summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:30:31 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-15 20:34:52 +0100
commit82571806120561041422cb6ef202d4f88b9aeeef (patch)
tree761c9731150f4ca7d54cb04e7396a6d2b5585680 /tde-i18n-fa/messages
parenteeaff10be107812de0eda20e725c7b29dc8b8fe2 (diff)
downloadtde-i18n-82571806120561041422cb6ef202d4f88b9aeeef.tar.gz
tde-i18n-82571806120561041422cb6ef202d4f88b9aeeef.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdeadmin/ksysv.po523
1 files changed, 257 insertions, 266 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeadmin/ksysv.po
index ac6764edb42..e40f4f5b3b7 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdeadmin/ksysv.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysv\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 09:49+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -17,60 +17,59 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
#: IOCore.cpp:51
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr "<error>خرابی در</error>حذف <cmd>%1</cmd> از <cmd>%2</cmd> : «%3»<br/>"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"خرابی در حذف %1 از %2 : »%3«\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "خرابی در حذف %1 از %2 : »%3«\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "<cmd>%1</cmd> از <cmd>%2</cmd> حذف شد<br/>"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"%1 از %2 حذف شد\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "%1 از %2 حذف شد\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "<cmd>%1</cmd> در <cmd>%2</cmd> ایجاد شد<br/>"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"%1 در %2 ایجاد شد\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "%1 در %2 ایجاد شد\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<error>خرابی در</error> ایجاد <cmd>%1</cmd> در <cmd>%2</cmd>: «%3»"
-"<br/>"
+"<error>خرابی در</error> ایجاد <cmd>%1</cmd> در <cmd>%2</cmd>: «%3»<br/>"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"خرابی در ایجاد %1 در %2 : »%3«\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "خرابی در ایجاد %1 در %2 : »%3«\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "گزینگان سطح اجرا"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "گزینگان خدمات"
@@ -86,25 +85,23 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
-"section of a runlevel.</p>"
-"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</"
+"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</"
+"em> section.</p>"
msgstr ""
-"<p>اینها <img src=\"small|exec\"/><strong>خدمات</strong> "
-"موجود در رایانۀ شما می‌باشند. برای آغاز خدمت، آن را به بخش <em>آغاز</em> "
-"سطح اجرا بکشید. </p>"
-"<p>برای توقف آن، همین کار را برای بخش <em>ایست</em> انجام دهید.</p>"
+"<p>اینها <img src=\"small|exec\"/><strong>خدمات</strong> موجود در رایانۀ شما "
+"می‌باشند. برای آغاز خدمت، آن را به بخش <em>آغاز</em> سطح اجرا بکشید. </"
+"p><p>برای توقف آن، همین کار را برای بخش <em>ایست</em> انجام دهید.</p>"
#: OldView.cpp:242
msgid ""
"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
-"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The "
+"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
msgstr ""
-"<p>می‌توانید خدمت را از سطح اجرا به <img src=\"small|trash\"/> <strong>"
-"زباله</strong> بکشید تا از آن سطح اجرا حذف شوند.</p>"
-"<p>از <strong>فرمان واگرد</strong> می‌توان برای رجعت مدخلهای حذف‌شده استفاده "
-"کرد.</p>"
+"<p>می‌توانید خدمت را از سطح اجرا به <img src=\"small|trash\"/> <strong>زباله</"
