diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdegraphics')
52 files changed, 19239 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..b5f8c610692 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = fi +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..ba089a16c01 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/Makefile.in @@ -0,0 +1,831 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdegraphics +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = fi +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po +GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am + +#>+ 151 +kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po + rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po + test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo +kfile_tga.gmo: kfile_tga.po + rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po + test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo +kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po + rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po + test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo +kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po + rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po + test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo +ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po + rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po + test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo +kdvi.gmo: kdvi.po + rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po + test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo +kgamma.gmo: kgamma.po + rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po + test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo +kcmkamera.gmo: kcmkamera.po + rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po + test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo +kfile_dds.gmo: kfile_dds.po + rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po + test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo +kmrml.gmo: kmrml.po + rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po + test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo +kview_scale.gmo: kview_scale.po + rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po + test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo +kuickshow.gmo: kuickshow.po + rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po + test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo +libkscan.gmo: libkscan.po + rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po + test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo +kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po + rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po + test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo +kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po + rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po + test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo +kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po + rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po + test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo +libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po + rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po + test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo +ksnapshot.gmo: ksnapshot.po + rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po + test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo +kiconedit.gmo: kiconedit.po + rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po + test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo +kfile_gif.gmo: kfile_gif.po + rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po + test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo +kpdf.gmo: kpdf.po + rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po + test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo +kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po + rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po + test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo +kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po + rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po + test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo +kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po + rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po + test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo +kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po + rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po + test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo +kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po + rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po + test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo +kfile_ps.gmo: kfile_ps.po + rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po + test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo +kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po + rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po + test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo +kfile_exr.gmo: kfile_exr.po + rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po + test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo +kcoloredit.gmo: kcoloredit.po + rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po + test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo +kview.gmo: kview.po + rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po + test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo +kruler.gmo: kruler.po + rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po + test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo +kdjview.gmo: kdjview.po + rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po + test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo +kfaxview.gmo: kfaxview.po + rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po + test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo +kviewviewer.gmo: kviewviewer.po + rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po + test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo +kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po + rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po + test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo +kfile_png.gmo: kfile_png.po + rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po + test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo +kghostview.gmo: kghostview.po + rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po + test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo +kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po + rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po + test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo +kviewshell.gmo: kviewshell.po + rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po + test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo +kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po + rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po + test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo +kooka.gmo: kooka.po + rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po + test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo +kolourpaint.gmo: kolourpaint.po + rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po + test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo +kfax.gmo: kfax.po + rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po + test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo +kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po + rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po + test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo +kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po + rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po + test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo +kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po + rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po + test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo +kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po + rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po + test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo +kfile_ico.gmo: kfile_ico.po + rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po + test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo +kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po + rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po + test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 52 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..d239d81c9ad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po @@ -0,0 +1,167 @@ +# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Finnish +# Copyright (C). +# +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-09 18:55+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimum height:" +msgstr "Vähimmäiskorkeus:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " +"10." +msgstr "" +"Näytettävän kuvan korkeus ei muutu tätä arvoa pienemmäksi.\n" +"Arvo 10 kentässä aiheuttaisi 10x10 kokoisen kuvan suurentamisen pystysuunnassa " +"kertoimella 10." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Maximum height:" +msgstr "Enimmäiskorkeus:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " +"factor of 0.1." +msgstr "" +"Näytettävän kuvan korkeus ei kasva tätä arvoa suuremmaksi.\n" +"Arvo 100 kentässä aiheuttaisi 1000x1000 kokoisen kuvan kaventamisen " +"pystysuunnassa kertoimella 0,1." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Minimum width:" +msgstr "Vähimmäisleveys:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " +"of 10." +msgstr "" +"Näytettävän kuvan leveys ei muutu tätä arvoa pienemmäksi.\n" +"Arvo 10 kentässä aiheuttaisi 10x10 kokoisen kuvan suurentamisen vaakasuunnassa " +"kertoimella 10." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Maximum width:" +msgstr "Enimmäisleveys:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" +"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " +"factor of 0.1." +msgstr "" +"Näytettävän kuvan leveys ei kasva tätä arvoa suuremmaksi.\n" +"Arvo 100 kentässä aiheuttaisi 1000x1000 kokoisen kuvan kaventamisen " +"vaakasuunnassa kertoimella 0,1." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Choose which blend effects should be used:" +msgstr "Valitse käytettävät sekoitusefektit:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Effect" +msgstr "Tehoste" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " +"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." +msgstr "" +"Jokaista valittua efektiä voidaan käyttää luomaan muutosta kuvien välillä. jos " +"valitset monta efektiä ne valitaan satunnaisesti käyttöön." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" +msgstr "Käytä pehmeää skaalausta (hyvä laatu, mutta hitaampi)" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Säilytä kuvasuhde" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " +"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " +"factor." +msgstr "" +"Jos tämä on valittanu, KView pitää aina kuvasuhteen samana. Tämä tarkoittaa, " +"että jos leveyttä ja korkeutta skaalataan samalla kertoimella." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Center image" +msgstr "Keskitä kuva" + +#: defaults.h:35 +msgid "No Blending" +msgstr "Ei sekoitusta" + +#: defaults.h:36 +msgid "Wipe From Left" +msgstr "Pyyhkäise vasemmalta" + +#: defaults.h:37 +msgid "Wipe From Right" +msgstr "Pyyhkäisy oikealta" + +#: defaults.h:38 +msgid "Wipe From Top" +msgstr "Pyyhkäisy ylhäältä" + +#: defaults.h:39 +msgid "Wipe From Bottom" +msgstr "Pyyhkäisy alhaalta" + +#: defaults.h:40 +msgid "Alpha Blend" +msgstr "Alphasekoitus" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..3e2511af6c8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Finnish +# Copyright (C). +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-04 10:07+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kviewconfmodules.cpp:40 +msgid "Resizing" +msgstr "Vaihdetaan kokoa" + +#: kviewconfmodules.cpp:45 +msgid "Only resize window" +msgstr "Vaihda vain ikkunan kokoa" + +#: kviewconfmodules.cpp:46 +msgid "Resize image to fit window" +msgstr "Vaihda kuvan kokoa sopimaan ikkunaan" + +#: kviewconfmodules.cpp:47 +msgid "Don't resize anything" +msgstr "Älä vaihda minkään kokoa" + +#: kviewconfmodules.cpp:48 +msgid "Best fit" +msgstr "Paras koko" + +#: kviewconfmodules.cpp:49 +msgid "" +"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be " +"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " +"down.</p>" +msgstr "" +"<p>KView muuttaa ikkunan kokoa mahduttaakseen kuvan siihen. Kuvaa ei skaalata " +"suuremmasi, mutta jos se on liian iso mahtuakseen näytölle, sitä skaalataan " +"pienemmäksi.</p>" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..88d1e09214a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Finnish +# Copyright (C). +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-13 03:25+0200\n" +"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kviewpluginsconfig.cpp:35 +msgid "Application" +msgstr "Sovellus" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..af29127c329 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Finnish +# Copyright (C). +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-13 03:25+0200\n" +"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 +msgid "Viewer" +msgstr "Katselija" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..d7e87d25c01 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,200 @@ +# translation of kcmkamera.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-22 15:23+0300\n" +"Last-Translator: Mikko Ikola <ikola@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "Ei voitu alustaa gPhoto2-kirjastoja." + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "Napsauta tästä lisätäksesi uuden kameran." + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "Kokeile" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "Napsauta tästä poistaaksesi valitun kameran listalta." + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "Asetukset..." + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Napsauta tästä muuttaaksesi valitun kameran asetuksia. " +"<br> " +"<br>Tämän toiminnon saatavuus ja asetusikkunan sisältö riippuvat kameran " +"mallista." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Napsauta tästä katsoaksesi valitun kameran yhteenvetotiedot. " +"<br> " +"<br>Tämän toiminnon saatavuus ja asetusikkunan sisältö riippuvat kameran " +"mallista." + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "Napsauta tästä peruuttaaksesi tämänhetkisen toiminnon." + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "Kameratesti onnistui." + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"<h1>Digital Camera</h1>\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." +"<br>" +"<br>\n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"<h1>Digitaalikamera</h1>\n" +"Tämä moduuli mahdollistaa digitaalikameran tuen muokkaamisen.\n" +"Valitse kameran malli ja portti, johon se on yhdistetty\n" +"tietokoneessa (esim. USB, sarja, Firewire). Jos kamerasi ei ole\n" +"<i>Tuettujen kameroiden</i> listalla, mene <a href=\"http://www.gphoto.org\">" +"GPhoton kotisivulle</a>\n" +"hakemaan mahdollista päivitystä." +"<br>" +"<br>\n" +"Katsellaksesi ja ladataksesi kuvia digitaalikamerasta, siirry osoitteeseen\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> Konquerorissa ja muissa KDE-sovelluksissa." + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "Ei voitu varata muistia kykylistalle." + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "Ei voitu ladata kykylistaa." + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "" +"Kameran %1 kykyjen kuvaus ei ole saatavilla. Asetukset voivat olla " +"virheellisiä." + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "Ajuria ei voitu käyttää. Tarkista gPhoto2 asennus." + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "" +"Kameraa ei voitu alustaa. Tarkista portin asetukset ja kameran yhteydet ja " +"yritä uudelleen." + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"Kameran yhteenvetotietoja ei ole saatavilla.\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "Kameran asetus epäonnistui." + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "Sarja" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "Tuntematon portti" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "Valitse kameralaite" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "Tuetut kamerat" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "Portti" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "Portin asetukset" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "" +"Jos tämä on valittu, kameran pitäisi olla yhdistetty yhteen tietokoneen " +"sarjaporteista (COM Microsoft Windowsissa)." + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "" +"Jos tämä on valittu, kameran pitäisi olla yhdistetty USB-keskittimeen tai " +"yhteen tietokoneen USB-liittimistä." + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "Portin tyyppiä ei ole valittu." + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "Valitse sarjaportti, johon yhdistät kameran." + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "USB:lle ei tarvita enempää asetuksia." + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Painike (ei tuettu KControlissa)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Päivämäärä (ei tuettu KControlissa)" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcoloredit.po new file mode 100644 index 00000000000..f5229026fbe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kcoloredit.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# translation of kcoloredit.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcoloredit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-03 11:30+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 +msgid "hex." +msgstr "heks." + +#: gradientselection.cpp:41 +msgid "Variable" +msgstr "Muuttuva" + +#: gradientselection.cpp:49 +msgid "Synchronize" +msgstr "Synkronoi" + +#: colorselector.cpp:82 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 +msgid "Invalid format" +msgstr "Virheellinen muoto" + +#: palette.cpp:163 +msgid "Could not open file" +msgstr "Tiedostoa ei voitu avata" + +#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 +msgid "Write error" +msgstr "Kirjoitusvirhe" + +#: palette.cpp:210 +msgid "Could not open file for writing" +msgstr "Tiedostoa ei voitu avata kirjoitusta varten" + +#: loadpalettedlg.cpp:35 +msgid "Load Palette" +msgstr "Lataa paletti" + +#: loadpalettedlg.cpp:41 +msgid "Select a palette:" +msgstr "Valitse paletti:" + +#: loadpalettedlg.cpp:60 +msgid "Custom Colors" +msgstr "Omat värit" + +#: loadpalettedlg.cpp:62 +msgid "Recent Colors" +msgstr "Edelliset värit" + +#: loadpalettedlg.cpp:93 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Kaikki tiedostot" + +#: loadpalettedlg.cpp:93 +msgid "Open File" +msgstr "Avaa tiedosto" + +#: kcoloreditview.cpp:50 +msgid "Add Color" +msgstr "Lisää väri" + +#: kcoloreditview.cpp:55 +msgid "At cursor" +msgstr "Kursorin paikkaan" + +#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 +msgid "Overwrite" +msgstr "Ylikirjoita" + +#: kcoloreditview.cpp:74 +msgid "Color at Cursor" +msgstr "Väri kursorin kohdalla" + +#: kcoloreditview.cpp:78 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: kcoloreditdoc.cpp:111 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Nykyistä tiedostoa on muokattu.\n" +"Haluatko tallentaa sen?" + +#: kcoloreditdoc.cpp:112 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Älä tallenna" + +#: kcoloredit.cpp:77 +msgid "New &Window" +msgstr "Uusi &ikkuna" + +#: kcoloredit.cpp:92 +msgid "Show &Color Names" +msgstr "Näytä &värien nimet" + +#: kcoloredit.cpp:95 +msgid "Hide &Color Names" +msgstr "Piilota &värien nimet" + +#: kcoloredit.cpp:96 +msgid "From &Palette" +msgstr "&Paletista" + +#: kcoloredit.cpp:99 +msgid "From &Screen" +msgstr "&Näytöltä" + +#: kcoloredit.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Valmis." + +#: kcoloredit.cpp:259 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: kcoloredit.cpp:266 +msgid "" +"A Document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Asiakirja samalla nimellä on jo olemassa.\n" +"Haluatko korvata sen?" + +#: main.cpp:26 main.cpp:40 +msgid "KColorEdit" +msgstr "KColorEdit" + +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "Avattava tiedosto" + +#: main.cpp:44 +msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" +msgstr "Uudelleenkirjoitti käyttöympäristökoodin vastaamaan KDE-standardeja" + +#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Color" +msgstr "&Väri" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Mikko Ikola" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,ikola@iki.fi" + +#~ msgid "A color editor for KDE" +#~ msgstr "Värimuokkain KDE:lle" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kdjview.po new file mode 100644 index 00000000000..573dd83ee7c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# translation of kdjview.po to Finnish +# +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdjview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-29 11:51+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" + +#: djvumultipage.cpp:61 +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#: djvumultipage.cpp:62 +msgid "Black and White" +msgstr "Mustavalkoinen" + +#: djvumultipage.cpp:63 +msgid "Show foreground only" +msgstr "Näytä vain tausta" + +#: djvumultipage.cpp:64 +msgid "Show background only" +msgstr "Näytä vain edusta" + +#: djvumultipage.cpp:65 +msgid "Render Mode" +msgstr "Piirtotila" + +#: djvumultipage.cpp:70 +msgid "Delete Pages..." +msgstr "Tuhoa sivuja..." + +#: djvumultipage.cpp:95 +msgid "KDjView" +msgstr "KDjView" + +#: djvumultipage.cpp:96 +msgid "KViewshell DjVu Plugin." +msgstr "KViewshell DjVu sovelma." + +#: djvumultipage.cpp:99 +msgid "This program displays DjVu files." +msgstr "Tämä ohjelma näyttää DjVu-tiedostoja." + +#: djvumultipage.cpp:102 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "KviewShell sovelma" + +#: djvumultipage.cpp:107 +msgid "DjVu file loading" +msgstr "DjVu tiedoston haku" + +#: djvumultipage.cpp:130 +msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" +msgstr "*.djvu|DjVu-tiedosto (*.djvu)" + +#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 +msgid "Delete Pages" +msgstr "Tuhoa sivuja" + +#: djvumultipage.cpp:167 +msgid "Select the pages you wish to delete." +msgstr "Valitse tuhottavat sivut." + +#: djvumultipage.cpp:223 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tulosta %1" + +#: djvumultipage.cpp:326 +msgid "Save File As" +msgstr "Tallenna tiedosto nimellä" + +#: djvumultipage.cpp:337 +msgid "" +"The file %1\n" +"already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Tiedosto %1\n" +"on jo olemassa. Haluatko ylikirjoittaa sen?" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Ylikirjoita tiedosto" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite" +msgstr "Ylikirjoita" + +#: djvurenderer.cpp:274 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Tiedostovirhe.</strong> Määriteltyä tiedostoa '%1' ei ole " +"olemassa.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 +msgid "File Error" +msgstr "Tiedostovirhe" + +#: djvurenderer.cpp:296 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +"loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Tiedostovirhe.</strong> Määriteltyä tiedostoa '%1' ei voitu " +"ladata.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:402 +msgid "Loading file. Computing page sizes..." +msgstr "Lataan tiedostoa. Lasken sivujen kokoa..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Printing..." +msgstr "Tulostetaan..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Preparing pages for printing..." +msgstr "Valmistellaan sivuja tulostettavaksi..." + +#: djvurenderer.cpp:581 +msgid "Abort" +msgstr "Peruuta" + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Deleting pages..." +msgstr "Tuhotaan sivuja..." + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Please wait while pages are removed..." +msgstr "Odota hetki, sivuja tuhotaan..." + +#: djvurenderer.cpp:660 +#, c-format +msgid "deleting page %1" +msgstr "tuhotaan sivua %1" + +#: djvurenderer.cpp:708 +#, c-format +msgid "processing page %1" +msgstr "prosessoidaan sivua %1" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 +msgid "DJVU to PS Conversion" +msgstr "DJVU-muodosta PS-muotoon muunnos" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "Sivun koko ja sijainti" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "Valitse automaattisesti sivun suunta" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"Jos tämä on valittuna, jotkut sivut voivat olla käännettyjä, jotta ne sopisivat " +"paremmin paperille." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" +"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 +msgid "Scale pages to fit paper size" +msgstr "Skaalaa sivut mahtumaan paperille" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 +msgid "" +"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " +"factors.</p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "PostScript language level:" +msgstr "PostScript kielen taso:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Render mode:" +msgstr "Piirtotila:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Level 1 (almost obsolete)" +msgstr "Taso 1 (hyvin vanha)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Level 2 (default)" +msgstr "Taso 2 (oletus)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Level 3 (might print faster)" +msgstr "Taso 3 (voi tulostua nopeammin)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " +"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " +"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" +"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " +"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" +"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " +"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " +"printers.</p>\n" +"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " +"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " +"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Print Full Page (default)" +msgstr "Tulosta koko sivu (oletus)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Mustavalkoinen" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Foreground Only" +msgstr "Vain edusta" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Background Only" +msgstr "Vain tausta" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " +"part of your page will be printed.</p>\n" +"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " +"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" +"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " +"faster, but quality will not be as good.</p>\n" +"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " +"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" +"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "fromToWidget_base" +msgstr "fromToWidget_base" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "From page:" +msgstr "Sivulta:" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "To page:" +msgstr "Sivulle:" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kdvi.po new file mode 100644 index 00000000000..682941e0c74 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kdvi.po @@ -0,0 +1,1407 @@ +# translation of kdvi.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdvi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:11+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: TeXFontDefinition.cpp:108 +msgid "Cannot find font %1, file %2." +msgstr "Kirjasinta %1 ei löydy, tiedosto %2." + +#: TeXFontDefinition.cpp:124 +#, c-format +msgid "Checksum mismatch for font file %1" +msgstr "Tarkistussumma ei täsmää kirjasintiedostolle %1" + +#: TeXFontDefinition.cpp:133 +msgid "TeX virtual" +msgstr "Tex-virtuaalinen" + +#: TeXFontDefinition.cpp:142 +msgid "TeX Font Metric" +msgstr "" + +#: TeXFontDefinition.cpp:167 +msgid "FreeType" +msgstr "FreeType" + +#: TeXFontDefinition.cpp:172 +#, c-format +msgid "Cannot recognize format for font file %1" +msgstr "Ei tunnisteta muotoa kirjasimelle %1" + +#: TeXFont_PFB.cpp:44 +msgid "" +"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." +msgstr "" +"Kirjasintiedosto %1 pystyttiin avaamaan ja lukemaan, mutta sen kirjasinmuoto ei " +"ole tuettu." + +#: TeXFont_PFB.cpp:50 +msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." +msgstr "Kirjasintiedosto %1 on viallinen, tai sitä ei voitu avata tai lukea." + +#: TeXFont_PFB.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." +msgstr "" +"FreeType raportoi virheestä asetettaessa merkin kokoa kirjasintiedostolle %1." + +#: TeXFont_PFB.cpp:187 +msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." +msgstr "FreeType ei voi ladata glyph #%1 kirjasintiedostosta %2" + +#: TeXFont_PFB.cpp:199 +msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" + +#: TeXFont_PFB.cpp:212 +msgid "Glyph #%1 is empty." +msgstr "Glyph #%1 on tyhjä." + +#: TeXFont_PFB.cpp:213 +msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." +msgstr "Glyph #%1 kirjasintiedostosta %2 on tyhjä." + +#: TeXFont_PFB.cpp:282 +msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" + +#: TeXFont_PK.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot open font file %1." +msgstr "Ei voida avata kirjasintiedostoa %1." + +#: TeXFont_PK.cpp:139 +msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" +msgstr "TexFont_PK::operator[]: Merkki %1 ei ole määritelty kirjasimessa %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:457 +msgid "Unexpected %1 in PK file %2" +msgstr "Odottamaton %1 PK-tiedostossa %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:524 +msgid "The character %1 is too large in file %2" +msgstr "Merkki %1 on liian suuri tiedostossa %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 +msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" +msgstr "Väärä määrä bittejä talletettu: char. %1, kirjasin %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 +msgid "Bad pk file (%1), too many bits" +msgstr "Viallinen pk-tiedosto (%1), liian monta bittiä" + +#: TeXFont_PK.cpp:748 +msgid "Font has non-square aspect ratio " +msgstr "Kirjasimen aspektisuhde ei ole neliskulmainen " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti,Mikko Ikola" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,ikola@iki.fi" + +#: dviFile.cpp:112 +msgid "The DVI file does not start with the preamble." +msgstr "DVI-tiedosto ei ala johdannolla." + +#: dviFile.cpp:117 +msgid "" +"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " +"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " +"such as oxdvi." +msgstr "" +"DVI-tiedosto sisältää väärän version DVI-tulosteesta tälle ohjelmalle. Vinkki: " +"Jos haluat käyttää Omega-ladontajärjestelmää, sinun pitää käyttää " +"erikoisohjelmaa, kuten oxdvi:ä." + +#: dviFile.cpp:155 +msgid "" +"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." +msgstr "DVI-tiedosto on pahasti korruptoitunut. KDVI ei löytänyt loppuosiota." + +#: dviFile.cpp:170 +msgid "The postamble does not begin with the POST command." +msgstr "Loppuosio ei ala POST-komennolla." + +#: dviFile.cpp:225 +msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." +msgstr "Loppuosio sisälsi muun komennon kuin FNTDEF." + +#: dviFile.cpp:259 +msgid "The page %1 does not start with the BOP command." +msgstr "Sivu %1 ei ala BOP-komennolla." + +#: dviFile.cpp:294 +msgid "Not enough memory to load the DVI-file." +msgstr "Ei riittävästi muistia DVI-tiedoston lataamiseksi." + +#: dviFile.cpp:300 +msgid "Could not load the DVI-file." +msgstr "DVI-tiedostoa ei voitu ladata." + +#: dviRenderer.cpp:210 +msgid "" +"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " +"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Tiedoston korruptoituminen.</strong>KDVI:llä oli ongelmia " +"tulkittaessa DVI-tiedostoa. DVI-tiedosto on todennäköisesti viallinen.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 +msgid "DVI File Error" +msgstr "DVI-tiedostovirhe" + +#: dviRenderer.cpp:262 +msgid "KDVI: Information" +msgstr "KDVI: Tietoja" + +#: dviRenderer.cpp:277 +msgid "" +"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " +"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " +"immediately.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tämä DVI-tiedosto sisältää lähdetiedostotietoja. Voit napsauttaa tekstiä " +"keskimmäisellä hiiren painikkeella, niin saat välittömästi muokkaimeen auki " +"TeX-lähdetiedoston.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:286 +msgid "Explain in more detail..." +msgstr "Selitä tarkemmin..." + +#: dviRenderer.cpp:315 +msgid "Embedding PostScript Files" +msgstr "Upotetaan PostScript-tiedostoja" + +#: dviRenderer.cpp:345 +msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." +msgstr "Kaikkia PostScript-tiedostoja ei voitu upottaa asiakirjaan." + +#: dviRenderer.cpp:348 +msgid "" +"All external PostScript files were embedded into your document. You will " +"probably want to save the DVI file now." +msgstr "" +"Kaikki ulkoiset PostScript-tiedostot upotettiin asiakirjaan. DVI-tiedosto " +"kannattaa tallentaa nyt." + +#: dviRenderer.cpp:439 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " +"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Tiedostovirhe.</strong> Määriteltyä tiedostoa \"%1\" ei löydy. KDVI " +"yritti myös lisätä perään päätteen \".dvi\"</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:441 +msgid "File Error!" +msgstr "Tiedostovirhe." + +#: dviRenderer.cpp:452 +msgid "" +"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" +"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ei voitu avata tiedostoa <nobr><strong>%1</strong></nobr> " +"joka on tyypiltään <strong>%2</strong>. KDVI voi ainoastaan ladata " +"DVI-tiedostoja. (.dvi)</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 +msgid "" +"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " +"this means that the DVI file is broken.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tiedosto on korruptoitunut. KDVI:llä oli ongelmia tulkittaessa " +"DVI-tiedostoa. Luultavasti tämä tarkoittaa, että DVI-tiedosto on viallinen.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:640 +msgid "" +"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " +"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " +"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " +"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " +"Press the F1 key to open the manual.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KDVI:tä on pyydetty paikantamaan TeX-tiedoston %2 riviä %1 vastaava " +"sijainti DVI-tiedostossa. DVI-tiedosto ei kuitenkaan sisällä tarpeellisia " +"lähdetiedostotietoja. KDVI:n ohjekirjassa on ohjeet kuinka tämä tieto " +"sisällytetään. Paina F1-näppäintä avataksesi ohjekirjan." + +#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 +msgid "Could Not Find Reference" +msgstr "Referenssiä ei löytynyt" + +#: dviRenderer.cpp:683 +msgid "" +"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " +"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KDVI ei voinut paikantaa TeX-tiedoston <strong>%2</strong> " +"riviä %1 vastaavaa sijaintia DVI-tiedostossa.