diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 541 |
1 files changed, 282 insertions, 259 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index e42bce43ac0..478ae7b3be8 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:20+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "الناز پژوهی، نسیم دانیارزاده" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -64,11 +64,21 @@ msgstr "پشتیبانی InputMethod" msgid "&Undo: %1" msgstr "&واگرد: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&واگرد: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&از نو: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&قرمز" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "" @@ -80,6 +90,16 @@ msgid "" "%n more items" msgstr "%n فقرۀ بیشتر" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&واگرد: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&از نو: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "نتوانست »%1« را باز کند." @@ -98,35 +118,35 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"تصویر »%1« ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگهای بیشتری داشته باشد. برای نمایش " -"آن، ممکن است برخی رنگها تغییر کنند. سعی کنید عمق پردهتان را حداقل تا %2 بیت در " -"تصویردانه افزایش دهید.\n" +"تصویر »%1« ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگهای بیشتری داشته باشد. برای " +"نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر کنند. سعی کنید عمق پردهتان را حداقل تا " +"%2 بیت در تصویردانه افزایش دهید.\n" "همچنین، حاوی نیمهشفافی میباشد که کاملاً پشتیبانی نمیشود. دادۀ نیمهشفاف با " "نقاب نیمهشفاف ۱ بیتی تخمین زده میشود." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"ممکن است تصویر»%1« نسبت به حالت پردۀ جاری رنگهای بیشتری داشته باشد. برای نمایش " -"آن، ممکن است تعدادی از رنگها تغییر کرده باشند. سعی کنید عمق پردۀ خود را حداقل " -"تا %2 بیت در تصویردانه افزایش دهید." +"ممکن است تصویر»%1« نسبت به حالت پردۀ جاری رنگهای بیشتری داشته باشد. برای " +"نمایش آن، ممکن است تعدادی از رنگها تغییر کرده باشند. سعی کنید عمق پردۀ خود " +"را حداقل تا %2 بیت در تصویردانه افزایش دهید." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"تصویر»%1« حاوی نیمهشفافی است که کاملاً پشتیبانی نمیشود. دادۀ نیمهشفاف با " -"ماسک نیمهشفاف ۱ بیتی تخمین زده میشود." +"تصویر»%1« حاوی نیمهشفافی است که کاملاً پشتیبانی نمیشود. دادۀ نیمهشفاف با ماسک " +"نیمهشفاف ۱ بیتی تخمین زده میشود." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -154,14 +174,12 @@ msgstr "خطای درونی" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است قالب <b>%1</b> قادر به نگهداری تمام اطلاعات رنگ تصویر نباشد.</p>" -"<p>مطمئن هستید میخواهید این قالب را ذخیره کنید؟</p></qt>" +"<qt><p>ممکن است قالب <b>%1</b> قادر به نگهداری تمام اطلاعات رنگ تصویر نباشد." +"</p><p>مطمئن هستید میخواهید این قالب را ذخیره کنید؟</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -169,15 +187,13 @@ msgstr "قالب پروندۀ Lossy" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ذخیرۀ تصویر در عمق رنگ کم %1 بیتی ممکن است منجر به فقدان اطلاعات رنگ شود. هر " -"نیمهشفافی هم حذف میشود.</p>" -"<p> مطمئن هستید که میخواهید در این عمق ذخیره کنید؟</p></qt>" +"<qt><p>ذخیرۀ تصویر در عمق رنگ کم %1 بیتی ممکن است منجر به فقدان اطلاعات رنگ " +"شود. هر نیمهشفافی هم حذف میشود.</p><p> مطمئن هستید که میخواهید در این عمق " +"ذخیره کنید؟</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -207,6 +223,10 @@ msgstr "جاینوشت" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "نتوانست تصویر را ذخیره کند - خرابی در بارگذاری." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "ذخیرۀ پیشنمایش" @@ -299,11 +319,11 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"تصویری که چسبیده میشود، ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگ بیشتری داشته باشد. " -"برای نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر کنند. سعی کنید عمق پردۀ خود را حداقل " -"تا %1 بیت در تصویردانه افزایش دهید.\n" -"همچنین، حاوی نیمهشفافی است که کاملاً پشتیبانی نمیشود. دادۀ نیمهشفاف با " -"ماسک نیمهشفاف ۱ بیتی تخمین زده میشود." +"تصویری که چسبیده میشود، ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگ بیشتری داشته " +"باشد. برای نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر کنند. سعی کنید عمق پردۀ خود " +"را حداقل تا %1 بیت در تصویردانه افزایش دهید.