+"strong> بکشید تا از آن سطح اجرا حذف شوند.</p><p>از <strong>فرمان واگرد</"
+"strong> می‌توان برای رجعت مدخلهای حذف‌شده استفاده کرد.</p>"
#: OldView.cpp:254
#, c-format
@@ -118,43 +115,43 @@ msgstr "سطح اجرای %1"
#: OldView.cpp:260
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>اینها خدمات <strong>آغازشده</strong> در سطح اجرای %1 می‌باشند.</p>"
-"<p>شمارۀ نمایش ‌داده‌شده در سمت چپ شمایل <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"ترتیبی که خدمات بر اساس آن آغاز می‌شوند را تعیین می‌کند. تا زمانی‌ که <em>"
-"شماره ترتیب</em> مناسبی را بتوان تولید کرد، می‌توانید آنها را با کشیدن و رها "
-"کردن آرایش دهید.</p>"
-"<p>اگر ممکن نیست، باید شماره را از طریق <strong>جعبه محاورۀ ویژگیها</strong>"
-"تغییر دهید.</p>"
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon "
+"determines the order in which the services are started. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اینها خدمات <strong>آغازشده</strong> در سطح اجرای %1 می‌باشند.</p><p>شمارۀ "
+"نمایش ‌داده‌شده در سمت چپ شمایل <img src=\"user|ksysv_start\"/> ترتیبی که "
+"خدمات بر اساس آن آغاز می‌شوند را تعیین می‌کند. تا زمانی‌ که <em>شماره ترتیب</"
+"em> مناسبی را بتوان تولید کرد، می‌توانید آنها را با کشیدن و رها کردن آرایش "
+"دهید.</p><p>اگر ممکن نیست، باید شماره را از طریق <strong>جعبه محاورۀ "
+"ویژگیها</strong>تغییر دهید.</p>"
#: OldView.cpp:268
msgid "Start"
msgstr "آغاز"
+#: OldView.cpp:276
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: OldView.cpp:278
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>اینها خدماتی هستند که در سطح اجرای %1 <strong>می‌ایستند.</strong></p>"
-"<p>شمارۀ نمایش‌ داده‌شده در سمت چپ شمایل <img src=\"user|ksysv_stop\"/>"
-"ترتیبی که خدمات بر اساس آن می‌ایستند را تعیین می‌کند. تا زمانی‌که <em>"
-"شماره ترتیب</em> مناسب را می‌توان تولید کرد، می‌توانید با کشیدن و رها کردن، "
-"آنها را آرایش دهید.</p>"
-"<p>اگر امکان ندارد، باید شماره را از طریق <strong>جعبه محاورۀ ویژگیها، </strong> "
-"به صورت دستی تغییر دهید.</p>"
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon "
+"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اینها خدماتی هستند که در سطح اجرای %1 <strong>می‌ایستند.</strong></"
+"p><p>شمارۀ نمایش‌ داده‌شده در سمت چپ شمایل <img src=\"user|ksysv_stop\"/"
+">ترتیبی که خدمات بر اساس آن می‌ایستند را تعیین می‌کند. تا زمانی‌که <em>شماره "
+"ترتیب</em> مناسب را می‌توان تولید کرد، می‌توانید با کشیدن و رها کردن، آنها را "
+"آرایش دهید.</p><p>اگر امکان ندارد، باید شماره را از طریق <strong>جعبه محاورۀ "
+"ویژگیها، </strong> به صورت دستی تغییر دهید.</p>"
#: OldView.cpp:353
#, c-format
@@ -232,23 +229,22 @@ msgstr " بازآغازی"
#: OldView.cpp:937
msgid ""
-"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
-"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
-"wrong distribution during configuration.</p> "
-"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
-"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
-"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
-"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
-"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
-msgstr ""
-"<p>مشخص کرده‌اید که دست‌نوشته‌های آغازین سیستمتان در پوشۀ <tt><b>%1</b></tt>"
-"محل‌یابی شده‌اند، ولی این پوشه وجود ندارد. احتمالاً، هنگام پیکربندی، توزیع "
-"نادرست را انتخاب کردید.</p> <p >اگر %2 را دوباره پیکربندی کنید، ممکن است بتوان "
-"مسئله را حل کرد. اگر پیکربندی مجدد را انتخاب کنید، باید کاربرد را تعطیل کرده و "
-"جادوگر پیکربندی، دفعۀ بعد که %3 اجرا می‌شود، ظاهر خواهد شد. اگر پیکربندی مجدد "