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:737 +msgid "" +"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " +"which could not be found." +msgstr "" +"DVI-tiedosto viittaa TeX-tiedostoon <strong>%1</strong>, jota ei löydy." + +#: dviRenderer.cpp:740 +msgid "Could Not Find File" +msgstr "Tiedostoa ei löytynyt" + +#: dviRenderer.cpp:747 +msgid "" +"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " +"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " +"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." +msgstr "" +"Muokkainta vastakkaista hakua varten ei ole vielä määritelty. Valitse " +"mieleisesi muokkain <strong>DVI:n asetusikkunasta</strong>" +", jonka löydät <strong>asetukset</strong>-valikosta." + +#: dviRenderer.cpp:752 +msgid "Need to Specify Editor" +msgstr "Muokkain täytyy määritellä" + +#: dviRenderer.cpp:753 +msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" +msgstr "Käytä KDE:n Kate-muokkainta nyt" + +#: dviRenderer.cpp:785 +msgid "" +"<qt>The external program" +"<br>" +"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" +"<br/>" +"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " +"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " +"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " +"KDVI, and a list of common problems.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ulkoinen ohjelma" +"<br>" +"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" +"<br/>" +"<br/>jota käytettiin kutsumaan muokkainta vastakkaista hakua varten, ilmoitti " +"virheestä. Voit katsoa asiakirjan tietoikkunasta (tiedosto-valikosta) tarkemman " +"virheilmoituksen. KDVI:n ohjekirja sisältää tarkat ohjeet kuinka asettaa " +"haluamasi muokkain KDVI:n käyttöön. Ohjekirja sisältää myös listan yleisimmistä " +"ongelmista.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:791 +msgid "Starting the editor..." +msgstr "Käynnistetään muokkainta..." + +#: dviRenderer_draw.cpp:269 +msgid "The DVI code set a character of an unknown font." +msgstr "" + +#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 +msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." +msgstr "" + +#: dviRenderer_draw.cpp:379 +msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." +msgstr "" + +#: dviRenderer_draw.cpp:391 +msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." +msgstr "" + +#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 +msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." +msgstr "DVI-koodi viittasi kirjasimeen jota ei ollut aiemmin määritelty." + +#: dviRenderer_draw.cpp:564 +msgid "An illegal command was encountered." +msgstr "Suoritettiin virheellinen komento." + +#: dviRenderer_draw.cpp:569 +msgid "The unknown op-code %1 was encountered." +msgstr "" + +#: dviRenderer_export.cpp:83 +msgid "" +"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " +"essential for the export function to work. You can, however, convert the " +"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " +"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " +"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " +"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" +"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " +"when looking for programs." +msgstr "" +"KDVI ei löytänyt dvipdfm-ohjelmaa tietokoneelta. Ohjelmaa tarvitaan " +"vientitoimintoon. Voit kuitenkin muuntaa DVI-tiedoston PDF-muotoon käyttämällä " +"KDVI:n tulostustoimintoa. Tämä voi kuitenkin tuottaa tiedostoja, jotka " +"tulostuvat hyvin, mutta näkyvät huonosti Acrobat Readerissa. TeX-asennus " +"kannattaisi päivittää uudempaan versioon, joka sisältää dvipdfm-ohjelman.\n" +"Vinkki järjestelmän ylläpitäjälle: KDVI käyttää komentotulkin PATH muuttujaa " +"ohjelmia hakiessaan." + +#: dviRenderer_export.cpp:98 +msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" + +#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 +msgid "Export File As" +msgstr "Vie tiedosto nimellä" + +#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 +#: kdvi_multipage.cpp:164 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"Tiedosto %1\n" +"on jo olemassa. Korvataanko tiedosto?" + +#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 +#: kdvi_multipage.cpp:165 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Korvaa tiedosto" + +#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "Korvaa tiedosto" + +#: dviRenderer_export.cpp:111 +msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" +msgstr "Käytetään dvipdfm-ohjelmaa muuntamaan tiedoston PDF-muotoon" + +#: dviRenderer_export.cpp:113 +msgid "" +"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " +"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " +"own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"KDVI käyttää parhaillaan ulkoista ohjelmaa \"dvipdfm\" kääntääkseen " +"DVI-tiedoston PDF-muotoon. Joskus tämä vie oman aikansa, koska dvipdfm luo omat " +"bittikarttakirjasimensa. Odota hetki." + +#: dviRenderer_export.cpp:117 +msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." +msgstr "Odotetaan dvipdfm:n valmistumista..." + +#: dviRenderer_export.cpp:118 +msgid "dvipdfm progress dialog" +msgstr "dvipdfm-edistymisikkuna" + +#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 +msgid "Please be patient" +msgstr "Odota rauhassa" + +#: dviRenderer_export.cpp:136 +msgid "" +"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " +"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ulkoinen ohjelma, jota käytettiin viemään DVI-tiedosto, ilmoitti virheestä. " +"Voit katsoa tarkemman virheilmoituksen dokumentin tietoikkunasta, jonka löydät " +"tiedosto-valikosta.</qt>" + +#: dviRenderer_export.cpp:139 +msgid "Export: %1 to PDF" +msgstr "Vie: %1 PDF:ksi" + +#: dviRenderer_export.cpp:180 +msgid "" +"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " +"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " +"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " +"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " +"KDVI.</p>" +"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" +"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" +"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " +"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" +msgstr "" + +#: dviRenderer_export.cpp:187 +msgid "Functionality Unavailable" +msgstr "" + +#: dviRenderer_export.cpp:197 +msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" +msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" + +#: dviRenderer_export.cpp:214 +msgid "Using dvips to export the file to PostScript" +msgstr "Käytetään dvips-ohjelmaa tiedoston vientiin PostScript-muotoon" + +#: dviRenderer_export.cpp:216 +msgid "" +"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " +"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " +"its own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"KDVI käyttää parhaillaan ulkoista dvips-ohjelmaa kääntääkseen DVI-tiedoston " +"PostScript-muotoon. Joskus tämä vie oman aikansa, koska dvips luo omat " +"bittikarttakirjasimensa. Odota hetki." + +#: dviRenderer_export.cpp:220 +msgid "Waiting for dvips to finish..." +msgstr "Odotetaan, että dvips valmistuu..." + +#: dviRenderer_export.cpp:221 +msgid "dvips progress dialog" +msgstr "dvips-edistymisikkuna" + +#: dviRenderer_export.cpp:299 +msgid "" +"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " +"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ulkoinen dvips-ohjelma, jota käytettiin viemään DVI-tiedostoa, ilmoitti " +"virheestä. Voit katsoa tarkemman virheilmoituksens dokumentin tietoikkunasta, " +"jonka löydät tiedosto-valikosta.</qt>" + +#: dviRenderer_export.cpp:302 +msgid "Export: %1 to PostScript" +msgstr "Vie: %1 PostScript-muotoon" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:87 +#, c-format +msgid "Embedding %1" +msgstr "Upotetaan %1" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:105 +msgid "" +"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." +"<br>" +msgstr "Sivu %1: PostScript-tiedostoa <strong>%2</strong> ei löytynyt.<br>" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:255 +msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." +msgstr "" + +#: dviWidget.cpp:115 +msgid "line %1 of %2" +msgstr "rivi %1/%2" + +#: fontpool.cpp:46 +msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." +msgstr "KDVI luo parhaillaan bittikarttakirjasimia..." + +#: fontpool.cpp:47 +msgid "Aborts the font generation. Don't do this." +msgstr "Lopettaa kirjasinten luonnin. Älä tee tätä." + +#: fontpool.cpp:48 +msgid "" +"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " +"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " +"You can find the output of these programs later in the document info dialog." +msgstr "" +"KDVI luo parhaillaan bittikarttakirjasimia, joita tarvitaan asiakirjan " +"näyttämiseksi. Tähän toimenpiteeseen KDVI käyttää monia ulkoisia ohjelmia, " +"kuten MetaFont ohjelmaa. Löydät näiden ohjelmien tulosteet myöhemmin asiakirjan " +"tietoikkunasta." + +#: fontpool.cpp:51 +msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." +msgstr "KDVI luo kirjasimia. Odota hetki." + +#: fontpool.cpp:161 +msgid "Could not allocate memory for a font structure!" +msgstr "Ei voitu varata muistia kirjasinrakenteelle." + +#: fontpool.cpp:186 +msgid "The fontlist is currently empty." +msgstr "Kirjasinlista on tyhjä." + +#: fontpool.cpp:190 +msgid "TeX Name" +msgstr "TeX-nimi" + +#: fontpool.cpp:191 +msgid "Family" +msgstr "Perhe" + +#: fontpool.cpp:193 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: fontpool.cpp:194 +msgid "Encoding" +msgstr "Merkistö" + +#: fontpool.cpp:195 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" + +#: fontpool.cpp:208 +msgid "Font file not found" +msgstr "Kirjasintiedostoa ei löytynyt" + +#: fontpool.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " +"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" +msgstr "" +"KDVI ei löytänyt kaikkia kirjasintiedostoja, joita tarvitaan nykyisen " +"DVI-tiedoston näyttämiseen. Dokumentti voi olla lukukelvoton." + +#: fontpool.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Not All Font Files Found" +msgstr "Kirjasinta ei löytynyt - KDVI" + +#: fontpool.cpp:299 +msgid "Locating fonts..." +msgstr "Etsitään kirjasimia..." + +#: fontpool.cpp:358 +msgid "" +"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " +"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" +msgstr "" + +#: fontpool.cpp:361 +msgid "" +"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " +"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " +"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " +"developers using the 'Help' menu." +"<p>" +msgstr "" + +#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Problem locating fonts - KDVI" +msgstr "Kirjasinta ei löytynyt - KDVI" + +#: fontpool.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Font generation aborted - KDVI" +msgstr "Kirjasinta ei löytynyt - KDVI" + +#: fontpool.cpp:394 +msgid "" +"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " +"not be located, and your document might be unreadable.</p>" +"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " +"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" +"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " +"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " +"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " +"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " +"command line to check if it really works.</p>" +msgstr "" + +#: fontpool.cpp:590 +msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" +msgstr "Luodaan parhaillaan %1 %2 dpi:llä" + +#: fontprogress.cpp:33 +msgid "Abort" +msgstr "Peruuta" + +#: fontprogress.cpp:37 +msgid "What's going on here?" +msgstr "Mitä täällä tapahtuu?" + +#: fontprogress.cpp:51 +msgid "%v of %m" +msgstr "%v - %m" + +#: infodialog.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Document Info" +msgstr "Asiakirjan &tiedot" + +#: infodialog.cpp:27 +msgid "DVI File" +msgstr "DVI tiedosto" + +#: infodialog.cpp:30 +msgid "Information on the currently loaded DVI-file." +msgstr "Tietoja ladatusta DVI-tiedostosta." + +#: infodialog.cpp:38 +msgid "Information on currently loaded fonts." +msgstr "Tietoja ladatuista kirjasimista." + +#: infodialog.cpp:39 +msgid "" +"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " +"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " +"KDVI." +msgstr "" +"Tämä tekstikenttä näyttää tarkkoja tietoja ladatuista kirjasimista. Tämä on " +"hyödyllistä varsinkin asiantuntijoille, jotka haluavat löytää virheitä TeX- tai " +"KDVI-asetuksista." + +#: infodialog.cpp:43 +msgid "External Programs" +msgstr "Ulkoiset ohjelmat" + +#: infodialog.cpp:46 +msgid "No output from any external program received." +msgstr "Ei tulostetta ulkoiselta ohjelmalta." + +#: infodialog.cpp:47 +msgid "Output of external programs." +msgstr "Ulkoisen ohjelman tuloste." + +#: infodialog.cpp:48 +msgid "" +"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " +"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " +"to find problems in the setup of TeX or KDVI." +msgstr "" +"KDVI:n käytössä on ulkoisia ohjelmia, kuten MetaFont, dvipdfm ja dvips. Tämä " +"tekstikenttä näyttää näiden ohjelmien tulosteet. Tämä on hyödyllistä varsinkin " +"asiantuntijoille, jotka haluavat löytää ongelmia TeX- tai KDVI-asetuksista." + +#: infodialog.cpp:64 +msgid "There is no DVI file loaded at the moment." +msgstr "DVI-tiedostoa ei ole ladattuna tällä hetkellä." + +#: infodialog.cpp:67 +msgid "Filename" +msgstr "Tiedoston nimi" + +#: infodialog.cpp:71 +msgid "File Size" +msgstr "Tiedoston koko" + +#: infodialog.cpp:73 +msgid "The file does no longer exist." +msgstr "Tiedostoa ei ole enää olemassa." + +#: infodialog.cpp:76 +msgid "#Pages" +msgstr "#Sivuja" + +#: infodialog.cpp:77 +msgid "Generator/Date" +msgstr "Luoja/Päivä" + +#: kdvi_multipage.cpp:70 +msgid "Document &Info" +msgstr "Asiakirjan &tiedot" + +#: kdvi_multipage.cpp:71 +msgid "Embed External PostScript Files..." +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:72 +msgid "Enable All Warnings && Messages" +msgstr "Aktivoi kaikki varoitukset ja viestit" + +#: kdvi_multipage.cpp:73 +msgid "PostScript..." +msgstr "PostScript..." + +#: kdvi_multipage.cpp:74 +msgid "PDF..." +msgstr "PDF..." + +#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 +msgid "KDVI" +msgstr "KDVI" + +#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 +msgid "" +"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " +"typesetting system." +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:105 +msgid "" +"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " +"TeX typesetting system.\n" +"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer." +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 +msgid "Author of kdvi 0.4.3" +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 +msgid "Maintainer of xdvik" +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 +msgid "Author of xdvi" +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 +msgid "Testing and bug reporting." +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 +msgid "Re-organisation of source code." +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:153 +msgid "Save File As" +msgstr "Tallenna tiedosto nimellä" + +#: kdvi_multipage.cpp:196 +msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" +msgstr "*.dvi *.DVI|TeX laiteriippumattomat tiedostot (*.dvi)" + +#: kdvi_multipage.cpp:208 +msgid "TeX Fonts" +msgstr "TeX-kirjasimet" + +#: kdvi_multipage.cpp:209 +msgid "DVI Specials" +msgstr "DVI erikoisuudet" + +#: kdvi_multipage.cpp:242 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tulosta tiedosto %1" + +#: kdvi_multipage.cpp:251 +msgid "" +"The list of pages you selected was empty.\n" +"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " +"like '7-2'." +msgstr "" +"Valitsemasi sivulista oli tyhjä.\n" +"Ehkä teit virheen valitessasi sivuja, antamalla virheellisen alueen esim. " +"'7-2'." + +#: kdvi_multipage.cpp:414 +msgid "All messages and warnings will now be shown." +msgstr "Kaikki viestit ja varoitukset näytetään." + +#: kdvi_multipage.cpp:465 +msgid "" +"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " +"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " +"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " +"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " +"anyway?</qt>" +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 +msgid "Function May Not Work as Expected" +msgstr "" + +#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 +msgid "" +"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " +"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " +"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " +"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" +msgstr "" + +#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Jatka joka tapauksessa" + +#: main.cpp:21 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" +"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." +msgstr "" + +#: main.cpp:23 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "" + +#: main.cpp:24 +msgid "Files to load" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " +"TeX typesetting system.\n" +"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "" + +#: main.cpp:86 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" + +#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 +msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." +msgstr "Tämä KDVI:n versio ei tue type1-kirjasimia." + +#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 +msgid "" +"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " +"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " +"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " +"precompiled software package for your operating system." +msgstr "" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 +msgid "User-Defined Editor" +msgstr "Käyttäjän määrittelemä editori" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 +msgid "Enter the command line below." +msgstr "Anna kommenttirivi alle." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 +msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." +msgstr "Klikkaa 'Ohje' oppiaksesi, kuinka Emacs pitää asettaa." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 +msgid "Kate perfectly supports inverse search." +msgstr "Kate tukee täysin käänteistä hakua" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 +msgid "Kile works very well" +msgstr "Kile toimii erittäin hyvin" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 +msgid "NEdit perfectly supports inverse search." +msgstr "NEdit tukee täysin käänteistä hakua" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 +msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." +msgstr "VIM versio 6.0 tai uudempi toimii hyvin." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 +msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." +msgstr "Klikkaa 'Ohje' oppiaksesi, kuinka XEmacs pitää asettaa." + +#: psgs.cpp:152 +msgid "Generating PostScript graphics..." +msgstr "Luon PostScript grafiikoita..." + +#: psgs.cpp:250 +msgid "" +"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " +"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " +"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" +msgstr "" + +#: psgs.cpp:253 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " +"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " +"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " +"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " +"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " +"different sets of device drivers available. It seems that the version of " +"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" +"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" +"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " +"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " +"the Ghostview installation on your computer.</p>" +"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " +"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " +"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " +"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Export As" +msgstr "Vie nimellä" + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" +msgstr "Käytä Type1-kirjasimia jos saatavilla" + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " +"machine." +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " +"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " +"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " +"quite ugly and prefer to have this option disabled." +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show PostScript specials" +msgstr "Näytä postscript-erikoisuudet" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "If in doubt, enable this option." +msgstr "Jos epäilet, laita päälle." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " +"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " +"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " +"large for your machine." +msgstr "" +"Jotkut DVI tiedostot sisältävät PostScript grafiikkaa. Jos asetus on päällä " +"KDVI käyttää Ghostview PostScript tulkkia näyttämään nämä kuvat. Haluat varmaan " +"laittaa tämän asetuksen päälle, ellei sinulla ole DVI tiedostoa, jonka " +"PostScript osio on rikki tai liian iso koneellesi." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Editor for Inverse Search" +msgstr "Editori käänteiselle haulle" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose an editor which is used in inverse search." +msgstr "Valitse editori käänteiselle haulle." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " +"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " +"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " +"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" +"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " +"inverse search.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Shell command:" +msgstr "Erikoiskomento:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " +"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " +"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " +"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " +"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " +"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " +"edit.</p>\n" +"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " +"write to kebekus@kde.org.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Shell-command line used to start the editor." +msgstr "Komento editorin käynnistämiseen." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " +"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " +"the line number." +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Editor:" +msgstr "Editori:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "What is 'inverse search'? " +msgstr "Mitä on 'käänteinen haku'? " + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "inv-search" +msgstr "" + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." +msgstr "Jos epäilet, laita päälle." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " +"specific reason, you probably want to enable this option." +msgstr "" +"Mahdollistaa KDVI:lle MetaFont ohjelman käytön bittikarttakirjasimien luontiin. " +"Jos sinulla ei ole jotain hyvää syytä, tämä pitäisi olla päällä." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." +msgstr "Jos epäilet, laita päälle." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " +"readability on your machine." +msgstr "" + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " +"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " +"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " +""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." +msgstr "" + +#: special.cpp:39 +msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." +msgstr "" + +#: special.cpp:224 +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " +"is empty." +msgstr "" + +#: special.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Malformed parameter in the epsf special command.\n" +"Expected a float to follow %1 in %2" +msgstr "Viallinen parametri epsf erikoiskomennossa." + +#: special.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"File not found: \n" +" %1" +msgstr "" +"Tiedostoa ei löytynyt: \n" +" %1" + +#: special.cpp:702 +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " +"special." +msgstr "" + +#: special.cpp:725 +msgid "The special command '%1' is not implemented." +msgstr "Erikoiskomentoa '%1' ei ole toteutettu." + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" +msgstr "" +"<p>...että KDVI osaa ladata myös pakattuja DVI-tiedostoja? \n" + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" +"into any application?\n" +msgstr "" +"<p>... että voit \"merkata\" tekstin oikealla hiiren painikkeella ja liittää\n" +"sen mihin tahansa ohjelmaan?\n" + +#: tips.cpp:14 +msgid "" +"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" +"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" +"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" +"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:22 +msgid "" +"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" +"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" +"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" +"your editor for this.</a> \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:30 +msgid "" +"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" +msgstr "" +"<p>...että KDVI tarjoaa haun koko tekstistä? \n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " +"\n" +msgstr "" +"<p>...että KDVI voi tallentaa DVI-tiedostosi PostScriptinä, PDF-tiedostona ja " +"jopa pelkkänä tekstinä? \n" + +#: util.cpp:73 +msgid "Fatal Error! " +msgstr "Fataali virhe! " + +#: util.cpp:76 +msgid "" +"Fatal error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fataali virhe.\n" +"\n" + +#: util.cpp:78 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" +"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" +"or virtual font files) were really badly broken.\n" +"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" +"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" +"please report the problem." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tämä todennäköisesti merkitsee sitä, että löysit virheen\n" +"KDVI ohjelmasta, tai DVI-tiedosto tai muut tiedostot\n" +"(kuten kirjasintiedostot tai virtuaalikirjasintiedostot)\n" +"ovat pahasti vioittuneet. KDVI lopettaa tämän virheen\n" +"jälkeen. Jos uskot löytäneesi virheen tai KDVI:n\n" +"pitäisi käyttäytyä paremmin tässä tilanteessa \n" +"ilmoita ongelmasta." + +#: vf.cpp:86 +msgid "Checksum mismatch" +msgstr "Tarkistussummavirhe" + +#: vf.cpp:87 +msgid " in font file " +msgstr " kirjasintiedostossa " + +#: vf.cpp:132 +msgid "Could not allocate memory for a macro table." +msgstr "Ei voitu varata muistia makrotaululle." + +#: vf.cpp:149 +msgid "Virtual character " +msgstr "Virtuaalimerkki " + +#: vf.cpp:149 +msgid " in font " +msgstr " kirjasimessa " + +#: vf.cpp:150 +msgid " ignored." +msgstr " ohitettu." + +#: vf.cpp:180 +#, c-format +msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" +msgstr "Viallinen komentotavu VF makrolistalla: %1" + +#~ msgid "Text..." +#~ msgstr "Teksti..." + +#~ msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" +#~ msgstr "*.txt|Pelkkä teksti (Latin 1) (*.txt)" + +#~ msgid "Exporting to text..." +#~ msgstr "Vien tekstiksi..." + +#~ msgid "Loading file %1" +#~ msgstr "Ladataan tiedostoa %1" + +#~ msgid "LaserJet 4 is usually a good choice." +#~ msgstr "LaserJet4 on yleensä hyvä valinta." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>With this option you choose the type of bitmap fonts used for \n" +#~ "the display. As a general rule, the higher the dpi value, the better \n" +#~ "quality of the output. On the other hand, large dpi fonts use more \n" +#~ "resources and make KDVI slower.</p>\n" +#~ "<p>If you are low on hard disk space, or have a slow machine, you \n" +#~ "may want to choose the same setting that is also used by dvips. \n" +#~ "That way you avoid generating several bitmap versions of the same \n" +#~ "font.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Valitsee näytettävien bittikarttakirjasimien tyypin. Yleisenä sääntönä on, mitä suurempi dpi arvo sitä parempi tulostusjälki. Toisaalta korkean dpi:n kirjasimet kuluttavat enemmän resursseja ja tekevät KDVI ohjelmasta hitaamman.</p>\n" +#~ "<p>Jos sinulla on vähän levytilaa, tai hidas kone, valitse sama arvo jota käytetään myös dvips ohjelmallle. Tällöin vältät monet eri versiot bittikarttakirjasimista samalle kirjasimelle.</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Type of bitmap fonts used. LaserJet 4 is usually a good choice." +#~ msgstr "LaserJet4 on yleensä hyvä valinta." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:14pt;font-family:Bitstream Vera Sans">\n" +#~ "<p>Chooses the type of bitmap fonts used for the display. As a general rule, the higher the dpi value, the better quality of the output. On the other hand, large dpi fonts use more resources and make KDVI slower.</p>\n" +#~ "<p>If you are low on hard disk space, or have a slow machine, you may want to choose the same setting that is also used by dvips. That way you avoid generating several bitmap versions of the same font.</p>\n" +#~ "</body></html>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Valitsee näytettävien bittikarttakirjasimien tyypin. Yleisenä sääntönä on, mitä suurempi dpi arvo sitä parempi tulostusjälki. Toisaalta korkean dpi:n kirjasimet kuluttavat enemmän resursseja ja tekevät KDVI ohjelmasta hitaamman.</p>\n" +#~ "<p>Jos sinulla on vähän levytilaa, tai hidas kone, valitse sama arvo jota käytetään myös dvips ohjelmallle. Tällöin vältät monet eri versiot bittikarttakirjasimista samalle kirjasimelle.</p>" + +#~ msgid "Link to %1" +#~ msgstr "Linkki kohteeseen %1" + +#~ msgid "Font Generation" +#~ msgstr "Kirjasimien luonti" + +#~ msgid "There were problems running the kpsewhich program. KDVI will not work if TeX is not installed on your system or if the kpsewhich program cannot be found in the standard search path.\n" +#~ msgstr "Kpsewhich-ohjelman suorituksessa oli ongelmia. KDVI ei toimi, jos TeX ei ole asennettu järjestelmään, tai kpsewhich-ohjelmaa ei löydy oletuspolusta.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Experts will find helpful information in the 'Fonts'-section of the document info dialog" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Asiantuntijat voivat löytää avustavia tietoja'MetaFont-osiosta asiakirjan tietoikkunassa" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Automatic font generation is switched off. You might want to switch it on now and generate the missing fonts." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Automaattinen kirjasinten luoja on pois päältä. Voit laittaa sen päälle nyt ja luoda puuttuvat kirjasimet." + +#~ msgid "Generate Fonts Now" +#~ msgstr "Luo kirjasimet nyt" + +#~ msgid "Continue Without" +#~ msgstr "Jatka ilman" + +#~ msgid "Continuous" +#~ msgstr "Jatkuva" + +#~ msgid "&DVI Options..." +#~ msgstr "&DVI-asetukset..." + +#~ msgid "About KDVI" +#~ msgstr "Tietoja KDVI-sovelluksesta" + +#~ msgid "KDVI Handbook" +#~ msgstr "KDVI-käyttöohje" + +#~ msgid "Report Bug in KDVI..." +#~ msgstr "Ilmoita virheestä..." + +#~ msgid "the KDVI plugin" +#~ msgstr "KDVI-liitännäinen" + +#~ msgid "A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX typesetting system.<br>Based on kdvi 0.4.3 and on xdvik, version 18f.<br><hr>For latest information, visit <a href=\"http://devel-home.kde.org/~kdvi\">KDVI's Homepage</a>." +#~ msgstr "Esikatseluohjelma DVI-tiedostoille, jotka on tuotettu TeX-ladontajärjestelmällä.<br>Perustuu kdvi 0.4.3:een ja xdvikin versioon 18f.<br><hr>Saadaksesi viimeisimmän tiedon vieraile <a href=\"http://devel-home.kde.org/~kdvi\">KDVI:n kotisivulla</a>." + +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "Tekijät" + +#~ msgid "Stefan Kebekus<br><a href=\"http://www.mi.uni-koeln.de/~kebekus\">http://www.mi.uni-koeln.de/~kebekus</a><br><a href=\"mailto:kebekus@kde.org\">kebekus@kde.org</a><br>Current maintainer of kdvi. Major rewrite of version 0.4.3.Implementation of hyperlinks.<br><hr>Philipp Lehmann<br>testing and bug reporting<hr>Markku Hinhala<br>Author of kdvi 0.4.3<hr>Nicolai Langfeldt<br>Maintainer of xdvik<hr>Paul Vojta<br> Author of xdvi<br><hr>Many others. Really, lots of people who were involved in kdvi, xdvik and xdvi. I apologize to those who I did not mention here. Please send me an email if you think your name belongs here." +#~ msgstr "Stefan Kebekus<br><a href=\"http://www.mi.uni-koeln.de/~kebekus\">http://www.mi.uni-koeln.de/~kebekus</a><br><a href=\"mailto:kebekus@kde.org\">kebekus@kde.org</a><br>Nykyinen kdvi:n ylläpitäjä. Tärkeä 0.4.3-version uudelleenkirjoitus. Hyperlinkkien toteutus.<br><hr>Philipp Lehmann<br>testaaminen ja virheiden ilmoittaminen<hr>Markku Hinhala<br>Kdvi 0.4.3:n tekijä<hr>Nicolai Langfeldt<br>Xdvikin ylläpitäjä<hr>Paul Vojta<br>Xdvi:n tekijä<br><hr> Ja monet muut ihmiset, jotka ovat osallistuneet kdvi:n, xdvikin ja xdvi:n kehitykseen. Pahoittelen niiden puolesta joiden nimeä en maininnut tässä. Lähetä minulle sähköpostia jos sinusta nimesi kuuluisi tälle listalle." + +#~ msgid "Searching for '%1'..." +#~ msgstr "Etsin '%1'..." + +#~ msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found till the end of the document. Should the search be restarted from the beginning of the document?</qt>" +#~ msgstr "<qt>Haettua sanaa<strong>%1</strong> ei löydetty ennen dokumentin loppua. Pitäisikö haku aloittaa uudestaan dokumentin alusta?</qt>" + +#~ msgid "Text Not Found" +#~ msgstr "Tekstiä ei löytynyt" + +#~ msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Haettua sanaa <strong>%1</strong> ei löytynyt.</qt>" + +#~ msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found till the beginning of the document. Should the search be restarted from the end of the document?</qt>" +#~ msgstr "<qt>Haettua sanaa<strong>%1</strong> ei löydetty ennen dokumentin loppua. Pitäisikö haku aloittaa uudestaan dokumentin alusta?</qt>" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Mene" + +#~ msgid "PostScript Type1 Fonts" +#~ msgstr "PostScript Type1 -kirjasimet" + +#~ msgid "PK Fonts" +#~ msgstr "PK-kirjasimet" + +#~ msgid "Generate missing fonts" +#~ msgstr "Luo puuttuvat kirjasimet" + +#~ msgid "Metafont mode:" +#~ msgstr "Metakirjasintila:" + +#~ msgid "Show hyperlinks" +#~ msgstr "Näytä hyperlinkit" + +#~ msgid "For your convenience, some DVI files contain hyperlinks which are cross-references or point to external documents. You probably want to enable this option, unless you don't want the blue underlines which KDVI uses to mark the hyperlinks." +#~ msgstr "Jotkin DVI tiedostot sisältävät hyperlinkkejä, jotka ovat ristiviittauksia tai osoittavat ulkoisiin asiakirjoihin. Haluat varmaan laittaa tämän asetuksen päälle, ellei sinua kiusaa se, että KDVI alleviivaa sinisellä nämä hyperlinkit." + +#~ msgid "<qt>Failed to copy the DVI-file <strong>%1</strong> to the temporary file <strong>%2</strong>. The export or print command is aborted.</qt>" +#~ msgstr "<qt>DVI-tiedoston <strong>%1</strong> kopioiminen väliaikaistiedostoon <strong>%2</strong> epäonnistui. Vienti tai tulostuskomento on peruutettu.