\n" +"همچنین، حاوی نیمهشفافی است که کاملاً پشتیبانی نمیشود. دادۀ نیمهشفاف با ماسک " +"نیمهشفاف ۱ بیتی تخمین زده میشود." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -311,14 +331,14 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"تصویری که چسبیده میشود، ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگ بیشتری داشته باشد. " -"برای نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر داده شوند. سعی کنید عمق پردۀ خود را " -"حداقل تا %1 بیت در تصویردانه افزایش دهید." +"تصویری که چسبیده میشود، ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگ بیشتری داشته " +"باشد. برای نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر داده شوند. سعی کنید عمق پردۀ " +"خود را حداقل تا %1 بیت در تصویردانه افزایش دهید." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "تصویری که چسبیده میشود، حاوی نیمهشفافی است که کاملاً پشتیبانی نمیشود. دادۀ " "نیمهشفاف با یک ماسک نیمهشفاف ۱ بیتی تخمین زده میشود." @@ -354,17 +374,13 @@ msgstr "متن: چسباندن" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint نمیتواند محتویات تخته یادداشت را، زمانی که داده به طور " -"غیرمنتظرهای ناپدید میشود، بچسباند.</p>" -"<p>اگر کاربردی که مسئول محتویات تخته یادداشت بود بسته شده باشد، معمولاً این " -"مسئله رخ میدهد.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint نمیتواند محتویات تخته یادداشت را، زمانی که داده به طور " +"غیرمنتظرهای ناپدید میشود، بچسباند.</p><p>اگر کاربردی که مسئول محتویات تخته " +"یادداشت بود بسته شده باشد، معمولاً این مسئله رخ میدهد.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -440,6 +456,11 @@ msgstr "نمیتوان چسباند" msgid "Save Image As" msgstr "ذخیرۀ تصویر به عنوان" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&صادرات..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -451,6 +472,11 @@ msgstr "" "کردهاید.\n" "مطمئن هستید؟" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&بارگذاری مجدد" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -475,8 +501,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"قبل از این که بتوان این تصویر را به عنوان کاغذ دیواری تنظیم کرد، باید آن را به " -"عنوان یک پوشۀ محلی ذخیره کنید.\n" +"قبل از این که بتوان این تصویر را به عنوان کاغذ دیواری تنظیم کرد، باید آن را " +"به عنوان یک پوشۀ محلی ذخیره کنید.\n" "میخواهید آن را ذخیره کنید؟" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -500,40 +526,33 @@ msgstr "به دست آوردن &تصاویر پرده" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>برای به دست آوردن یک تصویر پرده، <b>%1</b> را فشار دهید. تصویر پرده در تخته " -"یادداشت جای میگیرد، و قادر به چسباندن آن در KolourPaint میباشید.</p>" -"ممکن است میانبر <b>تصویر پردۀ رومیزی</b> را در میانبرهای صفحه کلید پیمانۀ " +"<p>برای به دست آوردن یک تصویر پرده، <b>%1</b> را فشار دهید. تصویر پرده در " +"تخته یادداشت جای میگیرد، و قادر به چسباندن آن در KolourPaint میباشید.</" +"p>ممکن است میانبر <b>تصویر پردۀ رومیزی</b> را در میانبرهای صفحه کلید پیمانۀ " "مرکز کنترل TDE <a href=\"configure kde shortcuts\">میانبرهای صفحه کلید</a> " -"پیکربندی کنید. وگرنه، ممکن است کاربرد <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"را امتحان نمایید.</p>" +"پیکربندی کنید. وگرنه، ممکن است کاربرد <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</" +"a> را امتحان نمایید.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>به نظر نمیرسد که در حال اجرای TDE باشید.</p>" -"<p>یک بار TDE را بار کردهاید:" -"<br>" -"<blockquote> برای به دست آوردن یک تصویر پرده، <b>%1</b> " -"را فشار دهید. تصویر پرده در تخته یادداشت جای میگیرد، و قادر به چسباندن آن در " -"KolourPaint میباشید. </blockquote></p>" -"<p> متناوباً، ممکن است کاربرد <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"را امتحان کنید. </p>" +"<p>به نظر نمیرسد که در حال اجرای TDE باشید.</p><p>یک بار TDE را بار کردهاید:" +"<br><blockquote> برای به دست آوردن یک تصویر پرده، <b>%1</b> را فشار دهید. " +"تصویر پرده در تخته یادداشت جای میگیرد، و قادر به چسباندن آن در KolourPaint " +"میباشید. </blockquote></p><p> متناوباً، ممکن است کاربرد <a href=\"run " +"ksnapshot\">KSnapshot</a> را امتحان کنید. </p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -579,8 +598,7 @@ msgstr "&پاک کردن" msgid "&More Effects..." msgstr "جلوههای &بیشتر..