-"را انتخاب نکنید، قادر به مشاهده و ویرایش پیکربندی آغازین سیستمتان نخواهید "
-"بود.</p>"
-"<p>می‌خواهید %4 را مجدداً پیکربندی کنید؟</p>"
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the "
+"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably "
+"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you "
+"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to "
+"reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to "
+"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init "
+"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>مشخص کرده‌اید که دست‌نوشته‌های آغازین سیستمتان در پوشۀ <tt><b>%1</b></"
+"tt>محل‌یابی شده‌اند، ولی این پوشه وجود ندارد. احتمالاً، هنگام پیکربندی، توزیع "
+"نادرست را انتخاب کردید.</p> <p >اگر %2 را دوباره پیکربندی کنید، ممکن است "
+"بتوان مسئله را حل کرد. اگر پیکربندی مجدد را انتخاب کنید، باید کاربرد را "
+"تعطیل کرده و جادوگر پیکربندی، دفعۀ بعد که %3 اجرا می‌شود، ظاهر خواهد شد. اگر "
+"پیکربندی مجدد را انتخاب نکنید، قادر به مشاهده و ویرایش پیکربندی آغازین "
+"سیستمتان نخواهید بود.</p><p>می‌خواهید %4 را مجدداً پیکربندی کنید؟</p>"
#: OldView.cpp:954
msgid "Folder Does Not Exist"
@@ -265,19 +261,18 @@ msgstr "مجدداً پیکربندی نشود"
#: OldView.cpp:965
msgid ""
"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
-"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
-"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
-"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
-"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>برای ویرایش پیکربندی آغازین سیستم خود، مجوز مناسبی ندارید. به هرحال، آزادید "
-"که سطحهای اجرا را مرور نمایید.</p>"
-"<p>اگر واقعاً می‌خواهید پیکربندی را ویرایش کنید، <strong>"
-"به عنوان کاربر ارشد</strong> )یا کاربر ممتاز دیگر( %1 را <strong>"
-"بازآغازی کنید</strong>، یا از سرپرست سیستم خود سؤال کنید که %2 <em>suid</em> "
-"یا <em>guid</em> نصب شود. </p>"
-"<p>گرچه به دلیل پیامدهای امنیتی روش دوم توصیه نمی‌شود.</p>"
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you "
+"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 "
+"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not "
+"recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>برای ویرایش پیکربندی آغازین سیستم خود، مجوز مناسبی ندارید. به هرحال، "
+"آزادید که سطحهای اجرا را مرور نمایید.</p><p>اگر واقعاً می‌خواهید پیکربندی را "
+"ویرایش کنید، <strong>به عنوان کاربر ارشد</strong> )یا کاربر ممتاز دیگر( %1 "
+"را <strong>بازآغازی کنید</strong>، یا از سرپرست سیستم خود سؤال کنید که %2 "
+"<em>suid</em> یا <em>guid</em> نصب شود. </p><p>گرچه به دلیل پیامدهای امنیتی "
+"روش دوم توصیه نمی‌شود.</p>"
#: OldView.cpp:977
msgid "Insufficient Permissions"
@@ -287,18 +282,26 @@ msgstr "مجوزهای ناکافی"
msgid "&Other..."
msgstr "&غیره...‌"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
-#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#: PreferencesDialog.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "پیکربندی مجدد"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18
#, no-c-format
msgid "Look & Feel"
msgstr "ظاهر و احساس"
-#. i18n: file configwizard.ui line 301
-#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paths"
msgstr "مسیرها"
+#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:79
msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
msgstr "تنظیمات نامناسب برای جای دیگر"
@@ -313,6 +316,10 @@ msgstr ""
"در صورت تمایل می‌توانید ادامه داده، یا برای برگزیدن پوشه‌ای جدید لغو را فشار "
"دهید."