</qt>" + +#~ msgid "Can't find font " +#~ msgstr "Ei löytynyt kirjasinta " + +#~ msgid "Kate does not jump to line" +#~ msgstr "Kate ei hyppää riville" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..d0882ce9817 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,380 @@ +# translation of kfax.po to finnish +# translation of kfax.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004, 2005. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-18 15:29+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Näyttöasetukset:" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Ylösalaisin" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Käänteinen" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Faksin resoluutio:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automaatti" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Tarkka" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Raakafaksidata on:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-bitti ensin" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Raakafaksi on:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Raakafaksin leveys:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Korkeus:" + +#: kfax.cpp:246 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Lisää..." + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "&Käännä sivua" + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "Peilikuva" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "&Käännä sivu" + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "w: 00000 h: 00000" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "Res: XXXXX" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "Tyyppi: XXXXXXX" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "Page: XX/XX" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "Ei aktiivisia asiakirjoja." + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "KFax" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "Tallennetaan..." + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"Virhe 'copy file()'\n" +"Ei voitu tallettaa tiedostoa!" + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr "Lataan '%1'" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "Haen..." + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "S: %1 / %2" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "L: %1 K: %2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "Res: %1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "Tyyppi: Tiff " + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "Tyyppi: Raw " + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "KDE G3/G4 Faksinnäyttäjä" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "Tarkka resoluutio" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "Normaali resoluutio" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "Korkeus (faksirivejä)" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "Leveys (pisteitä faksirivillä)" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "Käännä kuvaa 90 astetta (vaakasuuntainen)" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "Käännä kuva ylösalaisin" + +#: kfax.cpp:1638 +msgid "Invert black and white" +msgstr "Käännä musta ja valkoinen" + +#: kfax.cpp:1640 +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "Rajoita muistinkäyttö 'tavuun'" + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "Faksidata on pakattu lsb ensin" + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "Raakatiedostot ovat g3-2d" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "Raakatiedostot ovat g4" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "Näytettävät faksitiedostot" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "" +"Käyttöliittymän uudelleenkirjoitus, paljon koodin puhdistuksia ja korjauksia" + +#: kfax.cpp:1657 +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "" +"Tulostuksen uudelleenkirjoitus, paljon koodin puhdistuksia ja korjauksia" + +#: faxinput.cpp:61 +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "" +"Muisti loppui\n" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ei voitu avata:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Virheellinen tiff-tiedosto:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Tiedostossa %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Viesti" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" +"Patenttien takia KFax ei pysty käsittelemään LZW (Lempel-Ziv & Welch) pakattuja " +"faksitiedostoja.\n" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"Tämä versio käsittelee vain faksitiedostoja\n" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Virheellinen faksitiedosto" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Yritettiin laajentaa liian monta suikaletta\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Näytetään PC Research monisivutiedoston\n" +"%1\n" +"vain ensimmäinen sivu\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ei löytynyt faksia tiedostosta:\n" +"%1\n" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Älä huomioi paperin marginaaleja'</strong></p>" +"<p>Jos tämä valinta on valittuna, paperin marginaalit jätetään huomiotta ja " +"faksi tulostetaan koko paperin kokoiseksi.</p>" +"<p>Jos tämä valinta ei ole valittuna, KFax käyttää standardeja paperin " +"marginaaleja ja tulostaa faksin tulostettavan alueen sisään.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Keskitetty vaakasuunnassa'</strong></p>" +"<p>Jos tämä valinta on valittuna, faksi keskitetään vaakatasossa paperille.</p>" +"<p>Jos tämä valinta ei ole valittuna, faksi tulostetaan paperin vasempaan " +"laitaan.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Keskitetty pystysuunnassa'</strong></p>" +"<p>Jos tämä valinta on valittuna, faksi keskitetään pystysuunnassa " +"paperille.</p>" +"<p>Jos tämä valinta ei ole valittuna, faksi tulostetaan paperin ylälaitaan.</p> " +"</qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "&Ulkonäkö" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "Älä välitä paperin mariginaaleista" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" +msgstr "Vaakasuunnassa keskitetty" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" +msgstr "Pystysuunnassa keskitetty" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFaxView" +#~ msgstr "KFax" + +#, fuzzy +#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +#~ msgstr "*.g3|Fax-tiedostot (*.g3)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files to load" +#~ msgstr "Näytettävät faksitiedostot" + +#~ msgid "&Anti Aliasing" +#~ msgstr "&Pehmennys" + +#~ msgid "Print Fax" +#~ msgstr "Tulosta faksi" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfaxview.po new file mode 100644 index 00000000000..0d685a982a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfaxview.po @@ -0,0 +1,118 @@ +# translation of kfaxview.po to Finnish +# +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfaxview\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:19+0200\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" + +#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 +msgid "KFaxView" +msgstr "KFaxView" + +#: faxmultipage.cpp:62 +msgid "KViewshell Fax Plugin." +msgstr "KViewshell faksisovelma." + +#: faxmultipage.cpp:65 +msgid "This program previews fax (g3) files." +msgstr "Tämä ohjelma näyttää faksitiedostoja (g3)." + +#: faxmultipage.cpp:68 +msgid "Current Maintainer." +msgstr "Nykyinen ylläpitäjä." + +#: faxmultipage.cpp:80 +msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +msgstr "*.g3|Faksitiedosto (*.g3)" + +#: faxrenderer.cpp:139 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Tiedostovirhe.</strong> Määriteltyä tiedostoa '%1' ei ole " +"olemassa.</qt>" + +#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 +msgid "File Error" +msgstr "Tiedostovirhe" + +#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +"loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Tiedostovirhe.</strong> Määriteltyä tiedostoa '%1' ei voitu " +"ladata.</qt>" + +#: main.cpp:20 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" +"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." +msgstr "" +"Tarkista ettei tiedostoa ole jo ladattu toiseen KFaxView instanssiin.\n" +"Jos se on ladattu, tuo instanssi esiin, muuten lataa tiedosto." + +#: main.cpp:22 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "Navigoi tälle sivulle." + +#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 +#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 +msgid "(obsolete)" +msgstr "(käytöstä poistunut)" + +#: main.cpp:43 +msgid "Files to load" +msgstr "Ladattavat tiedostot" + +#: main.cpp:48 +msgid "A previewer for Fax files." +msgstr "Esikatselu faksitiedostoille" + +#: main.cpp:56 +msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." +msgstr "Faksitiedostosovelma KViewShell dokumentinnäyttöohjelmalle." + +#: main.cpp:59 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "KviewShell sovelma" + +#: main.cpp:64 +msgid "KViewShell maintainer" +msgstr "KViewShell ylläpitäjä" + +#: main.cpp:68 +msgid "Fax file loading" +msgstr "Faksin lataaminen" + +#: main.cpp:100 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "URL %1 ei ole oikean muotoinen." + +#: main.cpp:106 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" +"URL %1 ei osoita paikalliseen tiedostoon. Voit määritellä vain paikallisia " +"tiedostoja, jos käytät '--unique' optiota." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po new file mode 100644 index 00000000000..4dc1ae2587a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# translation of kfile_bmp.po to Finnish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003 +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_bmp\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-11 23:11+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kfile_bmp.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniset tiedot" + +#: kfile_bmp.cpp:59 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: kfile_bmp.cpp:61 +msgid "Dimensions" +msgstr "Mitat" + +#: kfile_bmp.cpp:65 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bittisyvyys" + +#: kfile_bmp.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "Pakkaus" + +#: kfile_bmp.cpp:104 +msgid "Windows Bitmap" +msgstr "Windows-kuvakartta" + +#: kfile_bmp.cpp:106 +msgid "OS/2 Bitmap Array" +msgstr "OS/2-kuvakartta" + +#: kfile_bmp.cpp:108 +msgid "OS/2 Color Icon" +msgstr "OS/2-värikuvake" + +#: kfile_bmp.cpp:110 +msgid "OS/2 Color Pointer" +msgstr "OS/2-väriosoitin" + +#: kfile_bmp.cpp:112 +msgid "OS/2 Icon" +msgstr "OS/2-kuvake" + +#: kfile_bmp.cpp:114 +msgid "OS/2 Pointer" +msgstr "OS/2-osoitin" + +#: kfile_bmp.cpp:156 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: kfile_bmp.cpp:159 +msgid "RLE 8bit/pixel" +msgstr "RLE 8bit/pikseli" + +#: kfile_bmp.cpp:162 +msgid "RLE 4bit/pixel" +msgstr "RLE 4bit/pikseli" + +#: kfile_bmp.cpp:165 +msgid "Bitfields" +msgstr "Bittikentät" + +#: kfile_bmp.cpp:168 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_dds.po new file mode 100644 index 00000000000..f5ad9b80267 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_dds.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of kfile_dds.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_dds\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 12:28+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kfile_dds.cpp:192 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniset tiedot" + +#: kfile_dds.cpp:196 +msgid "Dimensions" +msgstr "Mitat" + +#: kfile_dds.cpp:200 +msgid "Depth" +msgstr "Syvyys" + +#: kfile_dds.cpp:203 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bittisyvyys" + +#: kfile_dds.cpp:206 +msgid "Mipmap Count" +msgstr "Mipmap määrä" + +#: kfile_dds.cpp:208 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: kfile_dds.cpp:209 +msgid "Color Mode" +msgstr "Väritila" + +#: kfile_dds.cpp:210 +msgid "Compression" +msgstr "Pakkaus" + +#: kfile_dds.cpp:251 +msgid "Cube Map Texture" +msgstr "Cube Map -tekstuuri" + +#: kfile_dds.cpp:254 +msgid "Volume Texture" +msgstr "Tilavuustekstuuri" + +#: kfile_dds.cpp:258 +msgid "2D Texture" +msgstr "2D-tekstuuri" + +#: kfile_dds.cpp:264 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Pakkaamaton" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po new file mode 100644 index 00000000000..84af96f12ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of kfile_dvi.po to Finnish +# Copyright (C). +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:03+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_dvi.cpp:53 +msgid "Created" +msgstr "Luotu" + +#: kfile_dvi.cpp:54 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" + +#: kfile_dvi.cpp:55 +msgid "Pages" +msgstr "Sivuja" + +#: kfile_dvi.cpp:142 +msgid "TeX Device Independent file" +msgstr "TeXin laiteriippumaton tiedosto" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_exr.po new file mode 100644 index 00000000000..1f390a9bbd5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_exr.po @@ -0,0 +1,247 @@ +# translation of kfile_exr.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_exr\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-18 17:55+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_exr.cpp:75 +msgid "Format Version" +msgstr "Formaatin versio" + +#: kfile_exr.cpp:76 +msgid "Tiled Image" +msgstr "Monistettu kuva" + +#: kfile_exr.cpp:77 +msgid "Dimensions" +msgstr "Mitat" + +#: kfile_exr.cpp:81 +msgid "Thumbnail Dimensions" +msgstr "Esikatselukuvan koko" + +#: kfile_exr.cpp:84 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" + +#: kfile_exr.cpp:85 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Esikatselukuva" + +#: kfile_exr.cpp:89 +msgid "Standard Attributes" +msgstr "Oletusattribuutit" + +#: kfile_exr.cpp:90 +msgid "Owner" +msgstr "Omistaja" + +#: kfile_exr.cpp:91 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentit" + +#: kfile_exr.cpp:92 +msgid "Capture Date" +msgstr "Ottohetki" + +#: kfile_exr.cpp:93 +msgid "UTC Offset" +msgstr "UTC siirros" + +#: kfile_exr.cpp:94 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Valotusaika" + +#: kfile_exr.cpp:96 +msgid "Focus" +msgstr "Tarkennus" + +#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 +msgid "" +"_: Metres\n" +"m" +msgstr "m" + +#: kfile_exr.cpp:98 +msgid "X Density" +msgstr "X tiheys" + +#: kfile_exr.cpp:99 +msgid "" +"_: Pixels Per Inch\n" +" ppi" +msgstr " ppi" + +#: kfile_exr.cpp:100 +msgid "White Luminance" +msgstr "Valkoinen luminanssi" + +#: kfile_exr.cpp:101 +msgid "" +"_: Candelas per square metre\n" +" Nits" +msgstr " Nits" + +#: kfile_exr.cpp:102 +msgid "Longitude" +msgstr "Pituusaste" + +#: kfile_exr.cpp:103 +msgid "Latitude" +msgstr "Leveysaste" + +#: kfile_exr.cpp:104 +msgid "Altitude" +msgstr "Korkeus" + +#: kfile_exr.cpp:106 +msgid "ISO Speed" +msgstr "ISO-nopeus" + +#: kfile_exr.cpp:107 +msgid "Aperture" +msgstr "Aukko" + +#: kfile_exr.cpp:110 +msgid "Channels" +msgstr "Kanavat" + +#: kfile_exr.cpp:111 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: kfile_exr.cpp:113 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: kfile_exr.cpp:114 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kfile_exr.cpp:115 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: kfile_exr.cpp:116 +msgid "NX" +msgstr "NX" + +#: kfile_exr.cpp:117 +msgid "NY" +msgstr "NY" + +#: kfile_exr.cpp:118 +msgid "NZ" +msgstr "NZ" + +#: kfile_exr.cpp:120 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: kfile_exr.cpp:121 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: kfile_exr.cpp:122 +msgid "materialID" +msgstr "materiaaliID" + +#: kfile_exr.cpp:123 +msgid "objectID" +msgstr "objektiID" + +#: kfile_exr.cpp:124 +msgid "renderID" +msgstr "renderöintiID" + +#: kfile_exr.cpp:125 +msgid "pixelCover" +msgstr "pikseliSuoja" + +#: kfile_exr.cpp:126 +msgid "velX" +msgstr "nopX" + +#: kfile_exr.cpp:127 +msgid "velY" +msgstr "nopY" + +#: kfile_exr.cpp:128 +msgid "packedRGBA" +msgstr "pakattuRGBA" + +#: kfile_exr.cpp:132 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniset tiedot" + +#: kfile_exr.cpp:133 +msgid "Compression" +msgstr "Pakkaus" + +#: kfile_exr.cpp:134 +msgid "Line Order" +msgstr "Viivajärjestys" + +#: kfile_exr.cpp:138 +msgid "3dsMax Details" +msgstr "3dsMax yksityiskohdat" + +#: kfile_exr.cpp:139 +msgid "Local Time" +msgstr "Paikallinen aika" + +#: kfile_exr.cpp:140 +msgid "System Time" +msgstr "Järjestelmäaika" + +#: kfile_exr.cpp:141 +msgid "Plugin Version" +msgstr "Liitännäisen versio" + +#: kfile_exr.cpp:142 +msgid "EXR Version" +msgstr "EXR-versio" + +#: kfile_exr.cpp:143 +msgid "Computer Name" +msgstr "Tietokoneen nimi" + +#: kfile_exr.cpp:306 +msgid "No compression" +msgstr "Ei pakkausta" + +#: kfile_exr.cpp:309 +msgid "Run Length Encoding" +msgstr "RLE-koodaus" + +#: kfile_exr.cpp:312 +msgid "zip, individual scanlines" +msgstr "zip, erilliset rivit" + +#: kfile_exr.cpp:315 +msgid "zip, multi-scanline blocks" +msgstr "zip, monen rivin lohkot" + +#: kfile_exr.cpp:318 +msgid "piz compression" +msgstr "piz-pakkaus" + +#: kfile_exr.cpp:327 +msgid "increasing Y" +msgstr "kasvava Y" + +#: kfile_exr.cpp:330 +msgid "decreasing Y" +msgstr "vähenevä Y" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_gif.po new file mode 100644 index 00000000000..e1c2bde4bcc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_gif.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kfile_gif.po to Finnish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_gif\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:22+0200\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kfile_gif.cpp:55 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: kfile_gif.cpp:59 +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +#: kfile_gif.cpp:61 +msgid "Dimensions" +msgstr "Mitat" + +#: kfile_gif.cpp:65 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bittisyvyys" + +#: kfile_gif.cpp:103 +msgid "GIF Version 89a" +msgstr "GIF versio 89a" + +#: kfile_gif.cpp:105 +msgid "GIF Version 87a" +msgstr "GIF versio 87a" + +#: kfile_gif.cpp:108 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Kommentti" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_ico.po new file mode 100644 index 00000000000..96c537ba87c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_ico.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of kfile_ico.po to Finnish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ico\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-26 22:10+0200\n" +"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>\n" +"Language-Team: Finnish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kfile_ico.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniset tiedot" + +#: kfile_ico.cpp:60 +msgid "Number of Icons" +msgstr "Kuvakkeiden määrä" + +#: kfile_ico.cpp:62 +msgid "Dimensions" +msgstr "Mitat" + +#: kfile_ico.cpp:63 +msgid "Colors" +msgstr "Värit" + +#: kfile_ico.cpp:65 +msgid "Dimensions (1st icon)" +msgstr "Mitat (1. kuvake)" + +#: kfile_ico.cpp:66 +msgid "Colors (1st icon)" +msgstr "Värit (1. kuvake)" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po new file mode 100644 index 00000000000..13c677a7627 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# translation of kfile_jpeg.po to +# translation of kfile_jpeg.po to Finnish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Teemu Rytilahti <tpr@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004, 2005. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 12:49+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kfile_jpeg.cpp:58 +msgid "JPEG Exif" +msgstr "JPEG Exif" + +#: kfile_jpeg.cpp:61 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" + +#: kfile_jpeg.cpp:67 +msgid "Camera Manufacturer" +msgstr "Kameran valmistaja" + +#: kfile_jpeg.cpp:70 +msgid "Camera Model" +msgstr "Kameran malli" + +#: kfile_jpeg.cpp:73 +msgid "Date/Time" +msgstr "Päiväys/aika" + +#: kfile_jpeg.cpp:76 +msgid "Creation Date" +msgstr "Luontipäiväys" + +#: kfile_jpeg.cpp:79 +msgid "Creation Time" +msgstr "Luontiaika" + +#: kfile_jpeg.cpp:82 +msgid "Dimensions" +msgstr "Mitat" + +#: kfile_jpeg.cpp:90 +msgid "Color Mode" +msgstr "Väritila" + +#: kfile_jpeg.cpp:93 +msgid "Flash Used" +msgstr "Käytetty salamaa" + +#: kfile_jpeg.cpp:95 +msgid "Focal Length" +msgstr "Polttoväli" + +#: kfile_jpeg.cpp:99 +msgid "35mm Equivalent" +msgstr "35mm vastaava" + +#: kfile_jpeg.cpp:103 +msgid "CCD Width" +msgstr "CCD-leveys" + +#: kfile_jpeg.cpp:107 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Valotusaika" + +#: kfile_jpeg.cpp:111 +msgid "Aperture" +msgstr "Aukko" + +#: kfile_jpeg.cpp:114 +msgid "Focus Dist." +msgstr "Kohdistuksen etäisyys" + +#: kfile_jpeg.cpp:117 +msgid "Exposure Bias" +msgstr "Valotuksen korjaus" + +#: kfile_jpeg.cpp:120 +msgid "Whitebalance" +msgstr "Valkotasapaino" + +#: kfile_jpeg.cpp:123 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Mittaustapa" + +#: kfile_jpeg.cpp:126 +msgid "Exposure" +msgstr "Valotus" + +#: kfile_jpeg.cpp:129 +msgid "ISO Equiv." +msgstr "ISO equiv." + +#: kfile_jpeg.cpp:132 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "JPEG-laatu" + +#: kfile_jpeg.cpp:135 +msgid "User Comment" +msgstr "Käyttäjän kommentti" + +#: kfile_jpeg.cpp:139 +msgid "JPEG Process" +msgstr "JPEG prosessi" + +#: kfile_jpeg.cpp:142 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Esikatselukuva" + +#: kfile_jpeg.cpp:248 +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#: kfile_jpeg.cpp:248 +msgid "Black and white" +msgstr "Musta ja valkoinen" + +#: kfile_jpeg.cpp:252 +msgid "" +"_: Flash\n" +"(unknown)" +msgstr "(tuntematon)" + +#: kfile_jpeg.cpp:254 +msgid "" +"_: Flash\n" +"No" +msgstr "Ei" + +#: kfile_jpeg.cpp:259 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Fired" +msgstr "Laukaistiin" + +#: kfile_jpeg.cpp:264 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Fill Fired" +msgstr "Täyttölaukaistiin" + +#: kfile_jpeg.cpp:267 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Off" +msgstr "Poissa" + +#: kfile_jpeg.cpp:270 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Auto Off" +msgstr "Automaattisesti poissa" + +#: kfile_jpeg.cpp:275 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Auto Fired" +msgstr "Automaattilaukaistu" + +#: kfile_jpeg.cpp:278 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Not Available" +msgstr "Ei saatavilla" + +#: kfile_jpeg.cpp:319 +msgid "Infinite" +msgstr "Loputon" + +#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 +#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: kfile_jpeg.cpp:338 +msgid "Daylight" +msgstr "Päivänvalo" + +#: kfile_jpeg.cpp:341 +msgid "Fluorescent" +msgstr "Fluoresoiva" + +#: kfile_jpeg.cpp:345 +msgid "Tungsten" +msgstr "Volframi" + +#: kfile_jpeg.cpp:348 +msgid "Standard light A" +msgstr "Oletusvalo A" + +#: kfile_jpeg.cpp:351 +msgid "Standard light B" +msgstr "Oletusvalo B" + +#: kfile_jpeg.cpp:354 +msgid "Standard light C" +msgstr "Oletusvalo C" + +#: kfile_jpeg.cpp:357 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: kfile_jpeg.cpp:360 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: kfile_jpeg.cpp:363 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 +msgid "Other" +msgstr "Muut" + +#: kfile_jpeg.cpp:381 +msgid "Average" +msgstr "Keskimääräinen" + +#: kfile_jpeg.cpp:384 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Keskitetty keskiarvo" + +#: kfile_jpeg.cpp:387 +msgid "Spot" +msgstr "Spotti" + +#: kfile_jpeg.cpp:390 +msgid "MultiSpot" +msgstr "Multispotti" + +#: kfile_jpeg.cpp:393 +msgid "Pattern" +msgstr "Kuvio" + +#: kfile_jpeg.cpp:396 +msgid "Partial" +msgstr "Osittainen" + +#: kfile_jpeg.cpp:411 +msgid "Not defined" +msgstr "Määrittelemätön" + +#: kfile_jpeg.cpp:414 +msgid "Manual" +msgstr "Manuaalinen" + +#: kfile_jpeg.cpp:417 +msgid "Normal program" +msgstr "Normaali ohjelma" + +#: kfile_jpeg.cpp:420 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Aukon prioriteetti" + +#: kfile_jpeg.cpp:423 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Sulkimen prioriteetti" + +#: kfile_jpeg.cpp:426 +msgid "" +"Creative program\n" +"(biased toward fast shutter speed)" +msgstr "" +"Luova ohjelma\n" +"(painotettu kohti nopeaa suljinnopeutta)" + +#: kfile_jpeg.cpp:429 +msgid "" +"Action program\n" +"(biased toward fast shutter speed)" +msgstr "" +"Toimintaohjelma\n" +"(painotettu kohti nopeaa suljinnopeutta)" + +#: kfile_jpeg.cpp:432 +msgid "" +"Portrait mode\n" +"(for closeup photos with the background out of focus)" +msgstr "" +"Muotokuvatila\n" +"(lähikuviin, joissa tausta on epätarkka)" + +#: kfile_jpeg.cpp:435 +msgid "" +"Landscape mode\n" +"(for landscape photos with the background in focus)" +msgstr "" +"Maisematila\n" +"(maisemakuviin, joissa tausta on tarkka)" + +#: kfile_jpeg.cpp:453 +msgid "Basic" +msgstr "Perus" + +#: kfile_jpeg.cpp:456 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#: kfile_jpeg.cpp:459 +msgid "Fine" +msgstr "Hyvä" + +#~ msgid " Pixels" +#~ msgstr " Pikseliä" + +#~ msgid "" +#~ "_: Millimeters\n" +#~ " mm" +#~ msgstr " mm" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po new file mode 100644 index 00000000000..a6353130519 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kfile_pcx.po to Finnish +# Copyright (C). +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:03+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_pcx.cpp:66 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: kfile_pcx.cpp:69 +msgid "Dimensions" +msgstr "Mitat" + +#: kfile_pcx.cpp:73 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bittisyvyys" + +#: kfile_pcx.cpp:76 +msgid "Resolution" +msgstr "Resoluutio" + +#: kfile_pcx.cpp:79 +msgid "Compression" +msgstr "Pakkaus" + +#: kfile_pcx.cpp:109 +msgid "Yes (RLE)" +msgstr "Kyllä (RLE)" + +#: kfile_pcx.cpp:111 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#~ msgid " dpi" +#~ msgstr " dpi" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po new file mode 100644 index 00000000000..13af1c0482d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# translation of kfile_pdf.po to Finnish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:22+0200\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kfile_pdf.cpp:39 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: kfile_pdf.cpp:43 +msgid "Title" +msgstr "Nimi" + +#: kfile_pdf.cpp:45 +msgid "Subject" +msgstr "Aihe" + +#: kfile_pdf.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "Tekijä" + +#: kfile_pdf.cpp:49 +msgid "Key Words" +msgstr "Avainsanat" + +#: kfile_pdf.cpp:50 +msgid "Creator" +msgstr "Tekijä" + +#: kfile_pdf.cpp:51 +msgid "Producer" +msgstr "Tuottaja" + +#: kfile_pdf.cpp:52 +msgid "Creation Date" +msgstr "Luontipäiväys" + +#: kfile_pdf.cpp:53 +msgid "Modified" +msgstr "Muokattu" + +#: kfile_pdf.cpp:54 +msgid "Pages" +msgstr "Sivuja" + +#: kfile_pdf.cpp:55 +msgid "Protected" +msgstr "Suojattu" + +#: kfile_pdf.cpp:56 +msgid "Linearized" +msgstr "Linearisoitu" + +#: kfile_pdf.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +#: kfile_pdf.cpp:85 +msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" +msgstr "" +"Kyllä (Voi tulostaa:%1 Voi kopioida:%2 Voi muokata:%3 Voi lisätä " +"muistiinpanoja:%4)" + +#~ msgid "Encrypted" +#~ msgstr "Salattu" + +#~ msgid "Creation Time" +#~ msgstr "Luontiaika" + +#~ msgid "Page size" +#~ msgstr "Sivukoko" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "kyllä" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "ei" + +#~ msgid "File size" +#~ msgstr "Tiedostokoko" + +#~ msgid "Optimized" +#~ msgstr "Optimoitu" + +#~ msgid "Tagged" +#~ msgstr "Merkitty" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_png.po new file mode 100644 index 00000000000..870d4bd274f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_png.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# translation of kfile_png.po to Finnish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_png\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:03+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_png.cpp:51 +msgid "Title" +msgstr "Nimi" + +#: kfile_png.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Tekijä" + +#: kfile_png.cpp:53 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: kfile_png.cpp:54 +msgid "Copyright" +msgstr "Tekijänoikeudet" + +#: kfile_png.cpp:55 +msgid "Creation Time" +msgstr "Luontiaika" + +#: kfile_png.cpp:56 +msgid "Software" +msgstr "Ohjelma" + +#: kfile_png.cpp:57 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Oikeudet" + +#: kfile_png.cpp:59 +msgid "Source" +msgstr "Lähde" + +#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" + +#: kfile_png.cpp:65 +msgid "Grayscale" +msgstr "Harmaasävy" + +#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 +#: kfile_png.cpp:191 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: kfile_png.cpp:67 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_png.cpp:68 +msgid "Palette" +msgstr "Paletti" + +#: kfile_png.cpp:69 +msgid "Grayscale/Alpha" +msgstr "Harmaasävy/Alpha" + +#: kfile_png.cpp:71 +msgid "RGB/Alpha" +msgstr "RGB/Alpha" + +#: kfile_png.cpp:77 +msgid "Deflate" +msgstr "Deflate" + +#: kfile_png.cpp:82 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: kfile_png.cpp:83 +msgid "Adam7" +msgstr "Adam7" + +#: kfile_png.cpp:107 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniset tiedot" + +#: kfile_png.cpp:109 +msgid "Dimensions" +msgstr "Mitat" + +#: kfile_png.cpp:113 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bittisyvyys" + +#: kfile_png.cpp:116 +msgid "Color Mode" +msgstr "Väritila" + +#: kfile_png.cpp:117 +msgid "Compression" +msgstr "Pakkaus" + +#: kfile_png.cpp:118 +msgid "Interlace Mode" +msgstr "Lomitustila" + +#, fuzzy +#~ msgid " pixels" +#~ msgstr "pikseliä" + +#~ msgid "bpp" +#~ msgstr "bpp" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Resoluutio" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po new file mode 100644 index 00000000000..61f48e1d319 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of kfile_pnm.po to Finnish +# Copyright (C). +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:03+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_pnm.cpp:28 +msgid "plain" +msgstr "puhdas" + +#: kfile_pnm.cpp:29 +msgid "raw" +msgstr "raaka" + +#: kfile_pnm.cpp:50 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: kfile_pnm.cpp:52 +msgid "Format" +msgstr "Muoto" + +#: kfile_pnm.cpp:54 +msgid "Dimensions" +msgstr "Mitat" + +#: kfile_pnm.cpp:57 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bittisyvyys" + +#: kfile_pnm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_ps.po new file mode 100644 index 00000000000..d17623ea5ce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_ps.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of kfile_ps.po to Finnish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ps\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:04+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_ps.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: kfile_ps.cpp:50 +msgid "Title" +msgstr "Nimi" + +#: kfile_ps.cpp:51 +msgid "Creator" +msgstr "Luoja" + +#: kfile_ps.cpp:52 +msgid "Creation Date" +msgstr "Luontipäivä" + +#: kfile_ps.cpp:53 +msgid "For" +msgstr "Kenelle" + +#: kfile_ps.cpp:54 +msgid "Pages" +msgstr "Sivua" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po new file mode 100644 index 00000000000..e4b914b1817 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of kfile_rgb.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-18 17:56+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_rgb.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" + +#: kfile_rgb.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: kfile_rgb.cpp:51 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniset tiedot" + +#: kfile_rgb.cpp:53 +msgid "Dimensions" +msgstr "Mitat" + +#: kfile_rgb.cpp:57 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bittisyvyys" + +#: kfile_rgb.cpp:60 +msgid "Color Mode" +msgstr "Väritila" + +#: kfile_rgb.cpp:61 +msgid "Compression" +msgstr "Pakkaus" + +#: kfile_rgb.cpp:64 +msgid "" +"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" +"Shared Rows" +msgstr "Jaetut rivit" + +#: kfile_rgb.cpp:123 +msgid "Grayscale" +msgstr "Harmaasävy" + +#: kfile_rgb.cpp:125 +msgid "Grayscale/Alpha" +msgstr "Harmaasävy/Alpha" + +#: kfile_rgb.cpp:127 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_rgb.cpp:129 +msgid "RGB/Alpha" +msgstr "RGB/Alpha" + +#: kfile_rgb.cpp:132 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Pakkaamaton" + +#: kfile_rgb.cpp:136 +msgid "Runlength Encoded" +msgstr "RLE-koodattu" + +#: kfile_rgb.cpp:158 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: kfile_rgb.cpp:160 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_tga.po new file mode 100644 index 00000000000..004ae974fa5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_tga.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# translation of kfile_tga.po to Finnish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_tga\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:04+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_tga.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniset tiedot" + +#: kfile_tga.cpp:60 +msgid "Dimensions" +msgstr "Mitat" + +#: kfile_tga.cpp:64 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bittisyvyys" + +#: kfile_tga.cpp:67 +msgid "Color Mode" +msgstr "Väritila" + +#: kfile_tga.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "Pakkaus" + +#: kfile_tga.cpp:126 +msgid "Color-Mapped" +msgstr "Värikartoitettu" + +#: kfile_tga.cpp:131 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_tga.cpp:135 +msgid "Black and White" +msgstr "Musta ja valkoinen" + +#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: kfile_tga.cpp:145 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Pakkaamaton" + +#: kfile_tga.cpp:150 +msgid "Runlength Encoded" +msgstr "Pituuskoodattu" + +#: kfile_tga.cpp:153 +msgid "Huffman, Delta & RLE" +msgstr "Huffman, Delta & RLE" + +#: kfile_tga.cpp:156 +msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" +msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po new file mode 100644 index 00000000000..9238848a93b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po @@ -0,0 +1,217 @@ +# translation of kfile_tiff.po to Finnish +# translation of kfile_tiff.po to +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Teemu Rytilahti <tpr@d5k.net>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:04+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_tiff.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "Yleistä" + +#: kfile_tiff.cpp:47 +msgid "Description" +msgstr "Seloste" + +#: kfile_tiff.cpp:50 +msgid "Copyright" +msgstr "Tekijänoikeudet" + +#: kfile_tiff.cpp:52 +msgid "Color Mode" +msgstr "Väritila" + +#: kfile_tiff.cpp:54 +msgid "Dimensions" +msgstr "Mitat" + +#: kfile_tiff.cpp:58 +msgid "Resolution" +msgstr "Resoluutio" + +#: kfile_tiff.cpp:61 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bittisyvyys" + +#: kfile_tiff.cpp:64 +msgid "Compression" +msgstr "Pakkaus" + +#: kfile_tiff.cpp:66 +msgid "Software" +msgstr "Ohjelma" + +#: kfile_tiff.cpp:68 +msgid "Date/Time" +msgstr "Päiväys/aika" + +#: kfile_tiff.cpp:70 +msgid "Artist" +msgstr "Taiteilija" + +#: kfile_tiff.cpp:73 +msgid "Fax Pages" +msgstr "Faksisivut" + +#: kfile_tiff.cpp:76 +msgid "Scanner" +msgstr "Skanneri" + +#: kfile_tiff.cpp:78 +msgid "Make" +msgstr "Tee" + +#: kfile_tiff.cpp:79 +msgid "Model" +msgstr "Malli" + +#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 +msgid "Monochrome" +msgstr "Yksivärinen" + +#: kfile_tiff.cpp:89 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_tiff.cpp:91 +msgid "Palette color" +msgstr "Palettiväri" + +#: kfile_tiff.cpp:93 +msgid "Transparency mask" +msgstr "Läpinäkyvyysmaski" + +#: kfile_tiff.cpp:95 +msgid "Color separations" +msgstr "Värierottelut" + +#: kfile_tiff.cpp:97 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: kfile_tiff.cpp:99 +msgid "CIE Lab" +msgstr "CIE Lab" + +#: kfile_tiff.cpp:102 +msgid "ITU Lab" +msgstr "ITU Lab" + +#: kfile_tiff.cpp:105 +msgid "LOGL" +msgstr "LOGL" + +#: kfile_tiff.cpp:107 +msgid "LOGLUV" +msgstr "LOGLUV" + +#: kfile_tiff.