summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kfax.po380
1 files changed, 380 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..afdb38aff0d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kfax.po
@@ -0,0 +1,380 @@
+# translation of kfax.po to finnish
+# translation of kfax.po to Finnish
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
+# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004, 2005.
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-18 15:29+0300\n"
+"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
+"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
+"\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Näyttöasetukset:"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Ylösalaisin"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Käänteinen"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Faksin resoluutio:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaatti"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Tarkka"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Raakafaksidata on:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "LS-bitti ensin"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Raakafaksi on:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Raakafaksin leveys:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Korkeus:"
+
+#: kfax.cpp:246
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Lisää..."
+
+#: kfax.cpp:258
+msgid "&Rotate Page"
+msgstr "&Käännä sivua"
+
+#: kfax.cpp:260
+msgid "Mirror Page"
+msgstr "Peilikuva"
+
+#: kfax.cpp:262
+msgid "&Flip Page"
+msgstr "&Käännä sivu"
+
+#: kfax.cpp:281
+msgid "w: 00000 h: 00000"
+msgstr "w: 00000 h: 00000"
+
+#: kfax.cpp:282
+msgid "Res: XXXXX"
+msgstr "Res: XXXXX"
+
+#: kfax.cpp:283
+msgid "Type: XXXXXXX"
+msgstr "Tyyppi: XXXXXXX"
+
+#: kfax.cpp:284
+msgid "Page: XX of XX"
+msgstr "Page: XX/XX"
+
+#: kfax.cpp:694
+msgid "There is no document active."
+msgstr "Ei aktiivisia asiakirjoja."
+
+#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+msgid "KFax"
+msgstr "KFax"
+
+#: kfax.cpp:827
+msgid "Saving..."
+msgstr "Tallennetaan..."
+
+#: kfax.cpp:835
+msgid ""
+"Failure in 'copy file()'\n"
+"Could not save file!"
+msgstr ""
+"Virhe 'copy file()'\n"
+"Ei voitu tallettaa tiedostoa!"
+
+#: kfax.cpp:849
+msgid "Loading '%1'"
+msgstr "Lataan '%1'"
+
+#: kfax.cpp:856
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Haen..."
+
+#: kfax.cpp:1444
+msgid "Page: %1 of %2"
+msgstr "S: %1 / %2"
+
+#: kfax.cpp:1449
+msgid "W: %1 H: %2"
+msgstr "L: %1 K: %2"
+
+#: kfax.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Res: %1"
+msgstr "Res: %1"
+
+#: kfax.cpp:1462
+msgid "Type: Tiff "
+msgstr "Tyyppi: Tiff "
+
+#: kfax.cpp:1465
+msgid "Type: Raw "
+msgstr "Tyyppi: Raw "
+
+#: kfax.cpp:1622
+msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
+msgstr "KDE G3/G4 Faksinnäyttäjä"
+
+#: kfax.cpp:1627
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Tarkka resoluutio"
+
+#: kfax.cpp:1629
+msgid "Normal resolution"
+msgstr "Normaali resoluutio"
+
+#: kfax.cpp:1630
+msgid "Height (number of fax lines)"
+msgstr "Korkeus (faksirivejä)"
+
+#: kfax.cpp:1632
+msgid "Width (dots per fax line)"
+msgstr "Leveys (pisteitä faksirivillä)"
+
+#: kfax.cpp:1634
+msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
+msgstr "Käännä kuvaa 90 astetta (vaakasuuntainen)"
+
+#: kfax.cpp:1636
+msgid "Turn image upside down"
+msgstr "Käännä kuva ylösalaisin"
+
+#: kfax.cpp:1638
+msgid "Invert black and white"
+msgstr "Käännä musta ja valkoinen"
+
+#: kfax.cpp:1640
+msgid "Limit memory use to 'bytes'"
+msgstr "Rajoita muistinkäyttö 'tavuun'"
+
+#: kfax.cpp:1642
+msgid "Fax data is packed lsb first"
+msgstr "Faksidata on pakattu lsb ensin"
+
+#: kfax.cpp:1643
+msgid "Raw files are g3-2d"
+msgstr "Raakatiedostot ovat g3-2d"
+
+#: kfax.cpp:1644
+msgid "Raw files are g4"
+msgstr "Raakatiedostot ovat g4"
+
+#: kfax.cpp:1645
+msgid "Fax file(s) to show"
+msgstr "Näytettävät faksitiedostot"
+
+#: kfax.cpp:1655
+msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr ""
+"Käyttöliittymän uudelleenkirjoitus, paljon koodin puhdistuksia ja korjauksia"
+
+#: kfax.cpp:1657
+msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr ""
+"Tulostuksen uudelleenkirjoitus, paljon koodin puhdistuksia ja korjauksia"
+
+#: faxinput.cpp:61
+msgid ""
+"Out of memory\n"
+msgstr ""
+"Muisti loppui\n"
+
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ei voitu avata:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Virheellinen tiff-tiedosto:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"Tiedostossa %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Viesti"
+
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Patenttien takia KFax ei pysty käsittelemään LZW (Lempel-Ziv & Welch) pakattuja "
+"faksitiedostoja.\n"
+
+#: faxinput.cpp:299
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+"Tämä versio käsittelee vain faksitiedostoja\n"
+
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Virheellinen faksitiedosto"
+
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Yritettiin laajentaa liian monta suikaletta\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Näytetään PC Research monisivutiedoston\n"
+"%1\n"
+"vain ensimmäinen sivu\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ei löytynyt faksia tiedostosta:\n"
+"%1\n"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:30
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
+"will be printed on the full paper size.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
+"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Älä huomioi paperin marginaaleja'</strong></p>"
+"<p>Jos tämä valinta on valittuna, paperin marginaalit jätetään huomiotta ja "
+"faksi tulostetaan koko paperin kokoiseksi.</p>"
+"<p>Jos tämä valinta ei ole valittuna, KFax käyttää standardeja paperin "
+"marginaaleja ja tulostaa faksin tulostettavan alueen sisään.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:41
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
+"the page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Keskitetty vaakasuunnassa'</strong></p>"
+"<p>Jos tämä valinta on valittuna, faksi keskitetään vaakatasossa paperille.</p>"
+"<p>Jos tämä valinta ei ole valittuna, faksi tulostetaan paperin vasempaan "
+"laitaan.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:52
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
+"page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Keskitetty pystysuunnassa'</strong></p>"
+"<p>Jos tämä valinta on valittuna, faksi keskitetään pystysuunnassa "
+"paperille.</p>"
+"<p>Jos tämä valinta ei ole valittuna, faksi tulostetaan paperin ylälaitaan.</p> "
+"</qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:64
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Ulkonäkö"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:66
+msgid "Ignore paper margins"
+msgstr "Älä välitä paperin mariginaaleista"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:68
+msgid "Horizontal centered"
+msgstr "Vaakasuunnassa keskitetty"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:70
+msgid "Vertical centered"
+msgstr "Pystysuunnassa keskitetty"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KFaxView"
+#~ msgstr "KFax"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
+#~ msgstr "*.g3|Fax-tiedostot (*.g3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files to load"
+#~ msgstr "Näytettävät faksitiedostot"
+
+#~ msgid "&Anti Aliasing"
+#~ msgstr "&Pehmennys"
+
+#~ msgid "Print Fax"
+#~ msgstr "Tulosta faksi"