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&تصویر" @@ -632,10 +650,20 @@ msgstr "%1٪" msgid "Font Family" msgstr "خانوادۀ قلم" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "متن: اندازۀ قلم" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "توپر" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "متن: کج" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "خط زیر" @@ -666,17 +694,14 @@ msgstr "جعبه ابزار" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>تغییر اندازۀ تصویر به %1x%2 ممکن است مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. " -"این کار میتواند واکنش سیستم را کاهش داده، و باعث بروز مسئله در منابع کاربرد " -"دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید اندازۀ تصویر را تغییر دهید؟</p></qt>" +"<qt><p>تغییر اندازۀ تصویر به %1x%2 ممکن است مقدار قابل توجهی از حافظه را " +"اشغال کند. این کار میتواند واکنش سیستم را کاهش داده، و باعث بروز مسئله در " +"منابع کاربرد دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که میخواهید اندازۀ تصویر را تغییر " +"دهید؟</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -686,6 +711,10 @@ msgstr "اندازۀ تصویر تغییر کند؟" msgid "R&esize Image" msgstr "&تغییر اندازۀ تصویر" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "نمایش &توری" @@ -767,18 +796,6 @@ msgstr "تغییر اندازۀ تصویر: تمام دکمههای موشی msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "تغییر اندازۀ تصویر: فشار راست برای لغو." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "میله ابزار متن" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "گزینش گزینگان ابزار RMB" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -993,8 +1010,7 @@ msgstr "رها کردن تمام دکمههای موشی." msgid "" "KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " "located." -msgstr "" -"KolourPaint نمیتواند لبۀ درونی گزینش را حذف کند، چون محلیابی نمیشود." +msgstr "KolourPaint نمیتواند لبۀ درونی گزینش را حذف کند، چون محلیابی نمیشود." #: tools/kptoolautocrop.cpp:316 msgid "Cannot Remove Internal Border" @@ -1036,6 +1052,11 @@ msgstr "قلممو" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "ترسیم با استفاده از قلمموهای دارای شکلها و اندازههای متفاوت" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&پاک کردن" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "برگزینندۀ رنگ" @@ -1257,6 +1278,10 @@ msgstr "" msgid "Preview" msgstr "پیشنمایش" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "مستطیل" @@ -1323,26 +1348,20 @@ msgstr "عمل" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>تغییر اندازه</b>: اندازۀ عکس با ایجاد نواحی جدید در راست و/یا پایین )که " -"با رنگ زمینه پر میشود( افزایش مییابد یا با برش آن در راست و/یا پایین، کاهش " -"مییابد.</li>" -"<li><b>مقیاس</b>: عکس با تکرار تصویردانهها بسط مییابد، یا با افت تصویردانهها " -"به هم میچسبد.</li>" -"<li><b>مقیاس هموار</b>:نظیر<i>مقیاس</i>است، به جز این که برای تولید یک عکس " -"هموارتر با تصویردانههای مجاور ترکیب میشود.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>تغییر اندازه</b>: اندازۀ عکس با ایجاد نواحی جدید در راست و/یا " +"پایین )که با رنگ زمینه پر میشود( افزایش مییابد یا با برش آن در راست و/یا " +"پایین، کاهش مییابد.</li><li><b>مقیاس</b>: عکس با تکرار تصویردانهها بسط " +"مییابد، یا با افت تصویردانهها به هم میچسبد.</li><li><b>مقیاس هموار</b>:" +"نظیر<i>مقیاس</i>است، به جز این که برای تولید یک عکس هموارتر با تصویردانههای " +"مجاور ترکیب میشود.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1389,17 +1408,15 @@ msgstr "نگهداری &ضریب نسبت" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است تغییر اندازۀ جعبۀ متن تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال " -"کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید اندازۀ جعبه متن را تغییر دهید؟</p></qt>" +"<qt><p>ممکن است تغییر اندازۀ جعبۀ متن تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را " +"اشغال کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به " +"مسائل متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که میخواهید اندازۀ جعبه متن " +"را تغییر دهید؟</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1411,30 +1428,25 @@ msgstr "&تغییر اندازۀ جعبه متن" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است تغییر اندازۀ تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. " -"این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید اندازۀ تصویر را تغییر دهید؟