diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsamba.po | 276 |
1 files changed, 139 insertions, 137 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsamba.po index 2ade96ea6fc..d3185e88c6d 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-01 10:03+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -16,98 +16,22 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: main.cpp:65 -msgid "&Exports" -msgstr "&صادرات" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Imports" -msgstr "&واردات" - -#: main.cpp:67 -msgid "&Log" -msgstr "&ثبت" - -#: main.cpp:68 -msgid "&Statistics" -msgstr "&آمار" - -#: main.cpp:73 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"نمایشگر موقعیت samba و NFS صورت نرمافزار برنامههای <em>smbstatus</em> و <em>" -"showmount</em> است. Smbstatus اتصالات جاری samba را گزارش داده، و بخشی از " -"مجموعه ابزارهای samba میباشد، که قرارداد SMB )بلوک پیام نشست( را پیادهسازی " -"میکند، همچنین NetBIOS یا قرارداد LanManager نامیده شد. این قرارداد برای فراهم " -"کردن اشتراک چاپگر یا خدمات اشتراک گرداننده در شبکه، شامل ماشینهای در حال اجرا " -"با فضاهای گوناگون میکروسافت ویندوز میتواند استفاده شود." -"<p> Showmount بخشی از بستۀ نرمافزار NFS میباشد. NFS مخفف سیستم پروندۀ شبکه " -"است، و روش قدیمی یونیکس برای فهرستهای مشترک در شبکه است؛ در این مورد خروجی <em>" -"showmount -a localhost</em> تجزیه میشود. در برخی سیستمها showmount در " -"/usr/sbin میباشد. بررسی کنید که دارای showmount در PATH خود هستید." - -#: main.cpp:87 -msgid "kcmsamba" -msgstr "" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلوی TDE" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلوی TDE" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kazemi@itland.ir" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" msgstr "نوع" -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "خدمت" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "دستیابیشده از" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "شناسۀ کاربر" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "شناسۀ گروه" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "شناسۀ فرآیند" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "باز کردن پروندهها" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "خطا: قادر به اجرای smbstatus نیست" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "خطا: قادر به باز کردن پروندۀ »smb.conf« نیست" - #: kcmsambaimports.cpp:47 msgid "Resource" msgstr "منبع" @@ -118,12 +42,12 @@ msgstr "سوارشده تحتِ" #: kcmsambaimports.cpp:50 msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." msgstr "" "این فهرست، samba و منابع مشترک NFS نصبشده بر روی سیستم شما از میزبانهای دیگر " "را نمایش میدهد. ستون »نوع« بیان میکند که آیا منبع سوارشده یک samba است، یا " @@ -151,24 +75,29 @@ msgstr "نمایش پروندههای بازشده" msgid "Show closed files" msgstr "نمایش پروندههای بستهشده" +#: kcmsambalog.cpp:49 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: kcmsambalog.cpp:64 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." msgstr "" "این صفحه، محتویات پروندۀ ثبت samba را در طرحبندی مورد پسند شما ارائه میدهد. " -"بررسی کنید که پروندۀ ثبت صحیح برای رایانۀ شما، اینجا فهرست شود. در صورت نیاز، " -"نام یا مکان پروندۀ ثبت را اصلاح کرده، و سپس دکمۀ »بهروزرسانی« را فشار دهید." +"بررسی کنید که پروندۀ ثبت صحیح برای رایانۀ شما، اینجا فهرست شود. در صورت " +"نیاز، نام یا مکان پروندۀ ثبت را اصلاح کرده، و سپس دکمۀ »بهروزرسانی« را فشار " +"دهید." #: kcmsambalog.cpp:69 msgid "" "Check this option if you want to view the details for connections opened to " "your computer." msgstr "" -"اگر میخواهید جزئیات اتصالات بازشده به رایانۀ خود را مشاهده کنید، این گزینه را " -"علامت بزنید." +"اگر میخواهید جزئیات اتصالات بازشده به رایانۀ خود را مشاهده کنید، این گزینه " +"را علامت بزنید." #: kcmsambalog.cpp:72 msgid "" @@ -182,33 +111,33 @@ msgstr "" msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." msgstr "" "اگر میخواهید پروندههایی که توسط کاربران دور در رایانۀ شما بازشده را ببینید، " "این گزینه را علامت بزنید. توجه کنید که رویدادهای باز/بستن پرونده ثبت نمیشود، " -"مگر اینکه سطح ثبت samba حداقل ۲ تنظیم شود )نمیتوانید سطح ثبت را با استفاده از " -"این پیمانه تنظیم کنید(." +"مگر اینکه سطح ثبت samba حداقل ۲ تنظیم شود )نمیتوانید سطح ثبت را با استفاده " +"از این پیمانه تنظیم کنید(." #: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." msgstr "" "اگر میخواهید رویدادها را هنگام بسته شدن پروندههای بازشده توسط کاربران دور " "ببینید، این گزینه را انتخاب کنید. توجه کنید که رویدادهای باز/بستن پرونده ثبت " -"نمیشود، مگر اینکه سطح ثبت samba حداقل با ۲ تنظیم شود )با استفاده از این پیمانه " -"نمیتوانید سطح ثبت را تنظیم کنید(." +"نمیشود، مگر اینکه سطح ثبت samba حداقل با ۲ تنظیم شود )با استفاده از این " +"پیمانه نمیتوانید سطح ثبت را تنظیم کنید(." #: kcmsambalog.cpp:87 msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" -"اینجا را برای بازآوری اطلاعات این صفحه فشار دهید. پروندۀ ثبت )نمایش دادهشده در " -"بالا( برای به دست آوردن رویدادهای ثبتشده، توسط samba خوانده خواهد شد." +"اینجا را برای بازآوری اطلاعات این صفحه فشار دهید. پروندۀ ثبت )نمایش دادهشده " +"در بالا( برای به دست آوردن رویدادهای ثبتشده، توسط samba خوانده خواهد شد." #: kcmsambalog.cpp:97 msgid "Date & Time" @@ -228,23 +157,21 @@ msgstr "میزبان/کاربر" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at " +"the file level are not logged unless you have configured the log level for " +"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on " +"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting " +"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is " +"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " +"and the list refreshed." msgstr "" -"این فهرست جزئیات رویدادهای ثبتشده توسط samba را نمایش میدهد. توجه داشته باشید " -"که رویدادها در سطح پرونده ثبت نمیشوند، مگر اینکه سطح ثبت را برای samba، به ۲ " -"یا بیشتر پیکربندی کنید. " -"<p> مانند بسیاری دیگر از فهرستها در TDE، برای مرتب کردن ستون، میتوانید روی " -"عنوان آن ستون فشار دهید. برای تغییر جهت مرتبسازی از صعودی به نزولی یا برعکس، " -"دوباره فشار دهید." -"<p> اگر فهرست خالی است، سعی کنید دکمۀ »بهروزرسانی« را فشار دهید. پروندۀ ثبت " -"samba خوانده شده و فهرست بازآوری خواهد شد." +"این فهرست جزئیات رویدادهای ثبتشده توسط samba را نمایش میدهد. توجه داشته " +"باشید که رویدادها در سطح پرونده ثبت نمیشوند، مگر اینکه سطح ثبت را برای " +"samba، به ۲ یا بیشتر پیکربندی کنید. <p> مانند بسیاری دیگر از فهرستها در TDE، " +"برای مرتب کردن ستون، میتوانید روی عنوان آن ستون فشار دهید. برای تغییر جهت " +"مرتبسازی از صعودی به نزولی یا برعکس، دوباره فشار دهید.<p> اگر فهرست خالی " +"است، سعی کنید دکمۀ »بهروزرسانی« را فشار دهید. پروندۀ ثبت samba خوانده شده و " +"فهرست بازآوری خواهد شد." #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 msgid "CONNECTION OPENED" @@ -333,14 +260,89 @@ msgstr "دستیابیهای پرونده: %1" msgid "FILE OPENED" msgstr "پرونده باز شد" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "خدمت" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "دستیابیشده از" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "شناسۀ کاربر" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "شناسۀ گروه" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "شناسۀ فرآیند" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "باز کردن پروندهها" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "خطا: قادر به اجرای smbstatus نیست" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "خطا: قادر به باز کردن پروندۀ »smb.conf« نیست" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: main.cpp:65 +msgid "&Exports" +msgstr "&صادرات" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Imports" +msgstr "&واردات" + +#: main.cpp:67 +msgid "&Log" +msgstr "&ثبت" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Statistics" +msgstr "&آمار" + +#: main.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kazemi@itland.ir" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software " +"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way " +"to share directories over the network. In this case the output of " +"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /" +"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." +msgstr "" +"نمایشگر موقعیت samba و NFS صورت نرمافزار برنامههای <em>smbstatus</em> و " +"<em>showmount</em> است. Smbstatus اتصالات جاری samba را گزارش داده، و بخشی " +"از مجموعه ابزارهای samba میباشد، که قرارداد SMB )بلوک پیام نشست( را " +"پیادهسازی میکند، همچنین NetBIOS یا قرارداد LanManager نامیده شد. این قرارداد " +"برای فراهم کردن اشتراک چاپگر یا خدمات اشتراک گرداننده در شبکه، شامل ماشینهای " +"در حال اجرا با فضاهای گوناگون میکروسافت ویندوز میتواند استفاده شود.<p> " +"Showmount بخشی از بستۀ نرمافزار NFS میباشد. NFS مخفف سیستم پروندۀ شبکه است، " +"و روش قدیمی یونیکس برای فهرستهای مشترک در شبکه است؛ در این مورد خروجی " +"<em>showmount -a localhost</em> تجزیه میشود. در برخی سیستمها showmount در /" +"usr/sbin میباشد. بررسی کنید که دارای showmount در PATH خود هستید." + +#: main.cpp:87 +msgid "kcmsamba" +msgstr "" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلوی TDE" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلوی TDE" |