+#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:154
msgid ""
"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
@@ -335,6 +342,16 @@ msgstr "توصیف:"
msgid "Actions"
msgstr "کنشها"
+#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: Properties.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "آغاز"
+
#: Properties.cpp:67
msgid "S&top"
msgstr "&ایست‌"
@@ -403,6 +420,11 @@ msgstr "&انتخاب خدمت برای ویرایش:‌"
msgid "Re&vert Configuration"
msgstr "&رجعت پیکربندی‌"
+#: TopWidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&باز کردن‌"
+
#: TopWidget.cpp:221
msgid "&Save Configuration"
msgstr "&ذخیرۀ پیکربندی‌"
@@ -455,6 +477,10 @@ msgstr "&ویرایش خدمت...‌"
msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
msgstr "تغییرات ذخیره‌نشده وجود دارد. مطمئن هستید که می‌خواهید خارج شوید؟"
+#: TopWidget.cpp:300
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: TopWidget.cpp:313
msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
msgstr "واقعاً می‌خواهید همۀ تغییرات ذخیره‌نشده را بازگردانید؟"
@@ -484,14 +510,12 @@ msgstr "ذخیرۀ پیکربندی"
#: TopWidget.cpp:398
msgid ""
"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
-"runlevels.</p> "
-"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
-"Save Options command</strong>.</p>"
+"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you "
+"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>"
msgstr ""
-"<p>برای <strong>نمایش</strong> یا <strong>مخفی کردن</strong> "
-"سطوح اجرا، جعبه‌های بررسی را فشار دهید.</p> "
-"<p>فهرست سطحهای اجرای مرئی کنونی، هنگام استفاده از <strong>"
-"فرمان ذخیرۀ گزینه‌ها</strong> ذخیره می‌شود.</p>"
+"<p>برای <strong>نمایش</strong> یا <strong>مخفی کردن</strong> سطوح اجرا، "
+"جعبه‌های بررسی را فشار دهید.</p> <p>فهرست سطحهای اجرای مرئی کنونی، هنگام "
+"استفاده از <strong>فرمان ذخیرۀ گزینه‌ها</strong> ذخیره می‌شود.</p>"
#: TopWidget.cpp:402
msgid "Show only the selected runlevels"
@@ -503,19 +527,17 @@ msgstr "نمایش سطوح اجرا:"
#: TopWidget.cpp:422
msgid ""
-"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
-"to edit the init configuration.</p>"
-"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
-"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
-"issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>اگر قفل بسته شود، <img src=\"user|ksysv_locked\"/> "
-"برای ویرایش پیکربندی آغازین <strong>مجوزهای</strong> مناسب ندارید.</p>"
-"<p>یا %1 را به عنوان کاربر ارشد )یا کاربر ممتازتر دیگر( بازآغازی کنید، یا برای "
-"نصب %1 <em>suid</em> یا <em>guid</em> از سرپرست سیستم خود سؤال کنید.</p>"
-"<p>گرچه روش دوم به خاطر پیامدهای امنیتی پیشنهاد <strong>نمی‌شود</strong>.</p>"
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have "
+"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</"
+"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask "
+"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter "
+"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اگر قفل بسته شود، <img src=\"user|ksysv_locked\"/> برای ویرایش پیکربندی "
+"آغازین <strong>مجوزهای</strong> مناسب ندارید.</p><p>یا %1 را به عنوان کاربر "
+"ارشد )یا کاربر ممتازتر دیگر( بازآغازی کنید، یا برای نصب %1 <em>suid</em> یا "
+"<em>guid</em> از سرپرست سیستم خود سؤال کنید.</p><p>گرچه روش دوم به خاطر "
+"پیامدهای امنیتی پیشنهاد <strong>نمی‌شود</strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:566
msgid " Changed"
@@ -535,16 +557,15 @@ msgstr "<h3>چاپ‌شده در %1 </h3><br/><br/>"
#: TopWidget.cpp:830
msgid ""
-"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
-"there was no number available between the two adjacent services, and the "
-"service did not fit in lexically.</p>"
-"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
-"Properties dialog box</strong>.</p>"
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means "
+"that there was no number available between the two adjacent services, and "
+"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting "
+"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>قادر به تولید شماره ترتیب معتبر برای این موقعیت نیست. یعنی شماره‌ای بین دو "
-"خدمت مجاور وجود ندارد، و خدمت از لحاظ واژگانی مناسب نیست.</p>"
-"<p>لطفاً، شماره‌های ترتیب را به صورت دستی از طریق <strong>"
-"جعبه محاورۀ ویژگیها</strong> تنظیم کنید.</p>"
+"خدمت مجاور وجود ندارد، و خدمت از لحاظ واژگانی مناسب نیست.</p><p>لطفاً، "
+"شماره‌های ترتیب را به صورت دستی از طریق <strong>جعبه محاورۀ ویژگیها</strong> "
+"تنظیم کنید.</p>"
#: TopWidget.cpp:837
msgid "Unable to Generate Sorting Number"
@@ -562,18 +583,6 @@ msgstr "بستۀ پیکربندی با موفقیت ذخیره شد."