</p></qt>" +"<qt><p>ممکن است تغییر اندازۀ تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را " +"اشغال کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به " +"مسائل متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که میخواهید اندازۀ تصویر را " +"تغییر دهید؟</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است مقیاسبندی تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. " -"این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید تصویر را مقیاسبندی کنید؟</p></qt>" +"<qt><p>ممکن است مقیاسبندی تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال " +"کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل " +"متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که میخواهید تصویر را مقیاسبندی " +"کنید؟</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1446,17 +1458,15 @@ msgstr "&مقیاسبندی تصویر" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است مقیاسبندی گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. " -"این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید گزینش را مقیاسبندی کنید؟</p></qt>" +"<qt><p>ممکن است مقیاسبندی گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال " +"کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل " +"متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که میخواهید گزینش را مقیاسبندی " +"کنید؟</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1468,17 +1478,15 @@ msgstr "&مقیاسبندی گزینش" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است مقیاسبندی هموار تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال " -"کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید تصویر را مقیاسبندی هموار کنید؟</p></qt>" +"<qt><p>ممکن است مقیاسبندی هموار تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را " +"اشغال کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به " +"مسائل متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که میخواهید تصویر را " +"مقیاسبندی هموار کنید؟</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1490,17 +1498,15 @@ msgstr "&مقیاسبندی هموار تصویر" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است مقیاسبندی هموار گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال " -"کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید گزینش را مقیاسبندی هموار کنید؟</p></qt>" +"<qt><p>ممکن است مقیاسبندی هموار گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را " +"اشغال کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به " +"مسائل متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که میخواهید گزینش را " +"مقیاسبندی هموار کنید؟</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1554,24 +1560,19 @@ msgstr "۲۷۰ &درجه" msgid "C&ustom:" msgstr "&سفارشی:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "درجه" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است چرخش گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. این " -"مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای کاربردی " -"دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید گزینش بچرخد؟</p></qt>" +"<qt><p>ممکن است چرخش گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. " +"این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " +"کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که میخواهید گزینش بچرخد؟</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1583,17 +1584,13 @@ msgstr "&چرخش گزینش" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است چرخش تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. این " -"مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای کاربردی " -"دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید تصویر بچرخد؟</p></qt>" +"<qt><p>ممکن است چرخش تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. " +"این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " +"کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که میخواهید تصویر بچرخد؟</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1693,17 +1690,14 @@ msgstr "&عمودی:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است اریب کردن گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. " -"این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید گزینش را اریب کنید؟