیص داده میشوند.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "&تغییریافته:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "انتخاب یک رنگ برای خدمات جدید در سطح اجرا" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " "<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" "<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>به منظور برگزیدن رنگ متن برای <em>خدمات جدید در سطح اجرا،</em> از <strong>" -"جعبه محاورۀ گزینش رنگ </strong> استفاده کنید.</p>\n" +"<p>به منظور برگزیدن رنگ متن برای <em>خدمات جدید در سطح اجرا،</em> از " +"<strong>جعبه محاورۀ گزینش رنگ </strong> استفاده کنید.</p>\n" "<p>مدخلهای خدمت جدید، با این رنگ تشخیص داده میشوند.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&جدید:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr " انتخاب رنگ برای خدمات تغییریافتهای که برگزیده میشوند" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " -"or name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting " +"number or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.</p>" msgstr "" -"<p>از <strong>جعبه محاورۀ گزینش رنگ،</strong> جهت گزینش رنگ متن برگزیده، برای " -"<em>خدماتی که تغییر داده شدهاند </em>)یا شمارۀ ترتیب یا نام( استفاده کنید.</p>" -"\n" -"<p>هنگامی که مدخلهای خدمت تغییریافته برگزیده شده باشند، با این رنگ تشخیص داده " -"میشوند.</p>" +"<p>از <strong>جعبه محاورۀ گزینش رنگ،</strong> جهت گزینش رنگ متن برگزیده، " +"برای <em>خدماتی که تغییر داده شدهاند </em>)یا شمارۀ ترتیب یا نام( استفاده " +"کنید.</p>\n" +"<p>هنگامی که مدخلهای خدمت تغییریافته برگزیده شده باشند، با این رنگ تشخیص " +"داده میشوند.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "انتخاب یک رنگ برای خدمات جدید در سطح اجرا، که برگزیده میشوند" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " @@ -906,54 +909,42 @@ msgstr "" "<p>هنگامی که مدخلهای خدمت جدید برگزیده شده باشند، با این رنگ تشخیص داده " "میشوند.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "جدید و &برگزیده:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "تغییریافته و &برگزیده:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "پیامهای اطلاعاتی" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "نمایش مجدد همۀ پیامها:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "&نمایش همه" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "&اخطار در صورتی که نوشتن پیکربندی اجازه داده نشده باشد" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "اخطار &در صورت عدم توانایی تولید یک شماره ترتیب" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "پیکربندی مسیر" - -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "خدمات را برای حذف، به اینجا بکشید" |