msgid "Configuration package loaded successfully."
msgstr "بستۀ پیکربندی با موفقیت بار شد."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kazemi@itland.ir"
-
#: ksv_core.cpp:35
msgid "No description available."
msgstr "توصیفی وجود ندارد."
@@ -611,217 +620,220 @@ msgid ""
"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
"drag-and-drop, as well as keyboard use."
msgstr ""
-"مانند »tksysv« ردهت، ولی ویرایشگر آغازین Sys-V، اجازۀ کشیدن و رها کردن را نیز "
-"علاوه بر استفاده از صفحه کلید می‌دهد."
+"مانند »tksysv« ردهت، ولی ویرایشگر آغازین Sys-V، اجازۀ کشیدن و رها کردن را "
+"نیز علاوه بر استفاده از صفحه کلید می‌دهد."
#: main.cpp:65
msgid "Main developer"
msgstr "توسعه‌دهندۀ اصلی"
-#. i18n: file configwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:30
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "خدمات را برای حذف، به اینجا بکشید"
+
+#: configwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "جادوگر پیکربندی"
-#. i18n: file configwizard.ui line 39
-#: rc.cpp:33
+#: configwizard.ui:39
#, no-c-format
msgid "Operating System"
msgstr "سیستم‌ عامل"
-#. i18n: file configwizard.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#: configwizard.ui:58
#, no-c-format
msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
msgstr "<h3>از چه سیستم عاملی استفاده می‌کنید؟</h3>"
-#. i18n: file configwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:39
+#: configwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "Choose Your Operating System"
msgstr "سیستم‌ عامل خود را انتخاب کنید"
-#. i18n: file configwizard.ui line 110
-#: rc.cpp:42
+#: configwizard.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Linux"
msgstr "&لینوکس‌"
-#. i18n: file configwizard.ui line 121
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&غیره‌"
-#. i18n: file configwizard.ui line 157
-#: rc.cpp:48
+#: configwizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Distribution"
msgstr "توزیع"
-#. i18n: file configwizard.ui line 176
-#: rc.cpp:51
+#: configwizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "Choose Your Distribution"
msgstr "توزیع خود را انتخاب کنید"
-#. i18n: file configwizard.ui line 195
-#: rc.cpp:54
+#: configwizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Debian GNU/Linux"
msgstr "گنو/لینوکس &دبیان‌"
-#. i18n: file configwizard.ui line 210
-#: rc.cpp:57
+#: configwizard.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Red Hat Linux"
msgstr "لینوکس &ردهت‌"
-#. i18n: file configwizard.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: configwizard.ui:221
#, no-c-format
msgid "&SuSE Linux"
msgstr "لینوکس &سوزه‌"
-#. i18n: file configwizard.ui line 232
-#: rc.cpp:63
+#: configwizard.ui:232
#, no-c-format
msgid "&Mandrake Linux"
msgstr " لینوکس &مندرک‌"
-#. i18n: file configwizard.ui line 243
-#: rc.cpp:66
+#: configwizard.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Corel Linux OS"
msgstr "سیستم عامل لینوکس &کارل‌"
-#. i18n: file configwizard.ui line 254
-#: rc.cpp:69
+#: configwizard.ui:254
#, no-c-format
msgid "Conec&tiva Linux"
msgstr "لینوکس &کانکتیوی‌"
-#. i18n: file configwizard.ui line 341
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Service path:"
msgstr "مسیر &خدمت:‌"
-#. i18n: file configwizard.ui line 389
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the services"
msgstr "مسیر پوشۀ شامل خدمات را وارد کنید"
-#. i18n: file configwizard.ui line 400
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&مرور...‌"
-#. i18n: file configwizard.ui line 404
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the services"
msgstr "برگزیدن پوشۀ شامل خدمات"
-#. i18n: file configwizard.ui line 463
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169
#, no-c-format
msgid "&Runlevel path:"
msgstr "مسیر &سطح اجرا:‌"
-#. i18n: file configwizard.ui line 511
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
msgstr "وارد کردن مسیر پوشۀ شامل پوشه‌های سطح اجرا"
-#. i18n: file configwizard.ui line 522
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219
#, no-c-format
msgid "Br&owse..."