</p></qt>" +"<qt><p>ممکن است اریب کردن گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال " +"کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل " +"متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که میخواهید گزینش را اریب کنید؟</" +"p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1715,16 +1709,14 @@ msgstr "&اریب کردن گزینش" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است اریب کردن تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. " -"این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید تصویر را اریب کنید؟</p></qt>" +"<qt><p>ممکن است اریب کردن تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال " +"کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل " +"متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که میخواهید تصویر را اریب کنید؟</" +"p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1798,43 +1790,45 @@ msgstr "متن: خط زیر" msgid "Text: Strike Through" msgstr "متن: ضربه زدن از طریق" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "حالت &بزرگنماییشدۀ ریزنقش" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "ریزنقش" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>شباهت رنگ </b> این است که رنگها چقدر باید در مکعب رنگ RGB به هم نزدیک " -"باشند تا یکسان در نظر گرفته شوند.</p>" -"<p>اگر آن را با چیزی غیر از <b>دقیق</b> تنظیم کنید، با تصاویر و عکسهای مات " -"میتوانید به طور مؤثرتری کار کنید.</p>" -"<p>این ویژگی در مورد گزینشهای شفاف، پر کردن کامل، رنگ پاککن و ابزارهای برش " -"خودکار هم اِعمال میشود.</p>" -"<p>برای پیکربندی آن، روی مکعب دو بار فشار دهید.</p></qt>" +"<qt><p><b>شباهت رنگ </b> این است که رنگها چقدر باید در مکعب رنگ RGB به هم " +"نزدیک باشند تا یکسان در نظر گرفته شوند.</p><p>اگر آن را با چیزی غیر از " +"<b>دقیق</b> تنظیم کنید، با تصاویر و عکسهای مات میتوانید به طور مؤثرتری کار " +"کنید.</p><p>این ویژگی در مورد گزینشهای شفاف، پر کردن کامل، رنگ پاککن و " +"ابزارهای برش خودکار هم اِعمال میشود.</p><p>برای پیکربندی آن، روی مکعب دو بار " +"فشار دهید.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>شباهت رنگ </b> این است که رنگها چقدر باید در مکعب رنگ RGB به هم نزدیک " -"باشند تا یکسان در نظر گرفته شوند.</p>" -"<p>اگر آن را با چیزی غیر از <b>دقیق</b> تنظیم کنید، با تصاویر و عکسهای مات " -"میتوانید به طور مؤثرتری کار کنید.</p>" -"<p>این ویژگی در مورد گزینشهای شفاف، پر کردن کامل، رنگ پاککن و ابزارهای برش " -"خودکار هم اِعمال میشود.</p></qt>" +"<qt><p><b>شباهت رنگ </b> این است که رنگها چقدر باید در مکعب رنگ RGB به هم " +"نزدیک باشند تا یکسان در نظر گرفته شوند.</p><p>اگر آن را با چیزی غیر از " +"<b>دقیق</b> تنظیم کنید، با تصاویر و عکسهای مات میتوانید به طور مؤثرتری کار " +"کنید.</p><p>این ویژگی در مورد گزینشهای شفاف، پر کردن کامل، رنگ پاککن و " +"ابزارهای برش خودکار هم اِعمال میشود.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1905,6 +1899,26 @@ msgstr "پر کردن با رنگ پیشزمینه" msgid "Opaque" msgstr "غیر شفاف" +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "میله ابزار متن" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "گزینش گزینگان ابزار RMB" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "Support / Feedback:\n" #~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" @@ -1921,9 +1935,18 @@ msgstr "غیر شفاف" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "برای پشتیبانی یا گزارش اشکالها و درخواست ویژگیها، لطفاً رایانامهای\n" -#~ "به آدرس <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - خدمت پشتیبانی آزاد و دوستانۀ\n" +#~ "به آدرس <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - خدمت پشتیبانی آزاد " +#~ "و دوستانۀ\n" #~ "KolourPaint ارسال کنید.\n" #~ "\n" -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" -#~ msgstr "<qt>برای پشتیبانی یا گزارش اشکال و درخواست ویژگی، لطفاً رایانامهای به <br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - خدمت پشتیبانی آزاد و دوستانۀ<br>KolourPaint ارسال کنید.<br><br></qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net" +#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and " +#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>برای پشتیبانی یا گزارش اشکال و درخواست ویژگی، لطفاً رایانامهای به " +#~ "<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net" +#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - خدمت پشتیبانی آزاد و " +#~ "دوستانۀ<br>KolourPaint ارسال کنید.<br><br></qt>" |