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "Ei kukaan" + +#: kfile_tiff.cpp:112 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:114 +msgid "G3 Fax" +msgstr "G3-faksi" + +#: kfile_tiff.cpp:116 +msgid "G4 Fax" +msgstr "G4-faksi" + +#: kfile_tiff.cpp:118 +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +#: kfile_tiff.cpp:120 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: kfile_tiff.cpp:122 +msgid "JPEG DCT" +msgstr "JPEG DCT" + +#: kfile_tiff.cpp:125 +msgid "Adobe Deflate" +msgstr "Adobe Deflate" + +#: kfile_tiff.cpp:128 +msgid "NeXT 2-bit RLE" +msgstr "NeXT 2-bit RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:130 +msgid "RLE Word" +msgstr "RLE Word" + +#: kfile_tiff.cpp:132 +msgid "Packbits" +msgstr "Packbits" + +#: kfile_tiff.cpp:134 +msgid "Thunderscan RLE" +msgstr "Thunderscan RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:136 +msgid "IT8 CT w/padding" +msgstr "IT8 CT täytöllä" + +#: kfile_tiff.cpp:138 +msgid "IT8 linework RLE" +msgstr "IT8 linework RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:140 +msgid "IT8 monochrome" +msgstr "IT8 yksivärinen" + +#: kfile_tiff.cpp:142 +msgid "IT8 binary lineart" +msgstr "IT8 binäärinen viivakuva" + +#: kfile_tiff.cpp:144 +msgid "Pixar 10-bit LZW" +msgstr "Pixar 10-bit LZW" + +#: kfile_tiff.cpp:146 +msgid "Pixar 11-bit ZIP" +msgstr "Pixar 11-bit ZIP" + +#: kfile_tiff.cpp:148 +msgid "Pixar deflate" +msgstr "Pixar deflate" + +#: kfile_tiff.cpp:150 +msgid "Kodak DCS" +msgstr "Kodak DCS" + +#: kfile_tiff.cpp:152 +msgid "ISO JBIG" +msgstr "ISO JBIG" + +#: kfile_tiff.cpp:154 +msgid "SGI log luminance RLE" +msgstr "SGI log luminance RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:156 +msgid "SGI log 24-bit packed" +msgstr "SGI log 24-bit pakattu" + +#: kfile_tiff.cpp:251 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#~ msgid " dpi" +#~ msgstr " dpi" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po new file mode 100644 index 00000000000..94988ac0a32 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of kfile_xbm.po to Finnish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_xbm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-26 22:33+0200\n" +"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>\n" +"Language-Team: Finnish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kfile_xbm.cpp:54 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniset tiedot" + +#: kfile_xbm.cpp:58 +msgid "Dimensions" +msgstr "Mitat" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po new file mode 100644 index 00000000000..8bdc4fad153 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of kfile_xpm.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 12:34+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kfile_xpm.cpp:42 +msgid "X PixMap File Information" +msgstr "X-kuvakarttatiedosto tietoja" + +#: kfile_xpm.cpp:47 +msgid "Dimension" +msgstr "Mitat" + +#: kfile_xpm.cpp:51 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bittisyvyys" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kgamma.po new file mode 100644 index 00000000000..953c0132e7f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kgamma.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# translation of kgamma.po to finnish +# translation of kgamma.po to Finnish +# Copyright (C). +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgamma\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-18 15:36+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kgamma.cpp:130 +msgid "&Select test picture:" +msgstr "&Valitse paras kuva:" + +#: kgamma.cpp:135 +msgid "Gray Scale" +msgstr "Harmaasävy" + +#: kgamma.cpp:136 +msgid "RGB Scale" +msgstr "RGB-sävy" + +#: kgamma.cpp:137 +msgid "CMY Scale" +msgstr "CMY-sävy" + +#: kgamma.cpp:138 +msgid "Dark Gray" +msgstr "Tumman harmaa" + +#: kgamma.cpp:139 +msgid "Mid Gray" +msgstr "Keskiharmaa" + +#: kgamma.cpp:140 +msgid "Light Gray" +msgstr "Vaalean harmaa" + +#: kgamma.cpp:203 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: kgamma.cpp:206 +msgid "Red:" +msgstr "Punainen:" + +#: kgamma.cpp:209 +msgid "Green:" +msgstr "Vihreä:" + +#: kgamma.cpp:212 +msgid "Blue:" +msgstr "Sininen:" + +#: kgamma.cpp:258 +msgid "Save settings to XF86Config" +msgstr "Tallenna asetukset XF86Config-tiedostoon" + +#: kgamma.cpp:261 +msgid "Sync screens" +msgstr "Tahdista näytöt" + +#: kgamma.cpp:267 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Näyttö %1" + +#: kgamma.cpp:280 +msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." +msgstr "Näytönohjain tai ajuri ei tue gammakorjausta." + +#: kgamma.cpp:585 +msgid "" +"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " +"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " +"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " +"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " +"images help you to find proper settings." +"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " +"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " +"gamma values separately for all screens." +msgstr "" +"<h1>Monitorin Gamma</h1> Tällä työkalulla voidaan muuttaa monitorin " +"gamma-korjausta. Käytä neljää liukusäädintä määritelläksesi gamma-korjauksen " +"yhtenä arvona tai erikseen punaiselle, vihreälle ja siniselle komponentille. " +"Sinun pitää ehkä korjata kirkkautta ja kontrastiasetuksia hyvän tuloksen " +"saavuttamiseksi. Testikuva auttaa sinua löytämään kunnolliset asetukset." +"<br> Voit tallentaa ne järjestelmän laajuisesti XF86Config-ohjelmalla(tarvitaan " +"pääkäyttäjän oikeuksia siihen) tai omiin KDE-asetuksiisi. Voit korjata " +"gamma-arvot erikseen jokaiselle monitorille niissä järjestelmissä, joissa on " +"useita näyttöjä." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kghostview.po new file mode 100644 index 00000000000..d519f5dbfd2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kghostview.po @@ -0,0 +1,695 @@ +# translation of kghostview.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004, 2006. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kghostview\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-15 13:07+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#: infodialog.cpp:36 +msgid "Document Information" +msgstr "Asiakirjan tiedot" + +#: infodialog.cpp:44 +msgid "File name:" +msgstr "Tiedostonimi:" + +#: infodialog.cpp:49 +msgid "Document title:" +msgstr "Asiakirjan otsikko:" + +#: infodialog.cpp:54 +msgid "Publication date:" +msgstr "Julkaisupäivä:" + +#: kdscerrordialog.cpp:76 +msgid "Ignore All" +msgstr "Hylkää kaikki" + +#: kdscerrordialog.cpp:90 +msgid "DSC Information" +msgstr "DSC-tiedot" + +#: kdscerrordialog.cpp:93 +msgid "DSC Warning" +msgstr "DSC-varoitus" + +#: kdscerrordialog.cpp:96 +msgid "DSC Error" +msgstr "DSC-virhe" + +#: kdscerrordialog.cpp:100 +msgid "On line %1:" +msgstr "Rivillä %1:" + +#: kdscerrordialog.cpp:144 +msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." +msgstr "DSC-asiakirjojen rivien täytyy olla lyhyempiä kuin 255 merkkiä." + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Go to Page" +msgstr "Siirry sivulle" + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Page:" +msgstr "Sivu:" + +#: kgv_miniwidget.cpp:485 +msgid "Page 1" +msgstr "Sivu 1" + +#: kgv_miniwidget.cpp:488 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Sivu %1/%2" + +#: kgv_miniwidget.cpp:492 +msgid "Page %1 (%2 of %3)" +msgstr "Sivu %1 (%2/%3)" + +#: kgv_view.cpp:156 +msgid "Ghostscript Messages" +msgstr "Ghostscript viestit" + +#: kgv_view.cpp:190 +msgid "Document &Info" +msgstr "Asiakirjan &tiedot" + +#: kgv_view.cpp:197 +msgid "Mark Current Page" +msgstr "Merkitse nykyinen sivu" + +#: kgv_view.cpp:201 +msgid "Mark &All Pages" +msgstr "Merkitse &kaikki sivut" + +#: kgv_view.cpp:205 +msgid "Mark &Even Pages" +msgstr "Merkitse &parilliset sivut" + +#: kgv_view.cpp:209 +msgid "Mark &Odd Pages" +msgstr "Merkitse p&arittomat sivut" + +#: kgv_view.cpp:213 +msgid "&Toggle Page Marks" +msgstr "&Käännä sivumerkit" + +#: kgv_view.cpp:217 +msgid "&Remove Page Marks" +msgstr "&Poista sivumerkit" + +#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Suunta" + +#: kgv_view.cpp:227 +msgid "Paper &Size" +msgstr "Paperin &koko" + +#: kgv_view.cpp:230 +msgid "No &Flicker" +msgstr "" + +#: kgv_view.cpp:235 +msgid "Auto" +msgstr "Automaattinen" + +#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 +msgid "Upside Down" +msgstr "Ylösalaisin" + +#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 +msgid "Seascape" +msgstr "Peilikuva" + +#: kgv_view.cpp:276 +msgid "&Fit to Page Width" +msgstr "&Sovita sivunleveyteen" + +#: kgv_view.cpp:279 +msgid "&Fit to Screen" +msgstr "&Sovita ruudulle" + +#: kgv_view.cpp:283 +msgid "Previous Page" +msgstr "Edellinen sivu" + +#: kgv_view.cpp:285 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Siirtyy asiakirjan edelliselle sivulle" + +#: kgv_view.cpp:287 +msgid "Next Page" +msgstr "Seuraava sivu" + +#: kgv_view.cpp:289 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Siirtyy asiakirjan seuraavalle sivulle" + +#: kgv_view.cpp:293 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "Siirry asiakirjan ensimmäiselle sivulle" + +#: kgv_view.cpp:297 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "Siirry asiakirjan viimeiselle sivulle" + +#: kgv_view.cpp:301 +msgid "Read Up" +msgstr "Lue ylös" + +#: kgv_view.cpp:307 +msgid "Read Down" +msgstr "Lue alas" + +#: kgv_view.cpp:315 +msgid "Show &Scrollbars" +msgstr "Näytä &vierityspalkit" + +#: kgv_view.cpp:317 +msgid "Hide &Scrollbars" +msgstr "Piilota &vierityspalkit" + +#: kgv_view.cpp:318 +msgid "&Watch File" +msgstr "&Valvo tiedostoa" + +#: kgv_view.cpp:321 +msgid "Show &Page List" +msgstr "Näytä sivu&lista" + +#: kgv_view.cpp:323 +msgid "Hide &Page List" +msgstr "Piilota sivu&lista" + +#: kgv_view.cpp:324 +msgid "Show Page &Labels" +msgstr "Näytä &sivunnimet" + +#: kgv_view.cpp:326 +msgid "Hide Page &Labels" +msgstr "Piilota &sivunnimet" + +#: kgv_view.cpp:352 +msgid "Auto " +msgstr "Automaatti " + +#: kgv_view.cpp:369 +msgid "KGhostView" +msgstr "KGhostView" + +#: kgv_view.cpp:371 +msgid "" +"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" +msgstr "Näyttäjä Postscript (.ps,.eps) ja PDF-tiedostoille (.pdf)." + +#: kgv_view.cpp:375 +msgid "" +"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" +"Based on original work by Tim Theisen." +msgstr "" +"KGhostview näyttää, tulostaa ja tallettaa Postscript- ja PDF-tiedostoja.\n" +"Perustuu Tim Theisenin alkuperäiseen työhön." + +#: kgv_view.cpp:379 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#: kgv_view.cpp:383 +msgid "Maintainer 2000-2003" +msgstr "Ylläpitäjä 2000-2003" + +#: kgv_view.cpp:386 +msgid "Maintainer 1999-2000" +msgstr "Ylläpitäjä 1999-2000" + +#: kgv_view.cpp:390 +msgid "Original author" +msgstr "Alkuperäinen tekijä" + +#: kgv_view.cpp:393 +msgid "Basis for shell" +msgstr "Pohja komentotulkille" + +#: kgv_view.cpp:396 +msgid "Port to KParts" +msgstr "Siirto KPartsiin" + +#: kgv_view.cpp:399 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "Dialogi-ikkunat" + +#: kgv_view.cpp:402 +msgid "for contributing GSView's DSC parser." +msgstr "GSView:n DSC parseri" + +#: kgv_view.cpp:747 +msgid "" +"<qt>An error occurred in rendering." +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>The display may contain errors." +"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" +"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" +msgstr "" + +#: kgvconfigdialog.cpp:113 +msgid "" +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " +"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " +"work as well." +msgstr "" + +#: kgvconfigdialog.cpp:143 +msgid "General" +msgstr "Yleistä" + +#: kgvconfigdialog.cpp:145 +msgid "" +"Ghostscript\n" +"Configuration" +msgstr "" +"Ghostscriptin\n" +"asetukset" + +#: kgvdocument.cpp:99 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ei voitu avata kohdetta <nobr><strong>%1</strong></nobr>" +": Tiedostoa ei ole olemassa.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:108 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ei voitu avata kohdetta <nobr><strong>%1</strong></nobr>" +": Pääsy kielletty.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %1" +msgstr "Ei voitu luoda välitiedostoa: %1" + +#: kgvdocument.cpp:158 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" +"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " +"Document Format (.pdf) files.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tiedostoa <nobr><strong>%1</strong></nobr> ei voitu avata, tiedoston tyyppi " +"on <strong>%2</strong>. KGhostview voi ladata vain Postscript (.ps, .eps) ja " +"Portable Document Format (.pdf) -tiedostoja.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 +msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "<qt>Ei voitu purkaa tiedostoa <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:203 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %2" +msgstr "Ei voitu luoda väliaikaistiedostoa: %2" + +#: kgvdocument.cpp:241 +msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "<qt>Ei voitu purkaa tiedostoa <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:262 +msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" +msgstr "" +"<qt>Virhe avattaessa tiedostoa <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tulosta tiedosto %1" + +#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 +msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." +msgstr "Tulostus epäonnistui, koska lista tulostettavista sivuista on tyhjä." + +#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 +msgid "Error Printing" +msgstr "Virhe tulostettaessa" + +#: kgvdocument.cpp:537 +msgid "" +"<qt><strong>Printing failure:</strong>" +"<br>Could not convert to PostScript</qt>" +msgstr "" + +#: kgvshell.cpp:82 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Suurenna" + +#: kgvshell.cpp:104 +msgid "Full Screen Options" +msgstr "Kokoruututilan asetukset" + +#: kgvshell.cpp:271 +#, c-format +msgid "Could not open standard input stream: %1" +msgstr "Ei voitu avata tulevaa tietoa: %1" + +#: kgvshell.cpp:284 +msgid "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Kaikki asiakirjat\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript-tiedostot\n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) -tiedostot\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|EPS-tiedostot\n" +"*|Kaikki tiedostot" + +#: kpswidget.cpp:389 +msgid "" +"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " +"specified interpreter." +msgstr "" +"Ei voitu käynnistää Ghostscriptiä. Tämä johtuu todennäköisimmin virheellisesti " +"määritellystä tulkista." + +#: kpswidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "Exited with error code %1." +msgstr "Lopetettiin virhekoodilla %1." + +#: kpswidget.cpp:425 +msgid "Process killed or crashed." +msgstr "Prosessi kaatui tai se tapettiin." + +#: logwindow.cpp:39 +msgid "Configure Ghostscript" +msgstr "Ghostscriptin asetukset" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " +"the page does not exist, any other page may be displayed" +msgstr "" + +#: main.cpp:34 +msgid "Magnification of the display" +msgstr "Ruudun suurennus" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " +"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" +msgstr "" + +#: main.cpp:36 +msgid "Equivalent to orientation=portrait" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "Equivalent to orientation=landscape" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" +msgstr "" + +#: main.cpp:39 +msgid "Equivalent to orientation=seascape" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "Location to open" +msgstr "Avattava kohde" + +#: marklist.cpp:47 +msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." +msgstr "" + +#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "&Päätyökalurivi" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" +msgstr "&Pehmennä kirjasimien ja kuvien reunoja" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " +"longer" +msgstr "" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Use platform fonts" +msgstr "&Käytä järjestelmän kirjasimia" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" +msgstr "Näytä Ghostscriptin vie&stit erillisessä laatikossa" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" +"<br>\n" +"In case of problems you might want to see its error messages" +msgstr "" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Palette" +msgstr "Paletti" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Yksivärinen" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Harmaasävyinen" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "Väril&linen" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Auto Con&figure" +msgstr "&Automaattiasetukset" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "&Interpreter:" +msgstr "&Tulkki:" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" +msgstr "" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "(detected gs version: %1)" +msgstr "" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Non-antialiasing arguments:" +msgstr "A&ntialiasoimattoman argumentit:" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "An&tialiasing arguments:" +msgstr "An&tialiasoidun argumentit:" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Whether to use anti-aliasing." +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " +"makes the display take longer" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " +"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " +"regardless of this option." +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use Platform Fonts" +msgstr "Käytä järjestelmän kirjasimia" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the page list" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Whether to show page names instead of numbers" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " +"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " +"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " +"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " +"starts." +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Watch File" +msgstr "Valvo tiedostoa" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The ghostscript interpreter to use" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " +"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " +"interpreter to use." +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "This is the ghostscript version you are running" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " +"to change this since it gets detected automatically." +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "This is an internal setting" +msgstr "" + +#: viewcontrol.cpp:87 +msgid "&Magnification" +msgstr "&Suurennus" + +#: viewcontrol.cpp:98 +msgid "M&edia" +msgstr "M&edia" + +#~ msgid "" +#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" +#~ "%1%" +#~ msgstr "%1%" + +#~ msgid "General Settings" +#~ msgstr "Yleiset asetukset" + +#~ msgid "Ghostscript" +#~ msgstr "Ghostscript" + +#~ msgid "&Configure KGhostView..." +#~ msgstr "&KGhostViewin asetukset..." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..a2e2ca98e65 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kiconedit.po @@ -0,0 +1,860 @@ +# translation of kiconedit.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2006. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-15 13:06+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Työkalurivi" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Palettityökalurivi" + +#: main.cpp:35 +msgid "KDE Icon Editor" +msgstr "KDE:n kuvakemuokkain" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "Avattavat kuvaketiedostot" + +#: main.cpp:45 +msgid "KIconEdit" +msgstr "KIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Virhekorjauksia ja käyttöliittymän siivousta" + +#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 +#: kiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Nykyistä tiedostoa on muutettu.\n" +"Haluatko tallentaa sen?" + +#: kiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Uusi &ikkuna" + +#: kiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"Uusi ikkuna\n" +"\n" +"Avaa uuden muokkausikkunan." + +#: kiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"Uusi\n" +"\n" +"Luo uusi kuvake joko pohjasta tai määrittelemällä sen koko" + +#: kiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"Avaa\n" +"\n" +"Avaa olemassa olevan kuvakkeen" + +#: kiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"Tallenna\n" +"\n" +"Tallentaa nykyisen kuvakkeen" + +#: kiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"Tulosta\n" +"\n" +"Avaa tulostusikkunan ja mahdollistaa kuvakkeen tulostuksen." + +#: kiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Leikkaa\n" +"\n" +"Leikkaa valinta pois kuvakkeesta\n" +"\n" +"(Vihje: Voit tehdä suorakaiteen ja ympyrän muotoisia valintoja)" + +#: kiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Kopioi\n" +"\n" +"Voit kopioida valinnan kuvakkeesta\n" +"\n" +"(Vihje: Voit tehdä suorakaiteen ja ympyrän muotoisia valintoja)" + +#: kiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"Liitä\n" +"\n" +"Liittää leikepöydän sisällön kuvakkeeseen.\n" +"\n" +"Jos leikepöydän sisältö on suurempi kuin kuvake voit liittää sen uuteen " +"ikkunaan.\n" +"(Vinkki: Valitse \"Liitä läpinäkyvät pisteet\" asetusdialogissa jos haluat " +"liittää myös läpinäkyvät.)" + +#: kiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Liitä &uutena" + +#: kiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Vaihda kokoa..." + +#: kiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"Koko\n" +"\n" +"Muuttaa kuvakkeen kokoa yrittäen säilyttää sen sisällön" + +#: kiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Harmaasävy" + +#: kiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"Harmaasävy\n" +"\n" +"Muuta kuvake harmaasävyiseksi.\n" +"(Varoitus: Tulos sisältää mahdollisesti värejä joita ei ole kuvakepaletissa" + +#: kiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"Lähennä\n" +"\n" +"Lähennä yhdellä." + +#: kiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Loitonna\n" +"\n" +"Loitonna yhdellä." + +#: kiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: kiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: kiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Näytä &hila" + +#: kiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Piilota &hila" + +#: kiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"Näytä hila\n" +"\n" +"Näyttää tai piilottaa piirtohilan" + +#: kiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Värivalitsin" + +#: kiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"Värivalitsin\n" +"\n" +"Klikatun pisteen väri siirtyy piirtoväriksi" + +#: kiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Vapaa piirto" + +#: kiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"Vapaa piirto\n" +"\n" +"Piirrä vapaita viivoja" + +#: kiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Neliö" + +#: kiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"Suorakaide\n" +"\n" +"Piirrä suorakaide" + +#: kiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Täytetty suorakulmio" + +#: kiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"Täytetty suorakaide\n" +"\n" +"Piirrä täytetty suorakaide" + +#: kiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Ympyrä" + +#: kiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"Ympyrä\n" +"\n" +"Piirrä ympyrä" + +#: kiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Täytetty ympyrä" + +#: kiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"Täytetty ympyrä\n" +"\n" +"Piirrä täytetty ympyrä" + +#: kiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipsi" + +#: kiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"Ellipsi\n" +"\n" +"Piirrä ellipsi" + +#: kiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Täytetty ellipsi" + +#: kiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"Täytetty ellipsi\n" +"\n" +"Piirrä täytetty ellipsi" + +#: kiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Spray" + +#: kiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Spray\n" +"\n" +"Piirrä hajallaan olevia pisteitä valitulla värillä" + +#: kiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Täyttö" + +#: kiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Täytä\n" +"\n" +"Täytä toisiinsa yhteydessä olevat samanväriset pisteet valitulla värillä" + +#: kiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Viiva" + +#: kiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Viiva\n" +"\n" +"Piirrä suora viiva vaakasuuntaan, pystysuuntaan tai 45 asteen kulmissa" + +#: kiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Pyyhekumi (Läpinäkyvä)" + +#: kiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Pyyhekumi\n" +"\n" +"Poista pisteitä. Asettaa pisteet läpinäkyviksi\n" +"\n" +"(Vihje: Jos haluat piirtää läpinäkyvää muilla työkaluilla paina ensin " +"pyyhekumia ja sitten työkalua jota haluat käyttää)" + +#: kiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Neliönmuotoinen valinta" + +#: kiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Valitse\n" +"\n" +"Valitsee neliönmuotoisen alueen kuvakkeesta hiirtä käyttäen." + +#: kiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Ympyrävalinta" + +#: kiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Valitse\n" +"\n" +"Valitsee ympyränmuotoisen alueen kuvakkeesta hiirtä käyttäen." + +#: kiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Palettityökalurivi" + +#: kiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Tilarivi\n" +"\n" +"Tilarivi antaa tietoja senhetkisestä kuvakkeesta. Kentät ovat:\n" +"\n" +"\t- Sovelluksen viestit\n" +"\t- Kursorin paikka\n" +"\t- Koko\n" +"\t- Suurennus\n" +"\t- Värien määrä" + +#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Värit: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Kuvakkeen piirtotila\n" +"\n" +"Tähän tilaa voit piirtää kuvakkeita. Voit lähentää ja loitontaa kuvaa\n" +"käyttämällä työkalupalkissa olevaa suurennuslasia.\n" +"(Vihje: Pidä suurennusnappia alhaalla muutama sekunti käyttääksesi " +"ennaltamäärättyä suurennusta)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "leveys" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "korkeus" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Mittanauha\n" +"\n" +"Näyttää visuaalisesti kohdistimen paikan" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Vapaakäsi" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Tyhjää kuvaa ladattaessa tapahtui virhe.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Kaikki valittu" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Tyhjennetty" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Valittu alue leikattu" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Valittu alue kopioitu" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Leikepöydän kuva on suurempi kuin nykyinen kuva!\n" +"Liitä uutena kuvana?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Älä liitä" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Liittäminen valmis" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"Virheellistä kuvatietoa leikepöydällä!\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Piirretty taulukko" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Esikatselu\n" +"\n" +"Tämä on 1:1 mittakaavassa esikatselukuva" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Nykyinen väri\n" +"\n" +"Tällähetkellä valittu väri" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Järjestelmän värit:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the KDE icon palette" +msgstr "" +"Järjestelmän värit\n" +"\n" +"Voit valita värejä KDE:n kuvakepaletista." + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Omat värit:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Omat värit\n" +"\n" +"Tähän voit rakentaa paletin omista väreistäsi.\n" +"Tuplaklikkaa laatikkoa muokataksesi väriä" + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"URL %1 \n" +"on viallinen.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Tapahtui virhe ladattaessa:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Tallenna kuvake nimellä" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Tiedosto \"%1\" on jo olemassa. Korvaatanko se?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Korvaa tiedosto?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Korvaa" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Tapahtui virhe tallennettaessa:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Valitse koko" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standarditiedosto" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Lähdetiedosto" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Pakattu tiedosto" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Oletuskansio" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Oletuspaketti" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Pienoiskansio" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Pienoispaketti" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Luo tyhjästä" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Luo pohjasta" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "Pohjat" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Luo uusi kuvake" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Valitse kuvaketyyppi" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Luo tyhjästä" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Luo pohjasta" + +#: kiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tulosta tiedosto %1" + +#: kiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: kiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "muokattu" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Kuvakepohja" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Pohja" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Polku:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisää..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muokkaa..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Valitse tausta" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Käytä vär&iä" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Käytä &kuvakarttaa" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Valitse..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Vain paikallisia tiedostoja tuetaan." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Liitä &läpinäkyvät pisteet" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Näytä &mittanauhat" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Läpinäkyvyysnäyttö" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Läpinäkymätön väri:" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Shakkiruudukko" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Pieni" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Keskikokoinen" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Suuri" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Koko" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Väri &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Väri &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Kuvakepohjat" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Tausta" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Kuvakehila" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#~ msgid "Paste Mode" +#~ msgstr "Liitostila" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kmrml.po new file mode 100644 index 00000000000..e4703d407fc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kmrml.po @@ -0,0 +1,438 @@ +# translation of kmrml.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmrml\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:19+0200\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" + +#: algorithmdialog.cpp:64 +msgid "Configure Query Algorithms" +msgstr "Aseta hakualgoritmeja" + +#: algorithmdialog.cpp:75 +msgid "Collection: " +msgstr "Kokoelma:" + +#: algorithmdialog.cpp:85 +msgid "Algorithm: " +msgstr "Algoritmi:" + +#: mrml.cpp:95 +msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." +msgstr "Ei voitu käynnistää indeksointipalvelinta. Keskeytetään haku." + +#: mrml.cpp:120 +msgid "No MRML data is available." +msgstr "MRML tietoja ei ole satavilla." + +#: mrml.cpp:152 +msgid "Could not connect to GIFT server." +msgstr "Ei voitu yhdistää GIFT-palvelimelle." + +#: mrml_part.cpp:141 +msgid "Server to query:" +msgstr "Hakupalvelin:" + +#: mrml_part.cpp:148 +msgid "Search in collection:" +msgstr "Hake kokoelmasta:" + +#: mrml_part.cpp:159 +msgid "Configure algorithm" +msgstr "Aseta algoritmia" + +#: mrml_part.cpp:168 +msgid "Maximum result images:" +msgstr "Maksimimäärä tuloskuvia:" + +#: mrml_part.cpp:171 +msgid "Random search" +msgstr "Satunnaishaku" + +#: mrml_part.cpp:207 +msgid "" +"There is no image collection available\n" +"at %1.\n" +msgstr "" +"Kuvakokoelmaa ei ole saatavilla kohteessa\n" +"%1.