msgstr "&مرور...‌"
-#. i18n: file configwizard.ui line 526
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
msgstr "برگزیدن پوشۀ شامل پوشه‌های سطح اجرا"
-#. i18n: file configwizard.ui line 564
-#: rc.cpp:102
+#: configwizard.ui:564
#, no-c-format
msgid "Configuration Complete"
msgstr "تکمیل پیکربندی"
-#. i18n: file configwizard.ui line 586
-#: rc.cpp:105
+#: configwizard.ui:583
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Congratulations!</h1>\n"
"<p>\n"
-"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
-"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</"
+"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-"
+"configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<h1>آفرین !</h1>\n"
"<p>\n"
-"پیکربندی ویرایشگر آغازین Sys-V را تمام کردید. برای آغاز ویرایش پیکربندی آغازین "
-"خود، دکمۀ <b>پایان</b> را <b>فشار دهید</b>.\n"
+"پیکربندی ویرایشگر آغازین Sys-V را تمام کردید. برای آغاز ویرایش پیکربندی "
+"آغازین خود، دکمۀ <b>پایان</b> را <b>فشار دهید</b>.\n"
"</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:117
+#: ksysvui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "C&hoose..."
msgstr "&انتخاب...‌"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126
#, no-c-format
msgid "dummy-font"
msgstr "قلم ساختگی"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
-#: rc.cpp:126
+#: lookandfeelconfig.ui:134
#, no-c-format
msgid "Services:"
msgstr "خدمات:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
-#: rc.cpp:129
+#: lookandfeelconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Sorting numbers:"
msgstr "شماره‌های ترتیب:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:132
+#: lookandfeelconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Choose..."
msgstr "&انتخاب...‌"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:135
+#: lookandfeelconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "رنگها"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347
+#: lookandfeelconfig.ui:379
#, no-c-format
msgid "Dummy"
msgstr "ساختگی"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
-#: rc.cpp:141
+#: lookandfeelconfig.ui:254
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services"
msgstr "انتخاب رنگ برای خدمات تغییریافته"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:144
+#: lookandfeelconfig.ui:257
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
@@ -829,71 +841,62 @@ msgid ""
"name).</p>\n"
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>جهت برگزیدن رنگ متن برای <em>خدمات تغییریافته </em>"
-")یا شمارۀ ترتیب یا نام(، از <strong>جعبه محاورۀ گزینش رنگ</strong> "
-"استفاده کنید.</p>\n"
+"<p>جهت برگزیدن رنگ متن برای <em>خدمات تغییریافته </em>)یا شمارۀ ترتیب یا "
+"نام(، از <strong>جعبه محاورۀ گزینش رنگ</strong> استفاده کنید.</p>\n"
"<p>مدخلهای خدمت تغییریافته، با این رنگ تشخیص داده می‌شوند.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
-#: rc.cpp:148
+#: lookandfeelconfig.ui:266
#, no-c-format
msgid "&Changed:"
msgstr "&تغییریافته:‌"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
-#: rc.cpp:154
+#: lookandfeelconfig.ui:302
#, no-c-format
msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
msgstr "انتخاب یک رنگ برای خدمات جدید در سطح اجرا"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
-#: rc.cpp:157
+#: lookandfeelconfig.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>به منظور برگزیدن رنگ متن برای <em>خدمات جدید در سطح اجرا،</em> از <strong>"
-"جعبه محاورۀ گزینش رنگ </strong> استفاده کنید.</p>\n"
