diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kfax.po | 380 |
1 files changed, 380 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..afdb38aff0d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,380 @@ +# translation of kfax.po to finnish +# translation of kfax.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004, 2005. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-18 15:29+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Näyttöasetukset:" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Ylösalaisin" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Käänteinen" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Faksin resoluutio:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automaatti" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Tarkka" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Raakafaksidata on:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-bitti ensin" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Raakafaksi on:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Raakafaksin leveys:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Korkeus:" + +#: kfax.cpp:246 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Lisää..." + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "&Käännä sivua" + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "Peilikuva" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "&Käännä sivu" + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "w: 00000 h: 00000" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "Res: XXXXX" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "Tyyppi: XXXXXXX" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "Page: XX/XX" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "Ei aktiivisia asiakirjoja." + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "KFax" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "Tallennetaan..." + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"Virhe 'copy file()'\n" +"Ei voitu tallettaa tiedostoa!" + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr "Lataan '%1'" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "Haen..." + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "S: %1 / %2" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "L: %1 K: %2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "Res: %1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "Tyyppi: Tiff " + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "Tyyppi: Raw " + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "KDE G3/G4 Faksinnäyttäjä" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "Tarkka resoluutio" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "Normaali resoluutio" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "Korkeus (faksirivejä)" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "Leveys (pisteitä faksirivillä)" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "Käännä kuvaa 90 astetta (vaakasuuntainen)" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "Käännä kuva ylösalaisin" + +#: kfax.cpp:1638 +msgid "Invert black and white" +msgstr "Käännä musta ja valkoinen" + +#: kfax.cpp:1640 +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "Rajoita muistinkäyttö 'tavuun'" + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "Faksidata on pakattu lsb ensin" + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "Raakatiedostot ovat g3-2d" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "Raakatiedostot ovat g4" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "Näytettävät faksitiedostot" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "" +"Käyttöliittymän uudelleenkirjoitus, paljon koodin puhdistuksia ja korjauksia" + +#: kfax.cpp:1657 +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "" +"Tulostuksen uudelleenkirjoitus, paljon koodin puhdistuksia ja korjauksia" + +#: faxinput.cpp:61 +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "" +"Muisti loppui\n" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ei voitu avata:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Virheellinen tiff-tiedosto:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Tiedostossa %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Viesti" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" +"Patenttien takia KFax ei pysty käsittelemään LZW (Lempel-Ziv & Welch) pakattuja " +"faksitiedostoja.\n" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"Tämä versio käsittelee vain faksitiedostoja\n" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Virheellinen faksitiedosto" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Yritettiin laajentaa liian monta suikaletta\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Näytetään PC Research monisivutiedoston\n" +"%1\n" +"vain ensimmäinen sivu\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ei löytynyt faksia tiedostosta:\n" +"%1\n" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Älä huomioi paperin marginaaleja'</strong></p>" +"<p>Jos tämä valinta on valittuna, paperin marginaalit jätetään huomiotta ja " +"faksi tulostetaan koko paperin kokoiseksi.</p>" +"<p>Jos tämä valinta ei ole valittuna, KFax käyttää standardeja paperin " +"marginaaleja ja tulostaa faksin tulostettavan alueen sisään.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Keskitetty vaakasuunnassa'</strong></p>" +"<p>Jos tämä valinta on valittuna, faksi keskitetään vaakatasossa paperille.</p>" +"<p>Jos tämä valinta ei ole valittuna, faksi tulostetaan paperin vasempaan " +"laitaan.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Keskitetty pystysuunnassa'</strong></p>" +"<p>Jos tämä valinta on valittuna, faksi keskitetään pystysuunnassa " +"paperille.</p>" +"<p>Jos tämä valinta ei ole valittuna, faksi tulostetaan paperin ylälaitaan.</p> " +"</qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "&Ulkonäkö" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "Älä välitä paperin mariginaaleista" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" +msgstr "Vaakasuunnassa keskitetty" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" +msgstr "Pystysuunnassa keskitetty" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFaxView" +#~ msgstr "KFax" + +#, fuzzy +#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +#~ msgstr "*.g3|Fax-tiedostot (*.g3)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files to load" +#~ msgstr "Näytettävät faksitiedostot" + +#~ msgid "&Anti Aliasing" +#~ msgstr "&Pehmennys" + +#~ msgid "Print Fax" +#~ msgstr "Tulosta faksi" |