\n" + +#: mrml_part.cpp:208 +msgid "No Image Collection" +msgstr "Ei kuvakokoelmaa" + +#: mrml_part.cpp:248 +msgid "You can only search by example images on a local indexing server." +msgstr "" +"Voit etsiä esimerkkikuvilla vain paikalliselta indeksointipalvelimelta." + +#: mrml_part.cpp:250 +msgid "Only Local Servers Possible" +msgstr "Vain paikalliset palvelimet käytössä" + +#: mrml_part.cpp:278 +msgid "" +"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" +msgstr "Indeksikansioita ei ole määritelty. Haluatko asettaa ne nyt?" + +#: mrml_part.cpp:281 +msgid "Configuration Missing" +msgstr "Asetukset puuttuvat" + +#: mrml_part.cpp:283 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "Älä aseta" + +#: mrml_part.cpp:313 +msgid "Connecting to indexing server at %1..." +msgstr "Otetaan yhteyttä indeksointipalvelimeen %1..." + +#: mrml_part.cpp:354 +msgid "Downloading reference files..." +msgstr "HAetaan referenssitiedostoja..." + +#: mrml_part.cpp:497 +msgid "" +"Server returned error:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Palvelin palautti virheen:\n" +"%1\n" + +#: mrml_part.cpp:499 +msgid "Server Error" +msgstr "Palvelinvirhe" + +#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 +msgid "&Search" +msgstr "&Etsi" + +#: mrml_part.cpp:685 +msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." +msgstr "Virhe muodostettaessa hakua. \"quety-step\" elementti puuttuu." + +#: mrml_part.cpp:687 +msgid "Query Error" +msgstr "Hakuvirhe" + +#: mrml_part.cpp:691 +msgid "Random search..." +msgstr "Satunnainen haku..." + +#: mrml_part.cpp:692 +msgid "Searching..." +msgstr "Etsitään..." + +#: mrml_part.cpp:701 +msgid "Ready." +msgstr "Valmis." + +#: mrml_part.cpp:784 +msgid "&Connect" +msgstr "&Yhdistä" + +#: mrml_part.cpp:790 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Pysäytä" + +#: mrml_part.cpp:837 +msgid "MRML Client for KDE" +msgstr "MRML asiakas KDE:lle" + +#: mrml_part.cpp:839 +msgid "A tool to search for images by their content" +msgstr "Tällä työkalulla voit hakea kuvia niiden sisällön perusteella." + +#: mrml_part.cpp:841 +msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" + +#: mrml_part.cpp:843 +msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" +msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" + +#: mrml_part.cpp:846 +msgid "Developer, Maintainer" +msgstr "Kehittäjä, ylläpitäjä" + +#: mrml_part.cpp:849 +msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" +msgstr "GIFT:n kehittäjä, avustaja" + +#: mrml_view.cpp:58 +msgid "No thumbnail available" +msgstr "Ei esikatselukuvaa" + +#: mrml_view.cpp:300 +msgid "" +"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " +"the Search button again." +msgstr "" +"Voit tarkentaa hakuja antamalla palautetta nykyisestä hausta, ja napsauttamalla " +"Hae-nappia uudelleen." + +#: mrml_view.cpp:301 +msgid "Relevant" +msgstr "Asiaankuuluva" + +#: mrml_view.cpp:302 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutraali" + +#: mrml_view.cpp:303 +msgid "Irrelevant" +msgstr "Asiaton" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Lisää" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" +msgstr "Indeksointipalvelimen TCP/IP porttinumero" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Au&to" +msgstr "&Automaattinen" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." +msgstr "" +"Yrittää automaattisesti päätellä portin. Tämä toimii vain " +"paikallispalvelimille." + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Ho&stname:" +msgstr "&Koneennimi:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "&Portti:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Per&form authentication" +msgstr "Tee &tunnistus" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Käyttäjänimi:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Salasana:" + +#: kcontrol/indexer.cpp:115 +msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" +msgstr "<qt>Seuraava kansio: <br><b>%1</b>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:163 +msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Prosessoin kansiota %1 / %2: " +"<br><b>%3</b>" +"<br>Tiedosto %4 of %5.</qt>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 +msgid "Finished." +msgstr "Valmis." + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 +msgid "Writing data..." +msgstr "Kirjoitain tietoja..." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 +msgid "KCMKMrml" +msgstr "KCMKMrml" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 +msgid "Advanced Search Control Module" +msgstr "Edistynyt hakujenasetusmoduli" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 +msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 +msgid "" +"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " +"PATH.\n" +"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." +msgstr "" +"Ohjelmia \"gift\" ja/tai \"gift-add-collection.pl\" ei löytynyt hakupolusta.\n" +"Asenna \"GNU Image Finding Tool\" ohjelma." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 +msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" +msgstr "Haluatko todella palauttaa oletusasetukset?" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 +msgid "Reset Configuration" +msgstr "Palauta asetukset" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 +msgid "" +"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " +"perform queries based not just on filenames, but on file content." +"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " +"looks similar to the one you are looking for.</p>" +"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " +"the GIFT server.</p>" +"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " +"the directories to index.</p>" +msgstr "" +"<h1>Kuvahakemisto</h1>KDE voi käyttää apunaan GNU Image Finding Tool (GIFT) " +"ohjelmaa suorittaakseen hakuja tiedostonimien lisäksi myös tiedostojen sisällön " +"perusteella. " +"<p>Voit esimerkiksi hakea kuvaa antamalla esimerkkikuvan, joka näyttää " +"samanlaiselta kuin hakemasi kuva.</p> " +"<p>Jotta tämä toimiso on kuvahakemistot indeksoitava, esimerkiksi käyttäen " +"GIFT-palvelinta.</p>" +"<p>Tässä voit asettaa palvelimia (voit käyttää myös etäpalvelimia) ja " +"indeksoitavia kansioita.</p> " + +#: kcontrol/mainpage.cpp:64 +msgid "Indexing Server Configuration" +msgstr "Hakupalvelimen asetukset" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:67 +msgid "Hostname of the Indexing Server" +msgstr "Hakupalvelimen nimi" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 +msgid "Folders to Be Indexed" +msgstr "Haettavat kansiot" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:172 +msgid "" +"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " +"perform queries on your computer." +msgstr "" +"Et asettanut haettavia kansioita. Et pysty tekemään hakuja omalta koneeltasi." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:312 +msgid "Select Folder You Want to Index" +msgstr "Valitse haettavat kansio" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:387 +msgid "Removing old Index Files" +msgstr "Poistetaan vanhoja hakutiedostoja" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 +msgid "Processing..." +msgstr "Käsitellään..." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:426 +msgid "" +"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " +"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"Asetukset on tallennettu. Nyt valitut hakemistot pitää indeksoida. Tämä voi " +"viedä jonkin aikaa, haluatko tehdä indeksoinnin nyt?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:430 +msgid "Start Indexing Now?" +msgstr "Aloita indeksointi?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Index" +msgstr "Indeksoi" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Do Not Index" +msgstr "Älä indeksoi" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:435 +msgid "Indexing Folders" +msgstr "Indeksoin kansioita" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:461 +msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" +msgstr "Onko \"GNU Image Finding Tool\" ohjelma oikein asennettu?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:468 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Tuntematon virhe: %1" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:471 +msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." +msgstr "Indeksoitaessa tapahtui virhe. Indeksi voi olla viallinen." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:472 +msgid "Indexing Aborted" +msgstr "Indeksointi keskeytetty" + +#: server/watcher.cpp:146 +msgid "" +"<qt>The server with the command line" +"<br>%1" +"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" +msgstr "" +"<qt>Palvelin komentorivillä" +"<br>%1" +"<br>ei ole enää käynnissä. Haluatko uudelleenkäynnistää sen?" + +#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 +msgid "Service Failure" +msgstr "Palveluvirhe" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Restart Server" +msgstr "Uudelleenkäynnistä palvelin" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Älä käynnistä uudelleen" + +#: server/watcher.cpp:175 +msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" +msgstr "" +"Palvelinta ei voitu käynnistää komentorivillä" +"<br>%1" +"<br>Yritä uudelleen?" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Try Again" +msgstr "Yritä uudelleen" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Älä yritä" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kolourpaint.po new file mode 100644 index 00000000000..f4e99bd000b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,1886 @@ +# translation of kolourpaint.po to +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004, 2006. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004. +# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-13 12:19+0200\n" +"Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n" +"Language-Team: <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara, Ilpo Kantonen, Mikko Piippo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi, ilpo@iki.fi" + +#: kolourpaint.cpp:53 +msgid "Image file to open" +msgstr "Avattava kuvatiedosto" + +#: kolourpaint.cpp:63 +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Paint Program for KDE" +msgstr "Väritysohjelma KDE:lle" + +#: kolourpaint.cpp:79 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#: kolourpaint.cpp:80 +msgid "Chief Investigator" +msgstr "Päätutkija" + +#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 +msgid "Icons" +msgstr "Kuvakkeet" + +#: kolourpaint.cpp:83 +msgid "InputMethod Support" +msgstr "InputMethod-yuki" + +#: kpcommandhistory.cpp:628 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Kumoa: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:639 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Tee uudelleen: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:787 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kpcommandhistory.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n more item\n" +"%n more items" +msgstr "" +"%n lisätietue\n" +"%n lisätietuetta" + +#: kpdocument.cpp:255 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Ei voi avata \"%1\"." + +#: kpdocument.cpp:281 +msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +msgstr "Ei voi avata \"%1\" - tuntematon mime-tyyppi." + +#: kpdocument.cpp:296 +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"Ei pystynyt avaamaan \"%1\" - tukematon kuvaformaatti.\n" +"Tiedosto voi olla viallinen." + +#: kpdocument.cpp:304 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" + +#: kpdocument.cpp:315 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp." +msgstr "" + +#: kpdocument.cpp:320 +msgid "" +"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" + +#: kpdocument.cpp:333 +msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +msgstr "Ei voitu avata \"%1\" - grafiikkamuisti käytetty loppuun." + +#: kpdocument.cpp:429 +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "" + +#: kpdocument.cpp:430 +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL: %1\n" +"Mimetyyppi: %2" + +#: kpdocument.cpp:434 +msgid "<empty>" +msgstr "<tyhjä>" + +#: kpdocument.cpp:436 +msgid "Internal Error" +msgstr "Sisäinen virhe" + +#: kpdocument.cpp:469 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " +"information.</p>" +"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>%1</b> muoto ei voi säilytttää kaikkea kuvan sisältämää väritietoa.</p>" +"<p>Haluatko varmasti tallentaa kuvan tässä muodossa?</p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:476 +msgid "Lossy File Format" +msgstr "Hukkaava tiedostotyyppi" + +#: kpdocument.cpp:484 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " +"color information. Any transparency will also be removed.</p>" +"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kuvan tallentaminen <b>%1</b> bitin värisyvyydellä voi johtaa väritiedon " +"menettämiseen. Esimerkiksi läpikuultavuus katoaa.</p>" +"<p>Haluatko varmasti tallentaa kuvan tällä värisyvyydellä?</p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:491 +msgid "Low Color Depth" +msgstr "Matala värien syvyys" + +#: kpdocument.cpp:602 +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "Kuvaa ei voitu tallentaa - väliaikaista tiedostoa ei voitu luoda." + +#: kpdocument.cpp:609 +msgid "Could not save as \"%1\"." +msgstr "Ei voitu tallentaa nimellä \"%1\"." + +#: kpdocument.cpp:638 +msgid "" +"A document called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"On jo olemassa asiakirja nimeltä \"%1\".\n" +"Haluatko korvata sen?" + +#: kpdocument.cpp:642 +msgid "Overwrite" +msgstr "Korvaa" + +#: kpdocument.cpp:782 +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "Kuvaa ei voitu tallentaa - tallennus epäonnistui." + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 +msgid "Save Preview" +msgstr "Tallenna esikatselu" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 tavua" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 +msgid "%1 bytes (%2%)" +msgstr "%1 tavua (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 +msgid "%1 B" +msgstr " %1 tavua" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 +msgid "%1 B (%2%)" +msgstr "%1 tavua (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 +msgid "%1 B (approx. %2%)" +msgstr "%1 tavua (noin %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 +msgid "%1B" +msgstr "%1tavua" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 +msgid "%1B (%2%)" +msgstr "%1tavua (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 +msgid "%1B (approx. %2%)" +msgstr "%1tavua (noin %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 +msgid "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr "%1 tavua (noin %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 +msgid "Convert &to:" +msgstr "Muunna &muotoon:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 +msgid "Quali&ty:" +msgstr "Laa&tu:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 +msgid "&Preview" +msgstr "&Esikatselu" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 +msgid "Monochrome" +msgstr "Yksivärinen" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "Yksivärinen (epätarkka)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 +msgid "256 Color" +msgstr "256-väriä" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256-väriä (epätarkka)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 +msgid "24-bit Color" +msgstr "24-bittinen väri" + +#: kpmainwindow.cpp:251 +msgid "Color Box" +msgstr "Väri-ikkuna" + +#: kpmainwindow.cpp:855 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Tiedosto \"%1\" on muuttunut.\n" +"Haluatko tallentaa muutokset?" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:66 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Liitettävässä kuvassa voi olla enemmän värejä kuin tällä hetkellä on " +"käytettävissä. Näyttämistä varten joitakin värejä voidaan joutua muuttamaan. " +"Yritä lisätä näyttösi värisyvyyttä ainakin %1-bittiseksi.\n" +"Kuva sisältää myös läpinäkyviä osia, mitä ei tueta täysin. Läpinäkyvyys " +"arvioidaan yhden bitin läpinäkyvyysmaskiksi." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:76 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp." +msgstr "" +"Liitettävässä kuvassa voi olla enemmän värejä kuin mitä tämänhetkinen näyttö " +"käyttää. Joitakin värejä voidaan joutua muuttamaan, jotta kuva voidaan näyttää. " +"Yritä lisätä näyttösi värisyvyyttä ainakin %1-bittiseksi." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:80 +msgid "" +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Liitettävä kuva sisältää läpinäkyviä osia. Läpinäkyvyyttä ei tueta täysin. " +"Läpinäkyvyys approksimoidaan yhden bitin läpinäkyvyysmaskilla." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:109 +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "Liitä &uuteen ikkunaan" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:114 +msgid "&Delete Selection" +msgstr "&Poista valitut" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:121 +msgid "C&opy to File..." +msgstr "K&opioi tiedostoon..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:123 +msgid "Paste &From File..." +msgstr "Liitä &tiedostosta..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 +msgid "Text: Create Box" +msgstr "Teksti: Luo laatikko" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 +#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 +msgid "Selection: Create" +msgstr "Valinta: Luo" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:538 +msgid "Text: Paste" +msgstr "Teksti: Liitä" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:718 +msgid "" +"<qt>" +"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p>" +"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " +"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>KolourPaint ei voi liittää leikepöydän sisältöä, sillä se katosi " +"odottamatta.</p> " +"<p>Tämän syynä on useimmiten leikepöydän sisällöstä vastanneen sovelluksen " +"sulkeminen.</p>" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:724 +msgid "Cannot Paste" +msgstr "Ei voi liittää" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:845 +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "Teksti: Poista laatikko" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:846 +msgid "Selection: Delete" +msgstr "Valinta: Poista" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:918 +msgid "Text: Finish" +msgstr "Teksti: Lopeta" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:919 +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "Valinta: Poista valinta" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:995 +msgid "Copy to File" +msgstr "Kopioi tiedostoon" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 +msgid "Paste From File" +msgstr "Liitä tiedostoon" + +#: kpmainwindow_file.cpp:82 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Vie..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:85 +msgid "Scan..." +msgstr "Skannaa..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:89 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Lataa &uudelleen" + +#: kpmainwindow_file.cpp:98 +msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +msgstr "Aseta taustakuvaksi (&keskitetty)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:100 +msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +msgstr "Aseta taustakuvaksi (monis&tettu)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:372 +msgid "Open Image" +msgstr "Avaa kuva" + +#: kpmainwindow_file.cpp:446 +msgid "Scanning support is not installed." +msgstr "Tukea kuvan skannaukselle ei ole asennettu." + +#: kpmainwindow_file.cpp:447 +msgid "No Scanning Support" +msgstr "Ei tukea skannaukselle" + +#: kpmainwindow_file.cpp:528 +msgid "Cannot scan - out of graphics memory." +msgstr "Ei voitu skannata - grafiikkamuisti käytetty loppuun." + +#: kpmainwindow_file.cpp:529 +msgid "Cannot Scan" +msgstr "Ei voi skannata" + +#: kpmainwindow_file.cpp:779 +msgid "Save Image As" +msgstr "Tallenna kuva nimellä" + +#: kpmainwindow_file.cpp:897 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Asiakirjaa \"%1\" on muutettu.\n" +"Sen lataaminen uudestaan kadottaa kaikki viime tallennuksen jälkeen tehdyt " +"muutokset. Oletko varma?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:907 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Asiakirjaa \"%1\" on muutettu.\n" +"Sen lataaminen uudestaan kadottaa kaikki muutokset. Oletko varma?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1245 +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Kuva on tallennettava ennen sen lähettämistä.\n" +"Haluatko tallentaa sen?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1288 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " +"file.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Ennen kuvan asettamista taustakuvaksi on se tallennettava paikalliseksi " +"tiedostoksi.\n" +"Haluatko tallentaa sen?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1294 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Ennen kuvan asettamista taustakuvaksi on se tallennettava.\n" +"Haluatko tallentaa sen?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1358 +msgid "Could not change wallpaper." +msgstr "Ei voi vaihtaa taustakuvaa." + +#: kpmainwindow_help.cpp:59 +msgid "Acquiring &Screenshots" +msgstr "Kuvakaappausten tekeminen" + +#: kpmainwindow_help.cpp:133 +msgid "" +"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" +"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " +"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Paina <b>%1</b> tehdäksesi kuvankaappauksen. Kuva siirretään leikepöydälle " +"ja voit liittää sen KolourPaint-ohjelmassa. </p> " +"<p>Voit muokata kuvankaappauksen asetuksia KDE:n Ohjauskeskuksen modulissa <a " +"href=\"configure kde shortcuts\">Näppäimistön pikavalinnat</a>.</p> " +"<p>Vaihtoehtoisesti voit kokeilla sovellusta <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" + +#: kpmainwindow_help.cpp:154 +msgid "" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" +"<p>Once you have loaded KDE:" +"<br>" +"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" +". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " +"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Et käytä KDE-työpöytää</p>" +"<p>Ladattuasi KDE:n voit:" +"<br>" +"<blockquote>Ottaa kuvankaappauksen painamalla <b>%1</b>" +". Kuvankaappaus asetetaan leikepöydälle ja voit liittää sen kuvaan " +"KolourPaint-ohjelmalla.</blockquote></p>" +"<p>Vaihtoehtoisesti voit käyttää erillistä <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>-ohjelmaa.</p>" + +#: kpmainwindow_help.cpp:183 +msgid "Acquiring Screenshots" +msgstr "Kuvankaappausten tekeminen" + +#: kpmainwindow_image.cpp:92 +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "Säädä k&oko / Skaalaa" + +#: kpmainwindow_image.cpp:95 +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "Aseta kuvaksi (crop)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:101 +msgid "&Flip..." +msgstr "&Käännä..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:104 +msgid "&Rotate..." +msgstr "&Kierrä..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:107 +msgid "S&kew..." +msgstr "&Väännä..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:110 +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "Pelki&stä yksiväriseksi (epätarkka)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:113 +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "Pelkistä &harmaasävyiksi" + +#: kpmainwindow_image.cpp:116 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Käänteiset värit" + +#: kpmainwindow_image.cpp:119 +msgid "C&lear" +msgstr "&Tyhjennä" + +#: kpmainwindow_image.cpp:122 +msgid "&More Effects..." +msgstr "&Lisää tehosteita..." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 +#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Kuva" + +#: kpmainwindow_image.cpp:161 +msgid "Select&ion" +msgstr "Val&inta" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:64 +msgid "Show &Path" +msgstr "Näytä polku" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:66 +msgid "Hide &Path" +msgstr "Piilota &polku" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:196 +msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." +msgstr "" +"Sinun on käynnistettävä KolourPaint uudelleen, jotta nämä asetukset tulisivat " +"voimaan." + +#: kpmainwindow_settings.cpp:197 +msgid "Toolbar Settings Changed" +msgstr "Työkalurivin asetukset muuttuneet" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 +#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 +#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 +#, c-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 +msgid "%1bpp" +msgstr "%1bpp" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kpmainwindow_text.cpp:52 +msgid "Font Family" +msgstr "Kirjasinperhe" + +#: kpmainwindow_text.cpp:57 +msgid "Bold" +msgstr "Lihavoitu" + +#: kpmainwindow_text.cpp:63 +msgid "Underline" +msgstr "Alleviivattu" + +#: kpmainwindow_text.cpp:66 +msgid "Strike Through" +msgstr "Yliviivattu" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:104 +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "Edellinen työkalun optio (ryhmä #1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:109 +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "Uusi työkalun optio (ryhmä #1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:115 +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "Edellinen työkalun optio (ryhmä #2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:120 +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "Seuraava työkalun optio (ryhmä #2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:129 +msgid "Tool Box" +msgstr "Työkalulaatikko" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:525 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kuvan koon muuttaminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä voi " +"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.</p>" +"<p>Oletko varma, että haluat muuttaa kuvan kokoa?</p></qt>" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 +msgid "Resize Image?" +msgstr "Säädä kuvan koko?" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 +msgid "R&esize Image" +msgstr "&Säädä kuvan koko" + +#: kpmainwindow_view.cpp:93 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Näytä &ruudukko" + +#: kpmainwindow_view.cpp:95 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Piilota r&uudukko" + +#: kpmainwindow_view.cpp:101 +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "Näytä es&ikatselukuva" + +#: kpmainwindow_view.cpp:103 +msgid "Hide T&humbnail" +msgstr "Piilota esi&katselukuva" + +#: kpmainwindow_view.cpp:106 +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "Zoomattu esikatselu" + +#: kpmainwindow_view.cpp:115 +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "Käytä esikatselulaatikkoa" + +#: kpmainwindow_view.cpp:237 +msgid "" +"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " +"imprecise editing and redraw glitches.\n" +"Do you really want to set to zoom level to %1%?" +msgstr "" +"Jos käytät zoomauksessa arvoa, joka ei ole 100 %:n kerrannainen, ei kuvan " +"käsittely ole täysin tarkkaa. \n" +"Oletko varma, että haluat käyttää arvoa %1 %?" + +#: kpmainwindow_view.cpp:242 +msgid "Set Zoom Level to %1%" +msgstr "Aseta zoomaus arvoksi %1 %." + +#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 +msgid "Selection" +msgstr "Valinta" + +#: kpthumbnail.cpp:157 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Esikatselukuva" + +#: kptool.cpp:199 +msgid "" +"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + +#: kptool.cpp:1498 +msgid "Right click to cancel." +msgstr "Hiiren oikea nappi keskeyttää." + +#: kptool.cpp:1500 +msgid "Left click to cancel." +msgstr "Hiiren vasen nappi keskeyttää." + +#: kptool.cpp:1524 +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "Vedä kahvasta asettaaksesi kuvan koon." + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Aseta kuvan koko hiirellä." + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "Kuvan koon asetus: hiiren oikean painikkeen napsautus keskeyttää." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Tekstityökalu" + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Valintatyökalun valikko" + +#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 +#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 +#, c-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "Valinta: %1" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 +msgid "Balance" +msgstr "Balanssi" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Kirkkaus:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 +msgid "Re&set" +msgstr "Nollaa" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "Kontrasti" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nollaa" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gamma" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 +msgid "Rese&t" +msgstr "Nollaa" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 +msgid "C&hannels:" +msgstr "Kanavia:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 +msgid "Red" +msgstr "Punainen" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 +msgid "Green" +msgstr "Vihreä" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 +msgid "Blue" +msgstr "Sininen" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 +msgid "Reset &All Values" +msgstr "Nollaa kaikki &arvot" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 +msgid "Soften" +msgstr "Pehmennä" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 +msgid "Sharpen" +msgstr "Tarkenna" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Määrä:" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 +msgid "Emboss" +msgstr "Kohokuvio" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 +msgid "E&nable" +msgstr "Käytä" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 +msgid "Flatten" +msgstr "Litistä" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 +msgid "Colors" +msgstr "Värit" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 +msgid "Invert Colors" +msgstr "Käänteiset värit" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 +msgid "Invert" +msgstr "Käänteinen" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 +msgid "&Red" +msgstr "&Punainen" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 +msgid "&Green" +msgstr "&Vihreä" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 +msgid "&Blue" +msgstr "&Sininen" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 +msgid "&All" +msgstr "&Kaikki" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 +msgid "Channels" +msgstr "Kanavat" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "Pelkistä yksiväriseksi (epätarkka)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "Pelkistä yksiväriseksi" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "Pelkistä 256-väriseksi (epätarkka)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "Pelkistä 256-väriseksi" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Yksivärinen" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "Y&ksivärinen (epätarkka)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 vä&riä" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 vär&iä (epätarkka)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 +msgid "24-&bit color" +msgstr "24-&bittinen väri" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 +msgid "Reduce To" +msgstr "Pelkistä" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "Lisää kuvatehosteita (valinta)" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 +msgid "More Image Effects" +msgstr "Lisää kuvatehosteita" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Tehoste:" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 +msgid "Reduce Colors" +msgstr "Pelkistä värejä" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "Pehmennä & Tarkenna" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 +msgid "Low Screen Depth" +msgstr "Matala näytön syvyys" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 +msgid "Image Contains Translucency" +msgstr "Kuvassa on läpinäkyvyyttä" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 +msgid "Spraycan" +msgstr "Spray-maali" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "Spray-maalaa" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:80 +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "Napsauta tai vedä spray-maalataksesi." + +#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 +#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 +#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Vapauta hiiripainikeet" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint ei voi poistaa valinnan sisäkehystä, sillä sitä ei voitu " +"paikallistaa." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "Ei voi poistaa sisäkehystä" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint ei voi rajata automaattisesti kuvaa, koska sen kehystä ei voi " +"paikallistaa." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "Ei voi rajata automaattisesti" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "P&oista sisäkehys" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "Poista sisäkehys" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 +msgid "Autocr&op" +msgstr "Rajaa aut&omaattisesti" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 +msgid "Autocrop" +msgstr "Automaattirajaus" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 +msgid "Brush" +msgstr "Sivellin" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:35 +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "Piirrä käyttäen erimuotoisia siveltimiä ja eri kokoja" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 +msgid "Color Picker" +msgstr "Värivalitsin" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "Valitse väri kuvasta" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 +msgid "Click to select a color." +msgstr "Klikkaa valitaksesi värin." + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 +#: tools/kptoolpen.cpp:389 +msgid "Color Eraser" +msgstr "Värinpoistaja" + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "Korvaa pikseleitä taustan värisillä pikseleillä" + +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "Pelkistä harmaasävyksi" + +#: tools/kptoolcrop.cpp:227 +msgid "Set as Image" +msgstr "Aseta kuvana" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:36 +msgid "Curve" +msgstr "Kaari" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:37 +msgid "Draws curves" +msgstr "Piirrä kaaria" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipsi" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:35 +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "Piirrä ellipsejä ja ympyröitä" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "Valinta (elliptinen)" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "Valitsee elliptisesti tai ympyränä" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 +msgid "Eraser" +msgstr "Kumi" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "Poista virheet kumilla" + +#: tools/kptoolflip.cpp:72 +msgid "Flip" +msgstr "Käännä" + +#: tools/kptoolflip.cpp:75 +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "Käännä vaaka- ja pystysuunnassa" + +#: tools/kptoolflip.cpp:77 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Käännä vaakasuunnassa" + +#: tools/kptoolflip.cpp:79 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Käännä pystysuunnassa" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Selection" +msgstr "Kääntövalinta" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Image" +msgstr "Käännä kuva" + +#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 +msgid "Direction" +msgstr "Suunta" + +#: tools/kptoolflip.cpp:168 +msgid "&Vertical (upside-down)" +msgstr "&Pysty (ylösalaisin)" + +#: tools/kptoolflip.cpp:169 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Vaaka" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Täyttö" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "Täyttää kuvan alueita" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 +msgid "Click to fill a region." +msgstr "Klikkaa täyttääksesi kuvan alue." + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "Valinta (vapaamuotoinen)" + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "Tekee vapaamuotoisen valinnan" + +#: tools/kptoolline.cpp:36 +msgid "Line" +msgstr "Viiva" + +#: tools/kptoolline.cpp:37 +msgid "Draws lines" +msgstr "Piirrä viivoja" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 +msgid "Pen" +msgstr "Kynä" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "Piirrä pisteitä ja vapaalla kädellä siveltimen vetoja" + +#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "" +"Napsauta piirtääksesi pisteitä tai paina ja liikuta hiirtä piirtääksesi " +"piirtoja." + +#: tools/kptoolpen.cpp:115 +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "Napsauta tai paina ja liikuta hiirtä poistaaksesi." + +#: tools/kptoolpen.cpp:117 +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "" +"Napsauta tai paina ja liikuta hiirtä poistaaksesi piirrettyjä pikseleitä." + +#: tools/kptoolpen.cpp:213 +msgid "Custom Pen or Brush" +msgstr "Oma kynä tai sivellin" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Polygon" +msgstr "Monikulmio" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Draws polygons" +msgstr "Piirrä monikulmioita" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 +msgid "Drag to draw." +msgstr "Vedä piirtääksesi." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "Vedä piirtääksesi ensimmäinen viiva." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "Vedä alku- ja loppupisteet." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "" +"Paina vasenta hiiren painiketta vetääksesi viivan, lopeta oikealla " +"painikkeella." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "" +"Vedä toinen viiva hiiren oikealla painikkeella, lopeta vasemmalla painikkeella." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" +"Vedä vasemmalla hiiren painikkeella asettaaksesi ensimmäisen kontrollipisteen, " +"oikea painike lopettaa." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" +"Vedä oikealla hiiren painikkeella asettaaksesi ensimmäisen kontrollipisteen, " +"vasen painike lopettaa." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" +"Vedä vasemmalla painikkeella asettaaksesi viimeisen kontrollipisteen, oikea " +"painike lopettaa." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" +"Vedä oikealla painikkeella asettaaksesi viimeisen kontrollipisteen, vasen " +"painike lopettaa." + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 +msgid "Connected Lines" +msgstr "Yhdistetyt viivat" + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 +msgid "Draws connected lines" +msgstr "Piirrä yhdistettyjä viivoja" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 +msgid "Dimensions" +msgstr "Mitat" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 +msgid "Original:" +msgstr "Alkuperäinen:" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 +msgid "Rectangle" +msgstr "Suorakaide" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "Piirrä suorakaiteita ja neliöitä" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Pyöristetty suorakaide" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "Valinta (suorakaiteen muotoinen)" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "Tee suorakaidevalinta" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "Teksti: Aseta laatikon koko" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 +msgid "Selection: Scale" +msgstr "Valinta: Skaalaus" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "Valinta: Pehmennetty skaalaus" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 +msgid "Resize" +msgstr "Muuta kokoa" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 +msgid "Scale" +msgstr "Skaalaa" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 +msgid "Smooth Scale" +msgstr "Skaalaa pehmennetysti" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Aseta koko / Skaalaa" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 +msgid "Ac&t on:" +msgstr "Käsittele:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 +msgid "Entire Image" +msgstr "Koko kuva" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 +msgid "Text Box" +msgstr "Tekstilaatikko" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 +msgid "Operation" +msgstr "Tapahtuma" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 +msgid "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " +"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " +"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" +"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li>" +"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " +"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " +"picture.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><b>Muuta kokoa</b>: Kuvan kokoa kasvatetaan luomalla oikealla ja/tai " +"alhaalla uusia kuva-alueita, jotka täytetään taustavärillä, tai leikkaamalla " +"kuvaa oikealta ja/tai alhaalta.</li> " +"<li><b>Skaalaus</b>: Kuvaa kasvatetaan monistamalla pikseleitä tai poistamalla " +"pikseleitä.</li> " +"<li><b>Pehmennetty skaalaus</b>: Tämä on sama kuin skaalaus, paitsi että " +"vierekkäiset pikselit sekoitetaan keskenään, jotta saadaan aikaan pehmeämpi " +"kuva.</li>" +"<ul></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 +msgid "&Resize" +msgstr "&Muuta kokoa" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 +msgid "&Scale" +msgstr "&Skaalaa" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "Pehmennetty skaalaus" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 +msgid "Width:" +msgstr "Leveys:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 +msgid "Height:" +msgstr "Korkeus:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 +#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 +msgid "&New:" +msgstr "&Uusi:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 +msgid "&Percent:" +msgstr "&Prosenttia:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "Säilytä kuv&an suhteet" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Tekstilaatikon koon muuttaminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. " +"Tämä voi vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita " +"ongelmia.</p>" +"<p>Oletko varma, että haluat muuttaa tekstilaatikon kokoa?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "Muuta tekstilaatikon kokoa?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "Muuta tekstilaatikon kokoa" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kuvan koon muuttaminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä voi " +"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.</p>" +"<p>Oletko varma, että haluat muuttaa kuvan kokoa?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kuvan skaalaus kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä voi " +"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.</p>" +"<p>Oletko varma, että haluat skaalata kuvan uuteen kokoon?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 +msgid "Scale Image?" +msgstr "Skaalaa kuva?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 +msgid "Scal&e Image" +msgstr "Sk&aalaa kuva" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Valinnan skaalaus kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä voi " +"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.</p>" +"<p>Oletko varma, että haluat skaalata valinnan uuteen kokoon?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 +msgid "Scale Selection?" +msgstr "Skaalaa valinta?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "Sk&aala valinta" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kuvan pehmennetty skaalaus kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä " +"voi vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.</p>" +"<p>Oletko varma, että haluat skaalata kuvan uuteen kokoon?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "Skaalaa kuva pehmennetysti?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "Skaalaa kuva pehmennetysti" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Valinnan pehmennetty skaalaus kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. " +"Tämä voi vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita " +"ongelmia.</p>" +"<p>Oletko varma, että haluat skaalata valinnan uuteen kokoon?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "Skaalaa valinta pehmennetysti?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "Skaalaa valinta pehmennetysti" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:75 +msgid "Rotate" +msgstr "Kierrä" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Selection" +msgstr "Kierrä valinta" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Image" +msgstr "Kierrä kuva" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:240 +msgid "After Rotate:" +msgstr "Kierron jälkeen:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:280 +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "Vastapäivää&n" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:281 +msgid "C&lockwise" +msgstr "M&yötäpäivään" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 +msgid "Angle" +msgstr "Kulma" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:316 +msgid "90 °rees" +msgstr "90 &astetta" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:317 +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 a&stetta" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:318 +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 as&tetta" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:320 +msgid "C&ustom:" +msgstr "Oma" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 +#: tools/kptoolskew.cpp:278 +msgid "degrees" +msgstr "astetta" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:457 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Valinnan kiertäminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä voi " +"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.</p>" +"<p>Oletko varma, että haluat kiertää valinnan?</p></qt>" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:465 +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "Kierrä valintaa?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:466 +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "Kierrä valintaa" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:472 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kuvan kiertäminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä voi " +"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.</p>" +"<p>Oletko varma, että haluat kiertää kuvan?</p></qt>" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:480 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Kierrä kuva?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:481 +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "Ki&errä kuva" + +#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "Piirtää suorakulmiota ja neliöitä, joiden kulmat on pyöristetty" + +#: tools/kptoolselection.cpp:140 +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "Vedä vasemmalla painikkeella muuttaaksesi tekstilaatikon kokoa." + +#: tools/kptoolselection.cpp:142 +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "Vedä vasemmalla painikkeella skaalataksesi valintaa." + +#: tools/kptoolselection.cpp:149 +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "Hiiren vasen painike muuttaa kursorin sijaintia." + +#: tools/kptoolselection.cpp:151 +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "Hiiren vasen painike siirtää tekstilaatikkoa." + +#: tools/kptoolselection.cpp:155 +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "Hiiren vasen painike siirtää valintaa." + +#: tools/kptoolselection.cpp:161 +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "Hiiren vasen painike luo tekstilaatikon." + +#: tools/kptoolselection.cpp:163 +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "Hiiren vasen painike luo valinnan." + +#: tools/kptoolselection.cpp:1133 +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: Voidemainen" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1140 +msgid "Text: Move Box" +msgstr "Teksti: Siirrä laatikkoa" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1141 +msgid "Selection: Move" +msgstr "Valinta: Siirto" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1320 +msgid "Selection: Transparency" +msgstr "Valinta: Läpinäkyvyys" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1371 +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "Valinta: Läpinäkymätön" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1372 +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "Valinta: Läpinäkyvä" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1411 +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "Valinta: Läpinäkyvä väri" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1450 +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "Valinta: Läpinäkyvän värin samankaltaisuus" + +#: tools/kptoolskew.cpp:78 +msgid "Skew" +msgstr "Väännä" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Selection" +msgstr "Väännä valintaa" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Image" +msgstr "Väännä kuvaa" + +#: tools/kptoolskew.cpp:226 +msgid "After Skew:" +msgstr "Väännöksen jälkeen:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:262 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Horisontaalinen:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:273 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Vertikaalinen:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:406 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kuvan vääntäminen kokoon %1x%2 voi käyttää runsaasti muistia. Tämä voi " +"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.</p>" +"<p>Oletko varma, että haluat vääntää valintaa?</p></qt>" + +#: tools/kptoolskew.cpp:414 +msgid "Skew Selection?" +msgstr "Väännä valintaa?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:415 +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "Väännä valintaa" + +#: tools/kptoolskew.cpp:421 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kuvan vääntäminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä voi " +"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.</p>" +"<p>Oletko varma, että haluat vääristää kuvan?</p></qt>" + +#: tools/kptoolskew.cpp:429 +msgid "Skew Image?" +msgstr "Väännä kuvaa?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:430 +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "Väännä kuvaa" + +#: tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Writes text" +msgstr "Kirjoittaa tekstiä" + +#: tools/kptooltext.cpp:207 +msgid "Text: New Line" +msgstr "Teksti: Uusi rivi" + +#: tools/kptooltext.cpp:228 +msgid "Text: Backspace" +msgstr "Teksti: Askelpalautin" + +#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 +msgid "Text: Delete" +msgstr "Teksti: Poisto" + +#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 +msgid "Text: Write" +msgstr "Teksti: Kirjoitus" + +#: tools/kptooltext.cpp:738 +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "Teksti: Läpinäkymätön tausta" + +#: tools/kptooltext.cpp:739 +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "Teksti: Läpinäkyvä tausta" + +#: tools/kptooltext.cpp:760 +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "Teksti: Vaihda värejä" + +#: tools/kptooltext.cpp:779 +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "Teksti: Tekstin väri" + +#: tools/kptooltext.cpp:798 +msgid "Text: Background Color" +msgstr "Teksti: Taustan väri" + +#: tools/kptooltext.cpp:832 +msgid "Text: Font" +msgstr "Teksti: Fontti" + +#: tools/kptooltext.cpp:857 +msgid "Text: Font Size" +msgstr "Teksti: Fontin koko" + +#: tools/kptooltext.cpp:877 +msgid "Text: Bold" +msgstr "Teksti: Lihavoitu" + +#: tools/kptooltext.cpp:896 +msgid "Text: Italic" +msgstr "Teksti: Kursivoitu" + +#: tools/kptooltext.cpp:915 +msgid "Text: Underline" +msgstr "Teksti: Alleviivattu" + +#: tools/kptooltext.cpp:934 +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "Teksti: Yliviivattu" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" +"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +msgstr "" +"<p><b>Värin samankaltaisuus</b> tarkoittaa sitä, kuinka lähellä värien täytyy " +"sijaita RGB-värikuutiossa, jotta niitä pidettäisiin samana.</p> " +"<p>Jos asetat sen arvon joksikin muuksi kuin <b>Täsmälleen sama</b>" +", voit työskennellä tehokkaammin esimerkiksi valokuvien kanssa. </p> " +"<p>Voit muokata asetusta napsauttamalla kuutiota.</p></qt>" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +msgstr "" +"<p><b>Värin samankaltaisuus</b> tarkoittaa sitä, kuinka lähellä värien täytyy " +"sijaita RGB-värikuutiossa, jotta niitä pidettäisiin samana.</p> " +"<p>Jos asetat sen arvon joksikin muuksi kuin <b>Täsmälleen sama</b>" +", voit työskennellä tehokkaammin esimerkiksi valokuvien kanssa. </p> " +"<p>Voit muokata asetusta napsauttamalla kuutiota.</p></qt>" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 +msgid "Color Similarity" +msgstr "Värien samanlaisuus" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 +msgid "RGB Color Cube Distance" +msgstr "Etäisyys RGB-värikuutiolla" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 +msgid "Exact Match" +msgstr "Täsmälleen sama" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 +msgid "Transparent" +msgstr "Läpinäkyvä" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 +msgid "Color similarity: %1%" +msgstr "Värin samanlaisuus: %1%" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 +msgid "Color similarity: Exact" +msgstr "Värien samanlaisuus: Täsmälleen" + +#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 +msgid "Circle" +msgstr "Ympyrä" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 +msgid "Square" +msgstr "Neliö" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 +msgid "Slash" +msgstr "Kenoviiva" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 +msgid "Backslash" +msgstr "Takakeno" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 +msgid "No Fill" +msgstr "Ei täytettä" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Täytä taustan värillä" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Täytä edustan värillä" + +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 +msgid "Opaque" +msgstr "Läpinäkymätön" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kooka.po new file mode 100644 index 00000000000..02662d148ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kooka.po @@ -0,0 +1,1234 @@ +# translation of kooka.po to +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kooka\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-24 12:18+0300\n" +"Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n" +"Language-Team: <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Tapio Kautto, Mikko Piippo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,eleknader@phnet.fi" + +#: img_saver.cpp:63 +msgid "Kooka Save Assistant" +msgstr "Kookan tallennusavustaja" + +#: img_saver.cpp:81 +msgid "" +"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." +msgstr "<B>Tallennusavustaja</B><P>Valitse skannatun kuvan tallennusmuoto." + +#: img_saver.cpp:99 +msgid "Available image formats:" +msgstr "Käytettävät tallennusmuodot:" + +#: img_saver.cpp:118 +msgid "-No format selected-" +msgstr "-Ei valittua tallennusmuotoa-" + +#: img_saver.cpp:125 +msgid "Select the image sub-format" +msgstr "Valitse kuvan alityyppi" + +#: img_saver.cpp:130 +msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." +msgstr "Älä kysy uudelleen tallennusmuotoa jos se on määritelty." + +#: img_saver.cpp:164 +msgid "-no hint available-" +msgstr "-ei vinkkiä-" + +#: img_saver.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"The folder\n" +"%1\n" +" does not exist and could not be created;\n" +"please check the permissions." +msgstr "" +"Hakemistoa\n" +"%1\n" +" ei ole olemassa ja sitä ei voitu luoda!\n" +"Tarkista oikeudet." + +#: img_saver.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "" +"The directory\n" +"%1\n" +" is not writeable;\n" +"please check the permissions." +msgstr "" +"Hakemistoon\n" +"%1\n" +" ei voitu kirjoittaa!\n" +"Tarkista oikeudet." + +#: img_saver.cpp:344 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: img_saver.cpp:344 +msgid "Enter filename:" +msgstr "" + +#: img_saver.cpp:488 +msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" +msgstr "palettivärinen kuva (16 tai 24 bittinen)" + +#: img_saver.cpp:491 +msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" +msgstr "palettivärinen harmaasävykuva (16 bittinen)" + +#: img_saver.cpp:494 +msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" +msgstr "viivakuva (mustavalkoinen, 1 bittinen)" + +#: img_saver.cpp:497 +msgid "high (or true-) color image, not palleted" +msgstr "higcolor (tai truecolor-) kuva, ei palettivärit" + +#: img_saver.cpp:500 +msgid "Unknown image type" +msgstr "Tuntematon kuvatyyppi" + +#: img_saver.cpp:711 +msgid " image save OK " +msgstr " kuvan tallennus OK " + +#: img_saver.cpp:712 +msgid " permission error " +msgstr " oikeusvirhe " + +#: img_saver.cpp:713 +#, fuzzy +msgid " bad filename " +msgstr " virheellinen tiedostonimi " + +#: img_saver.cpp:714 +msgid " no space on device " +msgstr " ei tilaa laitteella " + +#: img_saver.cpp:715 +msgid " could not write image format " +msgstr " ei voitu kirjoittaa kuvaformaattia " + +#: img_saver.cpp:716 +msgid " can not write file using that protocol " +msgstr " ei voitu kirjoittaa tiedostoa käyttäen valittua protokollaa " + +#: img_saver.cpp:717 +msgid " user canceled saving " +msgstr " käyttäjä peruutti tallennuksen " + +#: img_saver.cpp:718 +msgid " unknown error " +msgstr " tuntematon virhe " + +#: img_saver.cpp:719 +msgid " parameter wrong " +msgstr " virheellinen parametri " + +#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "" +"The filename you supplied has no file extension.\n" +"Should the correct one be added automatically? " +msgstr "" +"Määrittelemässäsi kuva nimessä ei ole tiedostopäätettä.\n" +"Lisätäänkö oikea pääte automaattisesti? " + +#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 +#, fuzzy, c-format +msgid "That would result in the new filename: %1" +msgstr "Tiedoston uudeksi nimeksi tulisi: %1" + +#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Extension Missing" +msgstr "Puuttuva tiedostopääte" + +#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Add Extension" +msgstr "Puuttuva tiedostopääte" + +#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 +msgid "Do Not Add" +msgstr "" + +#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 +msgid "Format changes of images are currently not supported." +msgstr "Kuvan tallennusmuotoa ei voi muuttaa." + +#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Wrong Extension Found" +msgstr "Väärä tiedoston pääte" + +#: imgprintdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Image Printing" +msgstr "Kuvan tallennus" + +#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 +msgid "Image Print Size" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:64 +msgid "Scale to same size as on screen" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:66 +msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:70 +msgid "Original size (calculate from scan resolution)" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:73 +msgid "" +"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " +"in the dialog field below." +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:77 +msgid "Scale image to custom dimension" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:79 +msgid "" +"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " +"paper." +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:83 +msgid "Scale image to fit to page" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:84 +msgid "" +"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:94 +msgid "Resolutions" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:98 +msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:105 +msgid "Scan resolution (dpi) " +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:107 +msgid " dpi" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Image width:" +msgstr "&Tilan leveys" + +#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 +msgid " mm" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Image height:" +msgstr "Kuvan tallennus" + +#: imgprintdialog.cpp:125 +msgid "Maintain aspect ratio" +msgstr "Säilytä kuvasuhde" + +#: imgprintdialog.cpp:170 +msgid "Screen resolution: %1 dpi" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:214 +msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:219 +msgid "" +"For custom printing, a valid size should be specified.\n" +"At least one dimension is zero." +msgstr "" + +#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Tekstintunnistus" + +#: kocrbase.cpp:66 +msgid "Start OCR" +msgstr "Käynnistä tekstintunnistus" + +#: kocrbase.cpp:67 +msgid "Start the Optical Character Recognition process" +msgstr "Käynnistä tekstintunnistus" + +#: kocrbase.cpp:69 +msgid "Stop the OCR Process" +msgstr "Keskeytä tekstintunnistus" + +#: kocrbase.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "&Kuva" + +#: kocrbase.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Image Information" +msgstr "Kuvan tallennus" + +#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 +msgid "OCR" +msgstr "Tekstintunnistus" + +#: kocrbase.cpp:151 +msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" +msgstr "<B>Aloitetaan tekstintunnistus %1</B>" + +#: kocrbase.cpp:178 +msgid "Spell-checking" +msgstr "Oikoluku" + +#: kocrbase.cpp:181 +msgid "OCR Post Processing" +msgstr "Tekstintunnistuksen jälkikäsittely" + +#: kocrbase.cpp:182 +msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" +msgstr "Ota oikoluku käyttöön tekstintunnistuksen vahvistamiseksi" + +#: kocrbase.cpp:185 +msgid "Spell-Check Options" +msgstr "Oikolukuasetukset" + +#: kocrgocr.cpp:76 +msgid "GOCR" +msgstr "" + +#: kocrgocr.cpp:81 +msgid "" +"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" +"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " +"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" +msgstr "" +"Kooka käyttää tekstin tunnistamiseen <I>gocr</I>- ohjelmaa. Gocr-ohjelman " +"tekijä on <B>Joerg Schulenburg</B><BR>Saadaksesi lisätietoja gocr-ohjelmasta " +"katso <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" + +#: kocrgocr.cpp:110 +msgid "" +"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" +"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." +msgstr "" +"Polkua gocr-ohjelmaan ei ole vielä asetettu. \n" +"Anna polku Kookan asetuksissa." + +#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 +msgid "OCR Software Not Found" +msgstr "Tekstintunnistusohjelmaa (OCR) ei löydy" + +#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 +msgid "Not found" +msgstr "Ei löydy" + +#: kocrgocr.cpp:121 +msgid "Using GOCR binary: " +msgstr "Käytetään GOCR-ohjelmaa:" + +#: kocrgocr.cpp:132 +msgid "&Gray level" +msgstr "&Harmaan taso" + +#: kocrgocr.cpp:136 +msgid "" +"The numeric value gray pixels are \n" +"considered to be black.\n" +"\n" +"Default is 160" +msgstr "" +"Numeroarvo jossa harmaita pisteitä\n" +"pidetään mustina.\n" +"\n" +"Oletus on 160" + +#: kocrgocr.cpp:138 +msgid "&Dust size" +msgstr "&Pölyn koko" + +#: kocrgocr.cpp:142 +msgid "" +"Clusters smaller than this value\n" +"will be considered to be dust and \n" +"removed from the image.\n" +"\n" +"Default is 10" +msgstr "" +"Tätä arvoa pienemmät alueet tulkitaan\n" +"pölyhiukkasiksi, ja ne poistetaan\n" +"kuvasta.\n" +"\n" +"Oletus on 10" + +#: kocrgocr.cpp:144 +msgid "&Space width" +msgstr "&Tilan leveys" + +#: kocrgocr.cpp:147 +msgid "" +"Spacing between characters.\n" +"\n" +"Default is 0 what means autodetection" +msgstr "" +"Tila kirjainten välissä.\n" +"\n" +"Oletus on 0, joka merkitsee automaattitunnistusta" + +#: kocrkadmos.cpp:85 +msgid "KADMOS OCR/ICR" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:90 +msgid "" +"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" +", a commercial engine for optical character recognition.<P>" +"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " +"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" +"http://www.rerecognition.com</A>" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:110 +msgid "European Countries" +msgstr "Euroopan maat" + +#: kocrkadmos.cpp:200 +msgid "Czech Republic, Slovakia" +msgstr "Tsekin tasavalta, Slovakia" + +#: kocrkadmos.cpp:204 +msgid "Great Britain, USA" +msgstr "Iso-Britannia, Yhdysvallat" + +#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 +msgid "" +"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" +"OCR with KADMOS will not be possible!\n" +"\n" +"Change the OCR engine in the preferences dialog." +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 +msgid "Installation Error" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:279 +msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" +msgstr "Anna kuvassa käytetty kirjasintyyppi ja kieli:" + +#: kocrkadmos.cpp:282 +msgid "Font Type Selection" +msgstr "Kirjasintyypin valinta" + +#: kocrkadmos.cpp:284 +msgid "Machine print" +msgstr "Konekirjoitus" + +#: kocrkadmos.cpp:285 +msgid "Hand writing" +msgstr "Käsin kirjoitettu" + +#: kocrkadmos.cpp:286 +msgid "Norm font" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:288 +msgid "Country" +msgstr "Maa" + +#: kocrkadmos.cpp:301 +msgid "OCR Modifier" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:304 +msgid "Enable automatic noise reduction" +msgstr "Ota automaattinen häiriönpoisto käyttöön" + +#: kocrkadmos.cpp:305 +msgid "Enable automatic scaling" +msgstr "Ota automaattinen skaalaus käyttöön" + +#: kocrkadmos.cpp:425 +msgid "Classifier file %1 does not exist" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:432 +msgid "Classifier file %1 is not readable" +msgstr "" + +#: kocrocrad.cpp:77 +msgid "ocrad" +msgstr "" + +#: kocrocrad.cpp:82 +msgid "" +"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." +"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" +"<br>For more information about ocrad see <A " +"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" +"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" +"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." +"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." +"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " +"the same with merged character groups." +msgstr "" + +#: kocrocrad.cpp:121 +msgid "" +"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" +"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." +msgstr "" +"Polkua ocrad-ohjelmaan ei ole vielä asetettu. \n" +"Anna polku Kookan asetuksissa." + +#: kocrocrad.cpp:140 +msgid "OCRAD layout analysis mode: " +msgstr "OCRAD - asettelun tunnistustoiminnat:" + +#: kocrocrad.cpp:142 +msgid "No Layout Detection" +msgstr "Ei asettelun tunnistusta" + +#: kocrocrad.cpp:143 +msgid "Column Detection" +msgstr "Palstojen tunnistus" + +#: kocrocrad.cpp:144 +msgid "Full Layout Detection" +msgstr "Täysi asettelun tunnistus" + +#: kocrocrad.cpp:152 +msgid "Using ocrad binary: " +msgstr "Polku ocrad-ohjelmaan" + +#: kocrocrad.cpp:239 +msgid "Version: " +msgstr "Versio:" + +#: kooka.cpp:97 +msgid "KDE Scanning" +msgstr "KDE:n skannausohjelma" + +#: kooka.cpp:140 +msgid "&OCR Image..." +msgstr "Tunnista kuvan tekstit (&OCR)..." + +#: kooka.cpp:144 +msgid "O&CR on Selection..." +msgstr "Tunnista val&innan teksti " + +#: kooka.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Skaalaa &leveyteen" + +#: kooka.cpp:154 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Skaalaa &korkeuteen" + +#: kooka.cpp:159 +msgid "Original &Size" +msgstr "Alkuperäinen &koko" + +#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 +msgid "Keep &Zoom Setting" +msgstr "Pidä koko" + +#: kooka.cpp:182 +msgid "Set Zoom..." +msgstr "Valitse tarkennus..." + +#: kooka.cpp:187 +msgid "Create From Selectio&n" +msgstr "Luo &valinnasta" + +#: kooka.cpp:191 +msgid "Mirror Image &Vertically" +msgstr "Peilaa kuva &pystysuunnassa" + +#: kooka.cpp:195 +msgid "&Mirror Image Horizontally" +msgstr "Peilaa kuva &vaakasuunnassa" + +#: kooka.cpp:199 +msgid "Mirror Image &Both Directions" +msgstr "Peilaa kuva &molemmissa suunnissa" + +#: kooka.cpp:203 +msgid "Open Image in &Graphic Application..." +msgstr "Avaa kuva &grafiikkasovelluksessa..." + +#: kooka.cpp:207 +msgid "&Rotate Image Clockwise" +msgstr "&Kierrä kuvaa myötäpäivään" + +#: kooka.cpp:212 +msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" +msgstr "Kierrä kuvaa &vastapäivään" + +#: kooka.cpp:217 +msgid "Rotate Image 180 &Degrees" +msgstr "Kierrä kuvaa 180 &astetta" + +#: kooka.cpp:223 +msgid "&Create Folder..." +msgstr "Luo &hakemisto..." + +#: kooka.cpp:228 +msgid "&Save Image..." +msgstr "&Tallenna kuva" + +#: kooka.cpp:233 +msgid "&Import Image..." +msgstr "Tuo &kuva" + +#: kooka.cpp:238 +msgid "&Delete Image" +msgstr "&Poista kuva" + +#: kooka.cpp:243 +msgid "&Unload Image" +msgstr "&Sulje kuva" + +#: kooka.cpp:250 +msgid "&Load Scan Parameters" +msgstr "&Hae skannausasetukset" + +#: kooka.cpp:254 +msgid "Save &Scan Parameters" +msgstr "&Tallenna skannausparametrit" + +#: kooka.cpp:259 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Valitse lukulaite" + +#: kooka.cpp:263 +msgid "Enable All Warnings && Messages" +msgstr "Näytä kaikki varoitukset && viestit" + +#: kooka.cpp:268 +msgid "Save OCR Res&ult Text" +msgstr "Tallenna t&unnistettu teksti" + +#: kooka.cpp:460 +msgid "All messages and warnings will now be shown." +msgstr "Kaikki viestit ja varoitukset näytetään." + +#: kookapref.cpp:59 +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" + +#: kookapref.cpp:89 +msgid "OCR Engine to Use" +msgstr "Käytettävä tekstintunnistusohjelma " + +#: kookapref.cpp:90 +msgid "GOCR engine" +msgstr "GOCR" + +#: kookapref.cpp:91 +msgid "KADMOS engine" +msgstr "KADMOS" + +#: kookapref.cpp:92 +msgid "OCRAD engine" +msgstr "OCRAD" + +#: kookapref.cpp:101 +msgid "GOCR OCR" +msgstr "GOCR OCR" + +#: kookapref.cpp:120 +msgid "OCRAD OCR" +msgstr "OCRAD OCR" + +#: kookapref.cpp:139 +msgid "KADMOS OCR" +msgstr "KADMOS OCR" + +#: kookapref.cpp:142 +msgid "The KADMOS OCR engine is available" +msgstr "KADMOS ei ole käytettävissä." + +#: kookapref.cpp:147 +msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" +msgstr "KADMOS ei ole käytettävissä tässä Kookan versiosssa." + +#: kookapref.cpp:183 +msgid "Select the %1 binary to use:" +msgstr "Valitse käytettävä %1 -ohjelma:" + +#: kookapref.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." +msgstr "Anna polku komentoriviltä käytettävään gocr-ohjelmaan." + +#: kookapref.cpp:282 +msgid "" +"The path does not lead to a valid binary.\n" +"Please check your installation and/or install the program." +msgstr "" +"Polku ei johda gocr-ohjelmaan.\n" +"Tarkista asennuksesi tai/ja asenna gocr." + +#: kookapref.cpp:293 +msgid "" +"The program exists, but is not executable.\n" +"Please check your installation and/or install the binary properly." +msgstr "" +"Ohjelma gocr on olemassa, mutta sitä ei voitu suorittaa.\n" +"Tarkista gocr -ohjelman asennus." + +#: kookapref.cpp:295 +msgid "OCR Software Not Executable" +msgstr "Kirjainten tunnistusohjelma ei ole suoritustiedosto" + +#: kookapref.cpp:311 +msgid "Startup" +msgstr "Käynnistys" + +#: kookapref.cpp:311 +msgid "Kooka Startup Preferences" +msgstr "Kooka käynnistysasetukset" + +#: kookapref.cpp:315 +msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" +msgstr "" +"Huomaa, että muutokset tulevat voimaan vasta seuraavan käynnistyksen " +"yhteydessä." + +#: kookapref.cpp:318 +msgid "Query network for available scanners" +msgstr "Hae verkosta skannerit" + +#: kookapref.cpp:321 +msgid "" +"Check this if you want a network query for available scanners.\n" +"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " +"stations configured for SANE!" +msgstr "" +"Valitse tämä kohta, mikäli haluat etsiä skannereita paikallisverkosta.\n" +"Tietoja ei haeta kaikista lähiverkon koneista, vaan pelkästään niistä, joissa " +"SANE on käytössä." + +#: kookapref.cpp:326 +msgid "Show the scanner selection box on next startup" +msgstr "Näytä skannerin valintalaatikko seuraavassa käynnistyksessä" + +#: kookapref.cpp:329 +msgid "" +"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" +"but you want to see it again." +msgstr "" +"Valitse tämä kohta, jos valitsit ohjelman käynnistyessä kohdan 'Älä näytä " +"skannerin valintaa käynnistettäessä', mutta haluat nähdä valinnan jatkossa." + +#: kookapref.cpp:334 +msgid "Load the last image into the viewer on startup" +msgstr "Lataa viimeinen kuva esikatseluun käynnistettäessä" + +#: kookapref.cpp:337 +msgid "" +"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " +"startup.\n" +"If your images are large, that might slow down Kooka's start." +msgstr "" +"Valitse tämä kohta, mikäli haluat että Kooka hakee viimeksi valitun kuvan " +"esikatseluun käynnistettäessä.