+"<p>به منظور برگزیدن رنگ متن برای <em>خدمات جدید در سطح اجرا،</em> از "
+"<strong>جعبه محاورۀ گزینش رنگ </strong> استفاده کنید.</p>\n"
"<p>مدخلهای خدمت جدید، با این رنگ تشخیص داده می‌شوند.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
-#: rc.cpp:161
+#: lookandfeelconfig.ui:314
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "&جدید:‌"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
-#: rc.cpp:167
+#: lookandfeelconfig.ui:350
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services that are selected"
msgstr " انتخاب رنگ برای خدمات تغییریافته‌ای که برگزیده می‌شوند"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
-#: rc.cpp:170
+#: lookandfeelconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
-"or name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting "
+"number or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they "
+"are selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>از <strong>جعبه محاورۀ گزینش رنگ،</strong> جهت گزینش رنگ متن برگزیده، برای "
-"<em>خدماتی که تغییر داده‌ شده‌اند </em>)یا شمارۀ ترتیب یا نام( استفاده کنید.</p>"
-"\n"
-"<p>هنگامی که مدخلهای خدمت تغییریافته برگزیده شده باشند، با این رنگ تشخیص داده "
-"می‌شوند.</p>"
+"<p>از <strong>جعبه محاورۀ گزینش رنگ،</strong> جهت گزینش رنگ متن برگزیده، "
+"برای <em>خدماتی که تغییر داده‌ شده‌اند </em>)یا شمارۀ ترتیب یا نام( استفاده "
+"کنید.</p>\n"
+"<p>هنگامی که مدخلهای خدمت تغییریافته برگزیده شده باشند، با این رنگ تشخیص "
+"داده می‌شوند.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
-#: rc.cpp:177
+#: lookandfeelconfig.ui:382
#, no-c-format
msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
msgstr "انتخاب یک رنگ برای خدمات جدید در سطح اجرا، که برگزیده می‌شوند"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
-#: rc.cpp:180
+#: lookandfeelconfig.ui:385
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
@@ -906,54 +909,42 @@ msgstr ""
"<p>هنگامی که مدخلهای خدمت جدید برگزیده شده باشند، با این رنگ تشخیص داده "
"می‌شوند.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
-#: rc.cpp:184
+#: lookandfeelconfig.ui:394
#, no-c-format
msgid "New && &selected:"
msgstr "جدید و &برگزیده:‌"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
-#: rc.cpp:187
+#: lookandfeelconfig.ui:410
#, no-c-format
msgid "Changed && s&elected:"
msgstr "تغییریافته و &برگزیده:‌"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 38
-#: rc.cpp:193
+#: miscconfig.ui:38
#, no-c-format
msgid "Informational Messages"
msgstr "پیامهای اطلاعاتی"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:196
+#: miscconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Show all messages again:"
msgstr "نمایش مجدد همۀ پیامها:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:199
+#: miscconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Show All"
msgstr "&نمایش همه‌"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:202
+#: miscconfig.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
msgstr "&اخطار در صورتی که نوشتن پیکربندی اجازه داده نشده باشد‌"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 116
-#: rc.cpp:205
+#: miscconfig.ui:116
#, no-c-format
msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
msgstr "اخطار &در صورت عدم توانایی تولید یک شماره ترتیب‌"
-#. i18n: file pathconfig.ui line 26
-#: rc.cpp:208
+#: pathconfig.ui:26
#, no-c-format
msgid "Path Configuration"
msgstr "پیکربندی مسیر"
-
-#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
-msgid "Drag here to remove services"
-msgstr "خدمات را برای حذف، به اینجا بکشید"