\n" +"Jos kuvasi ovat suuria, tämä saattaa hidastaa Kookan käynnistymistä." + +#: kookapref.cpp:353 +msgid "Image Saving" +msgstr "Kuvan tallennus" + +#: kookapref.cpp:353 +msgid "Configure Image Save Assistant" +msgstr "Tallennusavustajan asetukset" + +#: kookapref.cpp:358 +msgid "Always display image save assistant" +msgstr "Näytä tallennusavustaja aina" + +#: kookapref.cpp:361 +msgid "" +"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " +"default format for the image type." +msgstr "" +"Valitse tämä kohta, mikäli haluat näyttää tallennusavustajan vaikka kuvien " +"tallentamiseen on määritelty oletusformaatti." + +#: kookapref.cpp:364 +msgid "Ask for filename when saving file" +msgstr "Kysy tiedoston nimeä tallennettaessa" + +#: kookapref.cpp:367 +msgid "" +"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." +msgstr "Valitse tämä, jos haluat antaa tiedoston nimen skannaamisen jälkeen." + +#: kookapref.cpp:379 +msgid "Thumbnail View" +msgstr "Esikatselukuvien näyttäminen" + +#: kookapref.cpp:379 +msgid "Thumbnail Gallery View" +msgstr "Esikatselukuvien gallerianäkymä" + +#: kookapref.cpp:383 +msgid "" +"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " +"picture gallery." +msgstr "" +"Tässä kohdassa voit muokata skannattujen kuvien kuvagallerian esikatselukuvien " +"asetuksia." + +#: kookapref.cpp:392 +msgid "Thumbview Background" +msgstr "Esikatselukuvien tausta" + +#: kookapref.cpp:393 +msgid "Select background image:" +msgstr "Valitse taustakuva:" + +#: kookapref.cpp:400 +msgid "Thumbnail Size" +msgstr "Esikatselukuvan koko" + +#: kookapref.cpp:401 +msgid "Thumbnail Frame" +msgstr "Esikatselukuvan kehys" + +#: kookapref.cpp:408 +msgid "Thumbnail maximum &width:" +msgstr "Esikatselukuvan maksimi&leveys:" + +#: kookapref.cpp:414 +msgid "Thumbnail maximum &height:" +msgstr "Esikatselukuvan maksimi&korkeus:" + +#: kookapref.cpp:426 +msgid "Thumbnail &frame width:" +msgstr "Esikatselukuvan k&ehyksen leveys:" + +#: kookapref.cpp:431 +msgid "Frame color &1: " +msgstr "Kehyksen väri &1: " + +#: kookapref.cpp:435 +msgid "Frame color &2: " +msgstr "Kehyksen väri &2: " + +#: kookapref.cpp:504 +msgid "" +"The OCR engine settings were changed.\n" +"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." +msgstr "" +"Tekstintunnistusohjelman asetuksia on muutettu.\n" +"Huomaa, että muutokset tulevat voimaan vasta seuraavan käynnistyksen " +"yhteydessä." + +#: kookapref.cpp:506 +msgid "OCR Engine Change" +msgstr "Tekstintunnistusohjelman muutos" + +#: kookaview.cpp:105 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Kuvannäyttäjä" + +#: kookaview.cpp:120 +msgid "Image View" +msgstr "Kuvanäyttö" + +#: kookaview.cpp:126 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Esikatselukuvat" + +#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleria" + +#: kookaview.cpp:160 +msgid "Gallery Folders" +msgstr "Kuvagalleriahakemistot" + +#: kookaview.cpp:166 +msgid "Gallery:" +msgstr "Galleria:" + +#: kookaview.cpp:189 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Skannausparametri" + +#: kookaview.cpp:208 +msgid "Scan Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#: kookaview.cpp:227 +msgid "OCR Result Text" +msgstr "Tekstintunnistuksen tulos" + +#: kookaview.cpp:475 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tulosta %1" + +#: kookaview.cpp:532 +msgid "Starting OCR on selection" +msgstr "Aloitan tekstintunnistuksen valinnalle" + +#: kookaview.cpp:546 +msgid "Starting OCR on the entire image" +msgstr "Aloitan tekstintunnistuksen koko kuvalle" + +#: kookaview.cpp:595 +msgid "" +"Could not start OCR-Process.\n" +"Probably there is already one running." +msgstr "" +"Ei voitu käynnistää OCR prosessia.\n" +"Todennäköisesti jokin ohjelma tunnistaa jo tekstiä." + +#: kookaview.cpp:690 +msgid "Create new image from selection" +msgstr "Luo uusi kuva valinnasta" + +#: kookaview.cpp:716 +msgid "Rotate image 90 degrees" +msgstr "Kierrä kuvaa 90 astetta" + +#: kookaview.cpp:720 +msgid "Rotate image 180 degrees" +msgstr "Kierrä kuvaa 180 astetta" + +#: kookaview.cpp:725 +msgid "Rotate image -90 degrees" +msgstr "kierrä kuvaa -90 astetta" + +#: kookaview.cpp:761 +msgid "Mirroring image vertically" +msgstr "Peilaa kuva pystysuunnassa" + +#: kookaview.cpp:765 +msgid "Mirroring image horizontally" +msgstr "Peilaa kuva vaakasuunnassa" + +#: kookaview.cpp:769 +msgid "Mirroring image in both directions" +msgstr "Peilaa kuva molempiin suuntiin" + +#: kookaview.cpp:916 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Ladataan %1" + +#: kookaview.cpp:930 +msgid "Storing image changes" +msgstr "Tallennan kuvan muutokset" + +#: kookaview.cpp:936 +msgid "Can not save image, it is write protected!" +msgstr "Kuva on kirjoitussuojattu, eikä sitä voitu tallentaa." + +#: kookaview.cpp:1052 +msgid "Tool Views" +msgstr "Työkalunäkymät" + +#: kookaview.cpp:1054 +msgid "Show Image Viewer" +msgstr "Näytä kuvannäyttäjä" + +#: kookaview.cpp:1058 +msgid "Show Preview" +msgstr "Näytä esikatselu" + +#: kookaview.cpp:1062 +msgid "Show Recent Gallery Folders" +msgstr "Näytä viimeiset kuvagalleriahakemistot" + +#: kookaview.cpp:1065 +msgid "Show Gallery" +msgstr "Näytä kuvagalleria" + +#: kookaview.cpp:1069 +msgid "Show Thumbnail Window" +msgstr "Näytä esikatselukuvien ikkuna" + +#: kookaview.cpp:1073 +msgid "Show Scan Parameters" +msgstr "Näytä skannausparametrit" + +#: kookaview.cpp:1077 +msgid "Show OCR Results" +msgstr "Näytä tekstintunnistuksen tulokset" + +#: ksaneocr.cpp:207 +msgid "" +"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" +"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." +msgstr "" +"Tätä Kookan versiota ei ole käännetty tukemaan KADMOS-ohjelmaa./n Valitse " +"toinen tekstintunnistusohjelma." + +#: ksaneocr.cpp:281 +msgid "Kooka OCR Dictionary Check" +msgstr "Tekstintunnistuksen sanastotarkistus" + +#: ksaneocr.cpp:362 +msgid "The OCR-process was stopped." +msgstr "Tekstintunnistus keskeytettiin" + +#: ksaneocr.cpp:457 +msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" +msgstr "Tekstintunnistuksen tulostiedoston tulkinta epäonnistui:" + +#: ksaneocr.cpp:458 +msgid "Parse Problem" +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:594 +msgid "" +"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" +"OCR with the KADMOS engine is not possible." +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:596 +msgid "KADMOS Installation Problem" +msgstr "KADMOS-asennusongelma" + +#: ksaneocr.cpp:607 +msgid "" +"The KADMOS OCR system could not be started:\n" +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:609 +msgid "" +"\n" +"Please check the configuration." +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:610 +msgid "KADMOS Failure" +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:817 +msgid "The orf %1 does not exist." +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:821 +#, c-format +msgid "Permission denied on file %1." +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:1386 +msgid "" +"Spell-checking cannot be started on this system.\n" +"Please check the configuration" +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:1388 +msgid "Spell-Check" +msgstr "Oikoluku" + +#: main.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" +msgstr "SANE yhteensopiva laitetiedosto (esim umax:/dev/sg0)" + +#: main.cpp:68 +msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" +msgstr "Galleriatila, älä yhdistä skanneriin" + +#: main.cpp:76 +msgid "Kooka" +msgstr "Kooka" + +#: main.cpp:78 +msgid "http://kooka.kde.org" +msgstr "http://kooka.kde.org" + +#: main.cpp:80 +msgid "developer" +msgstr "sovelluskehittäjä" + +#: main.cpp:81 +msgid "graphics, web" +msgstr "grafiikka, web" + +#: ocrresedit.cpp:135 +msgid "Save OCR Result Text" +msgstr "Tallenna tunnistettu teksti" + +#. i18n: file kookaui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Kuva" + +#. i18n: file kookaui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Image Viewer Toolbar" +msgstr "Kuvannäyttäjän työkalurivi" + +#: scanpackager.cpp:79 +msgid "Image Name" +msgstr "Kuvan nimi" + +#: scanpackager.cpp:82 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: scanpackager.cpp:86 +msgid "Format" +msgstr "Muoto" + +#: scanpackager.cpp:151 +msgid "Kooka Gallery" +msgstr "Kookan kuvagalleria" + +#: scanpackager.cpp:197 +#, c-format +msgid "" +"_n: one item\n" +"%n items" +msgstr "" + +#: scanpackager.cpp:248 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: scanpackager.cpp:399 +msgid "" +"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " +"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" +"Kooka corrects the extension." +msgstr "" +"Annoit tiedostopäätteen, joka poikkeaa tiedoston nykyisestä päätteestä.\n" +"Tiedostotyyppien muunnos ei onnistu vielä Kookan tällä versiolla, sitä\n" +"tullaan tukemaan myöhemmissä versioissa. Kooka korjaa päätteen." + +#: scanpackager.cpp:401 +msgid "On the Fly Conversion" +msgstr "Konvertoi lennossa" + +#: scanpackager.cpp:603 +#, c-format +msgid "Sub-image %1" +msgstr "Alikuva %1" + +#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 +msgid "" +"Cannot write this image format.\n" +"Image will not be saved!" +msgstr "" +"Kuvaa ei voita kirjoittaa tässä tallennusmuodossa.\n" +"Kuvaa ei tallenneta!" + +#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 +#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 +msgid "Save Error" +msgstr "Tallennusvirhe" + +#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 +msgid "" +"Image file is write protected.\n" +"Image will not be saved!" +msgstr "" +"Kuvatiedosto on suojattu.\n" +"Kuvaa ei tallenneta!" + +#: scanpackager.cpp:763 +msgid "" +"Cannot save the image, because the file is local.\n" +"Kooka will support other protocols later." +msgstr "" +"Kuvaa ei voitu tallentaa, koska tiedosto on paikallinen.\n" +"Kooka tukee muita protokollia myöhemmin." + +#: scanpackager.cpp:802 +msgid "Incoming/" +msgstr "tulevat/" + +#: scanpackager.cpp:864 +msgid "%1 images" +msgstr "%1 kuvaa" + +#: scanpackager.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: scanpackager.cpp:1020 +msgid "Import Image File to Gallery" +msgstr "" + +#: scanpackager.cpp:1061 +msgid "Canceled by user" +msgstr "Peruutettu käyttäjän toimesta" + +#: scanpackager.cpp:1136 +msgid "" +"Do you really want to delete this image?\n" +"It cannot be restored!" +msgstr "" +"Haluatko varmasti tuhota tämän kuvan?\n" +"Sitä ei voida palauttaa!" + +#: scanpackager.cpp:1139 +msgid "" +"Do you really want to delete the folder %1\n" +"and all the images inside?" +msgstr "" +"Haluatko todella tuhota kansion %1\n" +"ja kaikki kansiossa olevat kuvat?" + +#: scanpackager.cpp:1141 +msgid "Delete Collection Item" +msgstr "Tuhoa kokoelman tietue" + +#: scanpackager.cpp:1170 +msgid "New Folder" +msgstr "Uusi kansio" + +#: scanpackager.cpp:1171 +msgid "Please enter a name for the new folder:" +msgstr "Anna nimi uudelle kansiolle:" + +#: scanpackager.cpp:1217 +#, c-format +msgid "image %1" +msgstr "kuva %1" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kpdf.po new file mode 100644 index 00000000000..7f23e7549dd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kpdf.po @@ -0,0 +1,1128 @@ +# translation of kpdf.po to +# translation of kpdf.po to Finnish +# Copyright (C). +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004, 2005, 2006. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpdf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-29 04:31+0300\n" +"Last-Translator: Mikko Ikola <ikola@iki.fi>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: ui/presentationwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Title: %1" +msgstr "Otsikko: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:150 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Tekijä: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "Sivuja: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:153 +msgid "Click to begin" +msgstr "Napsauta aloittaaksesi" + +#: ui/presentationwidget.cpp:329 +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " +"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" +"Esitystilasta voi poistua kahdella eri tavalla: joko painamalla Esc-näppäintä " +"tai napsauttamalla Lopeta-painiketta, joka ilmaantuu kun viet hiiren osoittimen " +"ruudun oikeaan yläkulmaan. Ikkunoiden vaihto toimii normaalisti (oletuksena Alt " +"+ Tab)." + +#: ui/thumbnaillist.cpp:568 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "Näytä vain kirjanmerkein merkityt sivut" + +#: ui/searchwidget.cpp:49 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "Syötä vähintään 3 kirjainta suodattaaksesi sivuja" + +#: ui/searchwidget.cpp:55 +msgid "Clear filter" +msgstr "Tyhjennä suodin" + +#: ui/searchwidget.cpp:59 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Sama kirjainkoko" + +#: ui/searchwidget.cpp:61 +msgid "Match Phrase" +msgstr "Sovitusfraasi" + +#: ui/searchwidget.cpp:62 +msgid "Match All Words" +msgstr "Sovita kaikki sanat" + +#: ui/searchwidget.cpp:63 +msgid "Match Any Word" +msgstr "Sovita mitä tahansa sanaa" + +#: ui/searchwidget.cpp:68 +msgid "Filter Options" +msgstr "Suodinasetukset" + +#: ui/toc.cpp:59 +msgid "Topic" +msgstr "Otsikko" + +#: ui/pageview.cpp:257 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Sovita &sivun leveyteen" + +#: ui/pageview.cpp:260 +msgid "Fit to &Page" +msgstr "Sovita siv&uun" + +#: ui/pageview.cpp:263 +msgid "Fit to &Text" +msgstr "Sovita &tekstiin" + +#: ui/pageview.cpp:267 +msgid "&Two Pages" +msgstr "&Kaksi sivua" + +#: ui/pageview.cpp:271 +msgid "&Continuous" +msgstr "&Jatkuva" + +#: ui/pageview.cpp:276 +msgid "&Browse Tool" +msgstr "&Selaustyökalu" + +#: ui/pageview.cpp:280 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "&Suurennustyökalu" + +#: ui/pageview.cpp:283 +msgid "&Select Tool" +msgstr "&Valintatyökalu" + +#: ui/pageview.cpp:291 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Siirrä ylös" + +#: ui/pageview.cpp:294 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Siirrä alas" + +#: ui/pageview.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"_n: Loaded a one-page document.\n" +" Loaded a %n-page document." +msgstr "" +"Ladattiin yhden sivun asiakirja.\n" +"Ladattiin %n sivun asiakirja." + +#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Teksti löytyi: \"%1\"." + +#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Tekstiä ei löytynyt: \"%1\"." + +#: ui/pageview.cpp:706 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Aloitetaan -- etsi tekstiä kirjoitettaessa" + +#: ui/pageview.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"_n: Text (1 character)\n" +"Text (%n characters)" +msgstr "" +"Teksti (1 merkki)\n" +"Teksti (%n merkkiä)" + +#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopioi leikepöydälle" + +#: ui/pageview.cpp:1122 +msgid "Speak Text" +msgstr "Puhu teksti" + +#: ui/pageview.cpp:1124 +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "Kuva (%1 x %2 pistettä)" + +#: ui/pageview.cpp:1126 +msgid "Save to File..." +msgstr "Tallenna tiedostoon..." + +#: ui/pageview.cpp:1144 +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "Kuva [%1x%2] kopioitu leikepöydälle" + +#: ui/pageview.cpp:1151 +msgid "File not saved." +msgstr "Tiedostoa ei ole tallennettu." + +#: ui/pageview.cpp:1158 +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "Kuva [%1x%2] tallennettiin tiedostoon %3." + +#: ui/pageview.cpp:1187 +#, c-format +msgid "Starting KTTSD Failed: %1" +msgstr "KTTSD:n käynnistys epäonnistui: %1" + +#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 +msgid "Fit Width" +msgstr "Sovita leveyteen" + +#: ui/pageview.cpp:1571 +msgid "Fit Page" +msgstr "Sovita sivulle" + +#: ui/pageview.cpp:2003 +msgid "Find stopped." +msgstr "Etsintä lopetettu." + +#: ui/pageview.cpp:2013 +msgid "Welcome" +msgstr "Tervetuloa" + +#: ui/pageview.cpp:2079 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "Valitse loitonnusalue. Hiiren oikean painikkeen napsautus loitontaa." + +#: ui/pageview.cpp:2085 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "Piirrä suorakulmio kopioitavan tekstin tai grafiikan ympärille." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:23 +msgid "Unknown File" +msgstr "Tuntematon tiedosto" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:32 +msgid "No document opened." +msgstr "Asiakirjaa ei ole avattu." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:38 +msgid "%1 Properties" +msgstr "%1 Ominaisuudet" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:53 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:66 +msgid "Pages:" +msgstr "Sivut:" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:25 +msgid "" +"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " +"low memory.)" +msgstr "" +"Pidä käytetty muisti minimissään. Älä käytä mitään uudelleen. (Pienimuistisille " +"järjestelmille.)" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:31 +msgid "" +"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " +"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" +msgstr "" +"Hyvä kompromissi muistin käytölle ja nopeudelle. Esilataa seuraava sivu ja " +"tehosta hakuja. (Järjestelmille, joissa on noin 256 Mt muistia)" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:37 +msgid "" +"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " +"with more than 512MB of memory.)" +msgstr "" +"Pidä kaikki muistissa. Esilataa seuraava sivu ja tehosta hakuja. " +"(Järjestelmille, joissa on yli 512 Mt muistia)" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General Options" +msgstr "Yleisasetukset" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Accessibility" +msgstr "Tavoitettavuus" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Reading Aids" +msgstr "Lukuohjeet" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance" +msgstr "Suorituskyky" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance Tuning" +msgstr "Suorituskyvyn säätö" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:32 +msgid "Presentation" +msgstr "Esitys" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:33 +msgid "Options for Presentation Mode" +msgstr "Esitysmuodon asetukset" + +#: core/document.cpp:750 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Asiakirjan loppu saavutettiin.\n" +"Jatketaanko alusta uudelleen?" + +#: core/document.cpp:796 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "\"%1\" ei löytynyt osumia." + +#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 +msgid "" +"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " +"kpdf does not allow that." +msgstr "" +"Pdf-tiedosto yrittää suorittaa ulkoista sovellusta. Turvallisuussyistä " +"sovellusta ei suoriteta." + +#: core/document.cpp:1019 +#, c-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +msgstr "Yhtään sovellusta ei löytynyt avaamaan mime-typpiä %1." + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 +msgid "Please insert the password to read the document:" +msgstr "Lisää salasana asiakirjan lukemiseksi:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 +msgid "Incorrect password. Try again:" +msgstr "Väärä salasana. Yritä uudelleen:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 +msgid "Subject" +msgstr "AIhe" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 +msgid "Author" +msgstr "Tekijä" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 +msgid "Keywords" +msgstr "Avainsanat" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 +msgid "Creator" +msgstr "Luoja" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 +msgid "Producer" +msgstr "Tuottaja" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 +msgid "Created" +msgstr "Luotu" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 +msgid "Modified" +msgstr "Muutettu" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 +#, c-format +msgid "" +"_: PDF v. <version>\n" +"PDF v. %1" +msgstr "PDF v. %1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 +msgid "Format" +msgstr "Muoto" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Encrypted" +msgstr "Salattu" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Salaamaton" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Security" +msgstr "Turvallisuus" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimoitu" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 +msgid "Pages" +msgstr "Sivut" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Unknown Encryption" +msgstr "Tuntematon salaus" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Unknown Optimization" +msgstr "Tuntematon optimointi" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 +msgid "Embedded" +msgstr "Sulautettu" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 +msgid "" +"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " +"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " +"the aspect ratio is preserved?" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 +msgid "Aspect ratio change" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 +msgid "Print with specified margins" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 +msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 +msgid "Type 1" +msgstr "Tyyppi 1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 +msgid "Type 1C" +msgstr "Tyyppi 1C" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"Type 1C (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 +msgid "Type 3" +msgstr "Tyyppi 3" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"TrueType (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 +msgid "CID Type 0" +msgstr "CID Tyyppi 0" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 +msgid "CID Type 0C" +msgstr "CID Tyyppi 0C" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID Type 0C (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 +msgid "CID TrueType" +msgstr "CID TrueType" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID TrueType (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 +msgid "[none]" +msgstr "[ei mikään]" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 +msgid "Unknown Date" +msgstr "Tuntematon päiväys" + +#: core/link.cpp:21 +#, fuzzy, c-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "Siirry sivulle" + +#: core/link.cpp:21 +msgid "Open external file" +msgstr "" + +#: core/link.cpp:26 +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "" + +#: core/link.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "First Page" +msgstr "Sovita sivulle" + +#: core/link.cpp:41 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: core/link.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Next Page" +msgstr "Sovita sivulle" + +#: core/link.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Last Page" +msgstr "Sovita sivulle" + +#: core/link.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "Muoto" + +#: core/link.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Start Presentation" +msgstr "Esitys" + +#: core/link.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "End Presentation" +msgstr "Esitys" + +#: core/link.cpp:57 +msgid "Find..." +msgstr "" + +#: core/link.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Go To Page..." +msgstr "Siirry sivulle" + +#: shell/main.cpp:22 +msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" +msgstr "Kpdf, xpdf:ään perustuva KDE:n Pdf-näytin" + +#: shell/main.cpp:28 +msgid "Document to open" +msgstr "Avattava asiakirja" + +#: shell/main.cpp:36 +msgid "KPDF" +msgstr "KPDF" + +#: shell/main.cpp:45 +msgid "Current mantainer" +msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" + +#: shell/main.cpp:48 +msgid "Xpdf author" +msgstr "Xpdf:n tekijä" + +#: shell/main.cpp:49 +msgid "Icon" +msgstr "Kuvake" + +#: shell/shell.cpp:86 +msgid "Unable to find kpdf part." +msgstr "kpdf-osaa ei löytynyt." + +#: shell/shell.cpp:132 +msgid "" +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" +msgstr "" +"Napsauta avataksesi tiedosto\n" +"Napsauta ja pidä painike alhaalla avataksesi viimeaikaisen tiedoston" + +#: shell/shell.cpp:152 +msgid "" +"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" +msgstr "" +"<b>Napsauta</b> avataksesi tiedoston tai <b>Napsauta ja pidä painettuna</b> " +"valitaksesi viimeaikaisen tiedoston" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti,Mikko Ikola" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,ikola@iki.fi" + +#: part.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "PDF Options" +msgstr "Suodinasetukset" + +#: part.cpp:84 +msgid "Force rasterization" +msgstr "" + +#: part.cpp:85 +msgid "Rasterize into an image before printing" +msgstr "" + +#: part.cpp:86 +msgid "" +"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " +"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " +"that appear to print incorrectly." +msgstr "" + +#: part.cpp:172 +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "Näytä &navigointipaneeli" + +#: part.cpp:173 +msgid "Hide &Navigation Panel" +msgstr "Piilota &navigointipaneeli" + +#: part.cpp:210 part.cpp:211 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Esikatselukuvat" + +#: part.cpp:257 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Siirtyy asiakirjan edelliselle sivulle" + +#: part.cpp:263 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Siirtyy asiakirjan seuraavalle sivulle" + +#: part.cpp:269 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "Siirtyy asiakirjan ensimmäiselle sivulle" + +#: part.cpp:272 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "Siirtyy asiakirjan viimeiselle sivulle" + +#: part.cpp:275 +msgid "Go to the place you were before" +msgstr "Mene paikkaan, jossa olit aiemmin" + +#: part.cpp:278 +msgid "Go to the place you were after" +msgstr "Mene paikkaan, jossa olit myöhemmin" + +#: part.cpp:290 +msgid "Configure KPDF..." +msgstr "PDF-näyttimen asetukset..." + +#: part.cpp:294 +msgid "&Properties" +msgstr "&Ominaisuudet" + +#: part.cpp:297 +msgid "P&resentation" +msgstr "E&sitys" + +#: part.cpp:391 +msgid "KPDF::Part" +msgstr "KPDF::Part" + +#: part.cpp:434 +msgid "Converting from ps to pdf..." +msgstr "Muutetaan ps-muodosta pdf-muotoon..." + +#: part.cpp:445 +msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." +msgstr "" +"Koska ps2pdf-ohjelmaa ei ole asennettu,kpdf ei voi näyttää " +"postscript-tiedostoja." + +#: part.cpp:485 +msgid "" +"The document is going to be launched on presentation mode because the file " +"requested it." +msgstr "" +"Tämä dokumentti käynnistetään esitystilassa, koska tiedostoon oli asetettu se." + +#: part.cpp:513 +#, c-format +msgid "Could not open %1" +msgstr "Ei voitu avata %1" + +#: part.cpp:612 +msgid "Reloading the document..." +msgstr "Ladataan asiakirjaa uudelleen..." + +#: part.cpp:641 +msgid "" +"This link points to a close document action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" +"Tämä linkki osoittaa asiakirjan sulkemistoimintoon, eikä se toimi upotetussa " +"näyttimessä." + +#: part.cpp:689 +msgid "" +"This link points to a quit application action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" +"Tämä linkki osoittaa sovelluksen lopetustoimintoon, eikä se toimi upotetussa " +"näyttimessä." + +#: part.cpp:702 +msgid "Go to Page" +msgstr "Siirry sivulle" + +#: part.cpp:711 +msgid "&Page:" +msgstr "&Sivu:" + +#: part.cpp:809 +msgid "" +"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " +"save it in another location." +msgstr "" +"Yrität korvata kohteen \"%1\" itsellään. Tämä ei ole mahdollista. Tallenna " +"kohde muualle." + +#: part.cpp:814 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Tiedosto nimellä \"%1\" on jo olemassa. Haluatko varmasti korvata sen?" + +#: part.cpp:814 +msgid "Overwrite" +msgstr "Korvaa" + +#: part.cpp:819 +msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." +msgstr "" +"Tiedostoa ei voi tallentaa sijaintiin \"%1\". Yritä tallentaa se johonkin " +"muuhun paikkaan." + +#: part.cpp:942 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Sivu %1" + +#: part.cpp:944 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Poista kirjanmerkki" + +#: part.cpp:946 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lisää kirjanmerkki" + +#: part.cpp:963 +msgid "Tools" +msgstr "Työkalut" + +#: part.cpp:1058 +msgid "Printing this document is not allowed." +msgstr "Tämän asiakirjan tulostaminen ei ole sallittu." + +#: part.cpp:1064 +msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" +msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa. Ilmoita tästä bugs.kde.org -palveluun." + +#. i18n: file part.rc line 26 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Siirry" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "CPU Usage" +msgstr "CPU:n käyttö" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "Salli &läpinäkyvät tehosteet" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Enable &background generation" +msgstr "Käytä &taustalla luontia" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "Muistinkulutus" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Low" +msgstr "&Matala" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Normal (default)" +msgstr "&Normaali (oletus)" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Aggressive" +msgstr "&Aggressiivinen" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Program Look" +msgstr "Ohjelman ulkonäkö" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show &search bar in thumbnails list" +msgstr "Näytä &etsintäpalkki esikatselukuvalistalla" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "Yhdistä &esikatselukuvat sivuihin" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "Näytä vierity&spalkit" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "Näytä &vinkit ja infoviestit" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "&Noudata DRM-rajoituksia" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Watch file" +msgstr "&Seuraa tiedostoa" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Navigaatio" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid " sec." +msgstr " sek." + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Advance every:" +msgstr "Etene joka:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Loop after last page" +msgstr "Toista viimeisen sivun jälkeen" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Blinds Vertical" +msgstr "Verhot pystysuunnassa" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Blinds Horizontal" +msgstr "Verhot vaakatasossa" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Box In" +msgstr "Laatikko sisään" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Box Out" +msgstr "Laatikko ulos" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Dissolve" +msgstr "Liuota" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Glitter Down" +msgstr "Välkytä alas" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right" +msgstr "Välkytä oikealle" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right-Down" +msgstr "Välkytä alaoikealle" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Random Transition" +msgstr "Satunnainen siirtymä" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Split Horizontal In" +msgstr "Jaa vaakasuunnassa sisään" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Split Horizontal Out" +msgstr "Jaa vaakasuunnassa ulos" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Split Vertical In" +msgstr "Jaa pystysuunnassa sisään" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Split Vertical Out" +msgstr "Jaa pystysuunnassa ulos" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Wipe Down" +msgstr "Pyyhi alas" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Wipe Right" +msgstr "Pyyhi oikealle" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Wipe Left" +msgstr "Pyyhi vasemmalle" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Wipe Up" +msgstr "Pyyhi ylös" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Default transition:" +msgstr "Oletussiirtymä:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Mouse cursor:" +msgstr "Hiiren osoitin:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Hidden After Delay" +msgstr "Piilota viivästettynä" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Always Visible" +msgstr "Aina näkyvä" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Always Hidden" +msgstr "Aina piilotettu" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Taustaväri:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Show s&ummary page" +msgstr "Näytä &yhteenvetosivu" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Show &progress indicator" +msgstr "Näytä &edistyminen" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Images" +msgstr "Piirrä kehykset &kuvien ympärille" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Links" +msgstr "Piirrä kehykset &linkkien ympärille" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "Vaihda &värejä" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "Varoitus: tämä valinta voi vaikuttaa piirtonopeuteen." + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "&Käänteiset värit" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "Muuta &paperin väri" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "Paperin väri:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "&Vaihda tummat ja vaaleat värit" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "Vaalea väri:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "Tumma väri:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "Muunna &mustavalkoiseksi" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrasti:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "Raja-arvo:" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po new file mode 100644 index 00000000000..76f318ea97b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po @@ -0,0 +1,4294 @@ +# translation of kpovmodeler.po to Finnish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2005, 2006. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpovmodeler\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-09 18:57+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti,Mikko Ikola,Kim Enkovaara" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org, ikola@iki.fi,kim.enkovaara@iki.fi" + +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "Avattava tiedosto" + +#: main.cpp:33 +msgid "Disables OpenGL rendering" +msgstr "" + +#: main.cpp:34 +msgid "Disables direct rendering" +msgstr "" + +#: pmaddcommand.cpp:30 +#, c-format +msgid "Add New %1" +msgstr "Lisää uusi %1" + +#: pmaddcommand.cpp:43 +msgid "Add Objects" +msgstr "Lisää objekteja" + +#: pmbicubicpatch.cpp:166 +msgid "bicubic patch" +msgstr "" + +#: pmbicubicpatch.cpp:530 +msgid "Point (%1, %2)" +msgstr "Piste (%1, %2)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 +msgid "Normal (type 0)" +msgstr "Normaali (tyyppi 0)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 +msgid "Preprocessed (type 1)" +msgstr "Esikäsitelty (tyyppi 1)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 +#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 +#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 +msgid "Steps:" +msgstr "Vaiheita:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 +msgid "Flatness:" +msgstr "Tasaisuus:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 +msgid "Points:" +msgstr "Pistettä:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 +msgid "UV vectors" +msgstr "" + +#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 +msgid "blend map modifiers" +msgstr "" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frekvenssi:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 +msgid "Phase:" +msgstr "" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 +msgid "Wave form:" +msgstr "" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 +msgid "Ramp" +msgstr "Ramppi" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 +msgid "Triangle" +msgstr "Kolmio" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 +msgid "Sine" +msgstr "Sini" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 +msgid "Scallop" +msgstr "" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 +msgid "Poly" +msgstr "" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 +#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 +msgid "Exponent:" +msgstr "Eksponentti:" + +#: pmblob.cpp:61 +msgid "blob" +msgstr "" + +#: pmblobcylinder.cpp:75 +msgid "blob cylinder" +msgstr "" + +#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 +msgid "End 1" +msgstr "Loppu 1" + +#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 +msgid "End 2" +msgstr "Loppu 2" + +#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 +msgid "Radius (1)" +msgstr "Säde (1)" + +#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 +msgid "Radius (2)" +msgstr "Säde (2)" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 +msgid "End 1:" +msgstr "Loppu 1:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 +msgid "End 2:" +msgstr "Loppu 2:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 +#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 +#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 +#: pmwarpedit.cpp:85 +msgid "Radius:" +msgstr "Säde:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 +msgid "Strength:" +msgstr "Vahvuus:" + +#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 +#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 +msgid "Threshold:" +msgstr "Kynnys:" + +#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 +#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 +msgid "Sturm" +msgstr "" + +#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarkia" + +#: pmblobsphere.cpp:72 +msgid "blob sphere" +msgstr "" + +#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 +msgid "Radius (x)" +msgstr "Säde (x)" + +#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 +msgid "Radius (y)" +msgstr "Säde (y)" + +#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 +msgid "Radius (z)" +msgstr "Säde (z)" + +#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 +#: pmsphereedit.cpp:45 +msgid "Center:" +msgstr "Keski:" + +#: pmboundedby.cpp:67 +msgid "bounded by" +msgstr "" + +#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 +msgid "No child objects" +msgstr "Ei lapsiobjekteja" + +#: pmboundedbyedit.cpp:38 +msgid "(= clipped by)" +msgstr "" + +#: pmbox.cpp:62 +msgid "box" +msgstr "suorakulmainen särmiö" + +#: pmbox.cpp:236 +msgid "Corner 1" +msgstr "Kulma 1" + +#: pmbox.cpp:238 +msgid "Corner 2" +msgstr "Kulma 2" + +#: pmboxedit.cpp:41 +msgid "Corner 1:" +msgstr "Kulma 1:" + +#: pmboxedit.cpp:43 +msgid "Corner 2:" +msgstr "Kulma 2:" + +#: pmbumpmap.cpp:266 +msgid "bump map" +msgstr "" + +#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 +msgid "File type:" +msgstr "Tiedostotyyppi:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 +#: pmmaterialmapedit.cpp:70 +msgid "File name:" +msgstr "Tiedostonimi:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 +msgid "Once" +msgstr "Kerran" + +#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 +msgid "Interpolate:" +msgstr "Interpoloi:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 +#: pmpatternedit.cpp:131 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineaarinen" + +#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 +msgid "Normalized" +msgstr "Normalisoitu" + +#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 +msgid "Map type:" +msgstr "Karttatyyppi:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 +#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 +msgid "Planar" +msgstr "Taso" + +#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 +#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 +msgid "Spherical" +msgstr "Pallo" + +#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 +#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 +msgid "Cylindrical" +msgstr "Sylinteri" + +#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 +#: pmwarpedit.cpp:53 +msgid "Toroidal" +msgstr "Toroidi" + +#: pmbumpmapedit.cpp:103 +msgid "Use index" +msgstr "Käytä indeksiä" + +#: pmbumpmapedit.cpp:107 +msgid "Bump size:" +msgstr "" + +#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 +msgid "camera" +msgstr "kamera" + +#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" + +#: pmcamera.cpp:591 +msgid "Look at" +msgstr "Katso" + +#: pmcameraedit.cpp:47 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiivi" + +#: pmcameraedit.cpp:48 +msgid "Orthographic" +msgstr "Ortograafinen" + +#: pmcameraedit.cpp:49 +msgid "Fish Eye" +msgstr "Kalansilmä" + +#: pmcameraedit.cpp:50 +msgid "Ultra Wide Angle" +msgstr "Ultralaajakulma" + +#: pmcameraedit.cpp:51 +msgid "Omnimax" +msgstr "Omnimax" + +#: pmcameraedit.cpp:52 +msgid "Panoramic" +msgstr "Panoraama" + +#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 +msgid "Cylinder" +msgstr "Lieriö" + +#: pmcameraedit.cpp:56 +msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:57 +msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:58 +msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:59 +msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:71 +msgid "Camera type:" +msgstr "Kameratyyppi:" + +#: pmcameraedit.cpp:74 +msgid "Cylinder type:" +msgstr "Lieriön tyyppi:" + +#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti:" + +#: pmcameraedit.cpp:82 +msgid "Sky:" +msgstr "Taivas:" + +#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 +#: pmwarpedit.cpp:64 +msgid "Direction:" +msgstr "Suunta:" + +#: pmcameraedit.cpp:88 +msgid "Right:" +msgstr "Oikea:" + +#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 +msgid "Up:" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:94 +msgid "Look at:" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 +msgid "Angle:" +msgstr "Kulma:" + +#: pmcameraedit.cpp:101 +msgid "Focal blur" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:120 +msgid "Aperture:" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:124 +msgid "Blur samples:" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:128 +msgid "Focal point:" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 +msgid "Confidence:" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 +msgid "Variance:" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 +msgid "Export to renderer" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:265 +msgid "The sky vector may not be a null vector." +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:274 +msgid "The direction vector may not be a null vector." +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:283 +msgid "The right vector may not be a null vector." +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:292 +msgid "The up vector may not be a null vector." +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:307 +msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." +msgstr "Kulman tulee olla pienempi kuin 180 astetta tälle kameratyypille." + +#: pmclippedby.cpp:67 +msgid "clipped by" +msgstr "" + +#: pmclippedbyedit.cpp:38 +msgid "(= bounded by)" +msgstr "" + +#: pmcoloredit.cpp:51 +msgid "red:" +msgstr "punainen:" + +#: pmcoloredit.cpp:53 +msgid "green:" +msgstr "vihreä:" + +#: pmcoloredit.cpp:55 +msgid "blue:" +msgstr "sininen:" + +#: pmcoloredit.cpp:60 +msgid "filter" +msgstr "suodin" + +#: pmcoloredit.cpp:62 +msgid "transmit" +msgstr "" + +#: pmcolorsettings.cpp:38 +msgid "Background:" +msgstr "Tausta:" + +#: pmcolorsettings.cpp:45 +msgid "Wire frame:" +msgstr "" + +#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 +msgid "Selected:" +msgstr "Valittu:" + +#: pmcolorsettings.cpp:55 +msgid "Control points:" +msgstr "" + +#: pmcolorsettings.cpp:65 +msgid "Axes:" +msgstr "Akselit:" + +#: pmcolorsettings.cpp:79 +msgid "Field of view:" +msgstr "" + +#: pmcomment.cpp:95 +msgid "comment" +msgstr "kommentti" + +#: pmcone.cpp:80 +msgid "cone" +msgstr "kartio" + +#: pmcone.cpp:335 +msgid "Radius 1 (1)" +msgstr "Säde 1 (1)" + +#: pmcone.cpp:336 +msgid "Radius 1 (2)" +msgstr "Säde 1 (2)" + +#: pmcone.cpp:337 +msgid "Radius 2 (1)" +msgstr "Säde 2 (1)" + +#: pmcone.cpp:338 +msgid "Radius 2 (2)" +msgstr "Säde 2 (2)" + +#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 +#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 +msgid "" +"_: type of the object\n" +"Open" +msgstr "" + +#: pmconeedit.cpp:56 +msgid "Radius 1:" +msgstr "Säde 1:" + +#: pmconeedit.cpp:58 +msgid "Radius 2:" +msgstr "Säde 2:" + +#: pmcsg.cpp:62 +msgid "union" +msgstr "unioni" + +#: pmcsg.cpp:65 +msgid "intersection" +msgstr "leikkaus" + +#: pmcsg.cpp:68 +msgid "difference" +msgstr "erot" + +#: pmcsg.cpp:71 +msgid "merge" +msgstr "yhdistä" + +#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 +msgid "Union" +msgstr "Unioni" + +#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 +msgid "Intersection" +msgstr "Leikkaus" + +#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 +msgid "Difference" +msgstr "Erot" + +#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 +msgid "Merge" +msgstr "Yhdistä" + +#: pmcylinder.cpp:79 +msgid "cylinder" +msgstr "lieriö" + +#: pmdatachangecommand.cpp:31 +#, c-format +msgid "Change %1" +msgstr "Muuta %1" + +#: pmdeclare.cpp:79 +msgid "declaration" +msgstr "määrittely" + +#: pmdeclareedit.cpp:50 +msgid "Identifier:" +msgstr "Tunniste:" + +#: pmdeclareedit.cpp:61 +msgid "Linked objects:" +msgstr "" + +#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 +msgid "Select..." +msgstr "Valitse..." + +#: pmdeclareedit.cpp:123 +msgid "Please enter an identifier!" +msgstr "" + +#: pmdeclareedit.cpp:154 +msgid "" +"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " +"('_').\n" +"The first character must be a letter or the underscore character!" +msgstr "" + +#: pmdeclareedit.cpp:167 +msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" +msgstr "" + +#: pmdeclareedit.cpp:174 +msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" +msgstr "" + +#: pmdeclareedit.cpp:183 +msgid "Please enter a unique identifier!" +msgstr "" + +#: pmdeletecommand.cpp:30 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Poista %1" + +#: pmdeletecommand.cpp:49 +msgid "Delete Objects" +msgstr "Poista objektit" + +#: pmdeletecommand.cpp:257 +msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." +msgstr "" + +#: pmdensity.cpp:68 +msgid "density" +msgstr "tiheys" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:37 +msgid "Global detail" +msgstr "" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:38 +msgid "Detail level:" +msgstr "Tarkkuus:" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 +msgid "Very Low" +msgstr "Erittäin matala" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 +msgid "Medium" +msgstr "Keskinkertainen" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 +msgid "High" +msgstr "Korkea" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 +msgid "Very High" +msgstr "Erittäin korkea" + +#: pmdialogeditbase.cpp:173 +msgid "Texture preview:" +msgstr "" + +#: pmdialogeditbase.cpp:183 +msgid "local" +msgstr "paikallinen" + +#: pmdialogeditbase.cpp:190 +msgid "&Preview" +msgstr "&Esikatselu" + +#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 +msgid "Povray Output" +msgstr "" + +#: pmdialogeditbase.cpp:540 +msgid "" +"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"Povray sulkeutui poikkeavasti paluuarvolla %1.\n" +"Katso lisätietoja povrayn tulosteesta." + +#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 +msgid "" +"There were errors while rendering.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"Renderöitäessä nähtiin virheitä.\n" +"Katso lisätietoja povrayn tulosteesta." + +#: pmdialogview.cpp:235 +msgid "" +"This object was modified.\n" +"\n" +"Save changes?" +msgstr "" + +#: pmdialogview.cpp:236 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Tallentamattomat muutokset" + +#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 +msgid "Object Properties" +msgstr "Objektin ominaisuudet" + +#: pmdisc.cpp:78 +msgid "disc" +msgstr "levy" + +#: pmdisc.cpp:323 +msgid "Hole Radius (1)" +msgstr "Reiän säde (1)" + +#: pmdisc.cpp:325 +msgid "Hole Radius (2)" +msgstr "Reiän säde (2)" + +#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 +msgid "Normal:" +msgstr "Normaali:" + +#: pmdiscedit.cpp:60 +msgid "Hole radius:" +msgstr "Reiän säde:" + +#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalisoi" + +#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 +msgid "The normal vector may not be a null vector." +msgstr "" + +#: pmdiscedit.cpp:138 +msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." +msgstr "" + +#: pmerrordialog.cpp:33 +msgid "Messages" +msgstr "Viestit" + +#: pmerrordialog.cpp:79 +msgid "There were warnings and errors:" +msgstr "" + +#: pmerrordialog.cpp:81 +msgid "There were warnings:" +msgstr "" + +#: pmerrordialog.cpp:84 +msgid "There were errors:" +msgstr "" + +#: pmerrordialog.cpp:87 +msgid "Proceed" +msgstr "Hyväksy" + +#: pmerrordialog.cpp:88 +msgid "" +"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n" +"will try to proceed with the current action." +msgstr "" + +#: pmerrordialog.cpp:92 +msgid "" +"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n" +"will cancel the current action." +msgstr "" + +#: pmerrordialog.cpp:98 +msgid "Still try to proceed?" +msgstr "" + +#: pmfactory.cpp:36 +msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" +msgstr "" + +#: pmfactory.cpp:86 +msgid "KPovModeler" +msgstr "KPovModeler" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 +#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Textures" +msgstr "Tekstuurit" + +#: pmfactory.cpp:93 +msgid "POV-Ray 3.5 objects" +msgstr "" + +#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 +msgid "Some graphical objects" +msgstr "" + +#: pmfinish.cpp:219 +msgid "finish" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:46 +msgid "Ambient color" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 +#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 +#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 +msgid "Color:" +msgstr "Väri:" + +#: pmfinishedit.cpp:56 +msgid "Diffuse:" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:60 +msgid "Brilliance:" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:64 +msgid "Crand:" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:69 +msgid "Conserve energy for reflection" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:75 +msgid "Phong:" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:77 +msgid "Phong size:" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:87 +msgid "Specular:" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:91 +msgid "Roughness:" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 +msgid "Metallic:" +msgstr "Metallinen:" + +#: pmfinishedit.cpp:103 +msgid "Iridiscence" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 +msgid "Amount:" +msgstr "Määrä:" + +#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 +msgid "Thickness:" +msgstr "Vahvuus:" + +#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulenssi:" + +#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 +msgid "Reflection" +msgstr "Heijastuma" + +#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimi:" + +#: pmfinishedit.cpp:129 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maksimi:" + +#: pmfinishedit.cpp:135 +msgid "Fresnel reflectivity" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 +msgid "Falloff:" +msgstr "" + +#: pmfog.cpp:130 +msgid "fog" +msgstr "sumu" + +#: pmfogedit.cpp:48 +msgid "Fog type:" +msgstr "Sumun tyyppi:" + +#: pmfogedit.cpp:50 +msgid "Constant" +msgstr "Vakio" + +#: pmfogedit.cpp:51 +msgid "Ground" +msgstr "" + +#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 +#: pmrainbowedit.cpp:64 +msgid "Distance:" +msgstr "Etäisyys:" + +#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulenssi" + +#: pmfogedit.cpp:77 +msgid "Value: " +msgstr "Arvo: " + +#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 +msgid "Octaves:" +msgstr "" + +#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 +msgid "Omega:" +msgstr "" + +#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 +msgid "Lambda:" +msgstr "Lambda:" + +#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 +#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 +msgid "Depth:" +msgstr "Syvyys;" + +#: pmfogedit.cpp:105 +msgid "Offset: " +msgstr "" + +#: pmfogedit.cpp:107 +msgid "Altitude: " +msgstr "" + +#: pmfogedit.cpp:116 +msgid "Up: " +msgstr "Ylös:" + +#: pmglobalphotons.cpp:169 +msgid "global photons" +msgstr "" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 +msgid "Photon numbers" +msgstr "" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 +msgid "Count" +msgstr "Lukumäärä" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 +msgid "Gather" +msgstr "" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 +msgid "Min:" +msgstr "Min:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 +msgid "Max:" +msgstr "Maks:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 +#: pmradiosityedit.cpp:93 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 +msgid "Max stop:" +msgstr "" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 +msgid "Factor:" +msgstr "Kerroin:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 +msgid "Jitter:" +msgstr "" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 +msgid "Max trace level:" +msgstr "" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 +msgid "Use global" +msgstr "Käytä yleisiä asetuksia" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 +#: pmradiosityedit.cpp:48 +msgid "Adc bailout:" +msgstr "" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 +msgid "Autostop:" +msgstr "" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 +msgid "Expand" +msgstr "Laajenna" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 +msgid "Increase:" +msgstr "" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 +msgid "Multiplier:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettings.cpp:173 +msgid "global settings" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 +msgid "Ambient light:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 +msgid "Assumed gamma:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 +msgid "Hf gray 16" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 +msgid "Iridiscence wave length:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 +msgid "Maximum intersections:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 +msgid "Maximum trace level:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 +msgid "Number of waves:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 +msgid "Noise generator:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 +msgid "Original" +msgstr "Alkuperäinen" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 +msgid "Range Corrected" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 +msgid "Perlin" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 +msgid "Radiosity (Povray 3.1)" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 +msgid "Brightness:" +msgstr "Valoisuus:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 +msgid "Count:" +msgstr "Lukumäärä:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 +msgid "Maximum distance:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 +msgid "Error boundary:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 +msgid "Gray threshold:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 +msgid "Low error factor:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 +msgid "Minimum reuse:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 +msgid "Nearest count:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 +msgid "Recursion limit:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 +msgid "Maximum intersections must be a positive value." +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 +msgid "Maximum trace level must be a positive value." +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 +msgid "Number of waves must be a positive value." +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 +msgid "Nearest count must be between 1 and 10." +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 +msgid "Recursion limit must be 1 or 2." +msgstr "" + +#: pmglview.cpp:369 +msgid "No OpenGL support" +msgstr "Ei OpenGL-tukea" + +#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 +msgid "Front" +msgstr "Etupuoli" + +#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: pmglview.cpp:1540 +msgid "Left View" +msgstr "Vasen näkymä" + +#: pmglview.cpp:1541 +msgid "Right View" +msgstr "Oikea näkymä" + +#: pmglview.cpp:1542 +msgid "Top View" +msgstr "Päänäkymä" + +#: pmglview.cpp:1543 +msgid "Bottom View" +msgstr "Pohjanäkymä" + +#: pmglview.cpp:1544 +msgid "Front View" +msgstr "Etunäkymä" + +#: pmglview.cpp:1545 +msgid "Back View" +msgstr "Takanäkymä" + +#: pmglview.cpp:1551 +msgid "No Cameras" +msgstr "Ei kameroita" + +#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 +#: pmrendermanager.cpp:1543 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(nimetön)" + +#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Kiinnitä ruudukkoon" + +#: pmglview.cpp:1594 +msgid "No Control Points" +msgstr "Ei kontrollipisteitä" + +#: pmglview.cpp:1603 +msgid "Control Points" +msgstr "Kontrollipisteet" + +#: pmglview.cpp:1741 +msgid "Unknown GL view type." +msgstr "" + +#: pmglview.cpp:1749 +msgid "3D View" +msgstr "" + +#: pmglview.cpp:1757 +msgid "3D View (%1)" +msgstr "" + +#: pmglview.cpp:1782 +msgid "3D view type:" +msgstr "" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 +msgid "No shadow" +msgstr "Ei varjoa" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 +msgid "No image" +msgstr "Ei kuvaa" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 +msgid "No reflection" +msgstr "Ei haijastusta" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 +msgid "Double illuminate" +msgstr "" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 +msgid "Visibility level: " +msgstr "" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 +msgid "Relative" +msgstr "Suhteellinen" + +#: pmgridsettings.cpp:41 +msgid "Displayed Grid" +msgstr "" + +#: pmgridsettings.cpp:59 +msgid "Control Point Grid" +msgstr "" + +#: pmgridsettings.cpp:66 +msgid "2D/3D movement:" +msgstr "" + +#: pmgridsettings.cpp:71 +msgid "Scale:" +msgstr "Skaalaa:" + +#: pmgridsettings.cpp:76 +msgid "Rotation:" +msgstr "Kiertäminen:" + +#: pmheightfield.cpp:87 +msgid "height field" +msgstr "korkeuskenttä" + +#: pmheightfieldedit.cpp:66 +msgid "Water level:" +msgstr "Veden taso:" + +#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 +msgid "Smooth" +msgstr "Pehmeä" + +#: pmimagemap.cpp:349 +msgid "imagemap" +msgstr "kuvakartta" + +#: pmimagemapedit.cpp:79 +msgid "Filter all" +msgstr "Suodata kaikki" + +#: pmimagemapedit.cpp:86 +msgid "Transmit all" +msgstr "Lähetä kaikki" + +#: pmimagemapedit.cpp:128 +msgid "Indexed filters" +msgstr "" + +#: pmimagemapedit.cpp:131 +msgid "Indexed transmits" +msgstr "" + +#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "Lisää uusi suodin" + +#: pmimagemapedit.cpp:301 +msgid "Remove filter" +msgstr "Poista suodin" + +#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 +msgid "Add new transmit" +msgstr "" + +#: pmimagemapedit.cpp:357 +msgid "Remove transmit" +msgstr "" + +#: pminserterrordialog.cpp:29 +msgid "Insert Errors" +msgstr "Lisää virheitä" + +#: pminserterrordialog.cpp:30 +msgid "Details" +msgstr "Yksityiskohdat" + +#: pminserterrordialog.cpp:33 +msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." +msgstr "" + +#: pminserterrordialog.cpp:36 +msgid "Objects not inserted:" +msgstr "" + +#: pminsertpopup.cpp:33 +msgid "Insert Objects As" +msgstr "" + +#: pminsertpopup.cpp:36 +msgid "First Children" +msgstr "" + +#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 +msgid "some" +msgstr "muutama" + +#: pminsertpopup.cpp:44 +msgid "Last Children" +msgstr "" + +#: pminsertpopup.cpp:52 +msgid "Siblings" +msgstr "" + +#: pminsertpopup.cpp:61 +msgid "Insert Object As" +msgstr "" + +#: pminsertpopup.cpp:64 +msgid "First Child" +msgstr "" + +#: pminsertpopup.cpp:67 +msgid "Last Child" +msgstr "" + +#: pminsertpopup.cpp:70 +msgid "Sibling" +msgstr "" + +#: pminterior.cpp:125 +msgid "interior" +msgstr "" + +#: pminterioredit.cpp:42 +msgid "Refraction:" +msgstr "" + +#: pminterioredit.cpp:46 +msgid "Caustics:" +msgstr "" + +#: pminterioredit.cpp:50 +msgid "Dispersion:" +msgstr "Dispersio:" + +#: pminterioredit.cpp:55 +msgid "Dispersion samples:" +msgstr "" + +#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 +msgid "Fade distance:" +msgstr "" + +#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 +msgid "Fade power:" +msgstr "" + +#: pminteriortexture.cpp:68 +msgid "interior texture" +msgstr "" + +#: pmisosurface.cpp:101 +msgid "isosurface" +msgstr "" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 +msgid "Box" +msgstr "Suorakulmainen särmiö" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 +msgid "Sphere" +msgstr "Pallo" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:54 +msgid "Corner1:" +msgstr "Kulma 1:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:55 +msgid "Corner2:" +msgstr "Kulma 2:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:64 +msgid "Adapt maximum gradient" +msgstr "" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:69 +msgid "All intersections" +msgstr "" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:73 +msgid "Function:" +msgstr "Funktio:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:75 +msgid "Container:" +msgstr "Sisältää:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:87 +msgid "Accuracy:" +msgstr "Tarkkuus:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:91 +msgid "Maximum gradient:" +msgstr "" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:96 +msgid "Values:" +msgstr "Arvot:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:104 +msgid "Maximum traces:" +msgstr "" + +#: pmjuliafractal.cpp:86 +msgid "julia fractal" +msgstr "" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:43 +msgid "Julia parameter:" +msgstr "" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:48 +msgid "Algebra type:" +msgstr "" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:50 +msgid "Quaternion" +msgstr "" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:51 +msgid "Hypercomplex" +msgstr "" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:56 +msgid "Function type:" +msgstr "" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 +msgid "Maximum iterations:" +msgstr "" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:92 +msgid "Precision:" +msgstr "Tarkkuus:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:98 +msgid "Slice normal:" +msgstr "" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:103 +msgid "Slice distance:" +msgstr "" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:331 +msgid "The slice normal vector may not be a null vector." +msgstr "" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:337 +msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." +msgstr "" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:349 +msgid "" +"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." +msgstr "" + +#: pmlathe.cpp:144 +msgid "lathe" +msgstr "" + +#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 +#: pmsor.cpp:424 +msgid "Point %1 (xy)" +msgstr "" + +#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 +msgid "Add Point" +msgstr "Lisää piste" + +#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 +msgid "Remove Point" +msgstr "Poista piste" + +#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 +msgid "Spline type:" +msgstr "" + +#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 +msgid "Linear Spline" +msgstr "" + +#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 +msgid "Quadratic Spline" +msgstr "" + +#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 +msgid "Cubic Spline" +msgstr "" + +#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 +msgid "Bezier Spline" +msgstr "" + +#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 +msgid "Spline points:" +msgstr "" + +#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 +msgid "Linear splines need at least 2 points." +msgstr "" + +#: pmlatheedit.cpp:201 +msgid "Quadratic splines need at least 3 points." +msgstr "" + +#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 +msgid "Cubic splines need at least 4 points." +msgstr "" + +#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 +msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." +msgstr "" + +#: pmlayoutsettings.cpp:49 +msgid "Default view layout:" +msgstr "" + +#: pmlayoutsettings.cpp:54 +msgid "Available View Layouts" +msgstr "" + +#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 +msgid "View Layout" +msgstr "" + +#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:86 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: pmlayoutsettings.cpp:87 +msgid "Position" +msgstr "Sijainti" + +#: pmlayoutsettings.cpp:111 +msgid "Dock position:" +msgstr "" + +#: pmlayoutsettings.cpp:112 +msgid "Column width:" +msgstr "" + +#: pmlayoutsettings.cpp:114 +msgid "View height:" +msgstr "" + +#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 +msgid "New Column" +msgstr "Uusi sarake" + +#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 +msgid "Below" +msgstr "" + +#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 +msgid "Tabbed" +msgstr "" + +#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 +msgid "Floating" +msgstr "" + +#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 +msgid "Width:" +msgstr "Leveys:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 +msgid "Height:" +msgstr "Korkeus:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:149 +msgid "Position x:" +msgstr "" + +#: pmlayoutsettings.cpp:213 +msgid "View layouts may not have empty names." +msgstr "" + +#: pmlayoutsettings.cpp:223 +msgid "" +"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." +msgstr "" + +#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nimetön" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 +msgid "Library View" +msgstr "Kirjastonäkymä" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:67 +msgid "Library Objects" +msgstr "Kirjasto-objektit" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:81 +msgid "Library: " +msgstr "" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 +msgid "This library is read only." +msgstr "" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:238 +msgid "The current library does not contain that item." +msgstr "" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:241 +msgid "Could not remove item." +msgstr "" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:259 +msgid "Could not create a new object." +msgstr "" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:268 +msgid "Create Sub-Library" +msgstr "" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:269 +msgid "Enter the sub-library name: " +msgstr "" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 +#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 +#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 +#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:281 +msgid "That library already exists." +msgstr "" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:287 +msgid "Could not create a new sub library." +msgstr "" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 +msgid "Name: " +msgstr "Nimi: " + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 +msgid "Keywords:" +msgstr "Hakusanat:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 +msgid "Contents:" +msgstr "Sisältö:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 +msgid "Change Preview Image" +msgstr "" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 +msgid "Object Load" +msgstr "" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 +msgid "" +"The object has been modified and not saved.\n" +"Do you wish to save?" +msgstr "" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 +msgid "Create Library" +msgstr "Luo kirjasto" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 +msgid "Author: " +msgstr "Tekijä:" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 +msgid "Description: " +msgstr "Kuvaus:" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 +msgid "Allow changes to the library?" +msgstr "Salli muutokset kirjastoon?" + +#: pmlibraryiconview.cpp:280 +msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Virhe siirrettäessä \"%1\" kohteeseen \"%2\"" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 +msgid "Search for:" +msgstr "Etsi:" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 +msgid "&Search" +msgstr "&Etsi" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 +msgid "Path" +msgstr "Polku" + +#: pmlight.cpp:127 +msgid "light" +msgstr "" + +#: pmlight.cpp:1020 +msgid "Point at" +msgstr "" + +#: pmlightedit.cpp:45 +msgid "Point Light" +msgstr "" + +#: pmlightedit.cpp:46 +msgid "Spot Light" +msgstr "" + +#: pmlightedit.cpp:47 +msgid "Cylindrical Light" +msgstr "" + +#: pmlightedit.cpp:48 +msgid "Shadowless Light" +msgstr "Varjoton valo" + +#: pmlightedit.cpp:60 +msgid "Tightness:" +msgstr "" + +#: pmlightedit.cpp:63 +msgid "Point at:" +msgstr "" + +#: pmlightedit.cpp:65 +msgid "Parallel" +msgstr "Rinnakkais" + +#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 +msgid "Area light" +msgstr "Alueen valo" + +#: pmlightedit.cpp:69 +msgid "Area type:" +msgstr "Alueen tyyppi:" + +#: pmlightedit.cpp:71 +msgid "Rectangular" +msgstr "Neliömäinen" + +#: pmlightedit.cpp:72 +msgid "Circular" +msgstr "Pyöreä" + +#: pmlightedit.cpp:75 +msgid "Axis 1:" +msgstr "Akseli 1:" + +#: pmlightedit.cpp:77 +msgid "Axis 2:" +msgstr "Akseli 2:" + +#: pmlightedit.cpp:81 +msgid "Size 1:" +msgstr "Koko 1:" + +#: pmlightedit.cpp:84 +msgid "Size 2:" +msgstr "Koko 2:" + +#: pmlightedit.cpp:88 +msgid "Adaptive:" +msgstr "Adaptiivinen:" + +#: pmlightedit.cpp:89 +msgid "Orient" +msgstr "" + +#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 +msgid "Jitter" +msgstr "" + +#: pmlightedit.cpp:92 +msgid "Fading" +msgstr "" + +#: pmlightedit.cpp:102 +msgid "Media interaction" +msgstr "" + +#: pmlightedit.cpp:103 +msgid "Media attenuation" +msgstr "" + +#: pmlightgroup.cpp:52 +msgid "light group" +msgstr "" + +#: pmlightgroupedit.cpp:38 +msgid "Global lights" +msgstr "" + +#: pmlineedits.cpp:68 +msgid "Please enter a float value between %1 and %2" +msgstr "" + +#: pmlineedits.cpp:75 +#, c-format +msgid "Please enter a float value >= %1" +msgstr "" + +#: pmlineedits.cpp:79 +#, c-format +msgid "Please enter a float value > %1" +msgstr "" + +#: pmlineedits.cpp:86 +#, c-format +msgid "Please enter a float value <= %1" +msgstr "" + +#: pmlineedits.cpp:90 +#, c-format +msgid "Please enter a float value < %1" +msgstr "" + +#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 +msgid "Please enter a valid float value!" +msgstr "" + +#: pmlineedits.cpp:184 +msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" +msgstr "" + +#: pmlineedits.cpp:189 +#, c-format +msgid "Please enter an integer value >= %1" +msgstr "" + +#: pmlineedits.cpp:193 +#, c-format +msgid "Please enter an integer value <= %1" +msgstr "" + +#: pmlineedits.cpp:200 +msgid "Please enter a valid integer value!" +msgstr "" + +#: pmlinkedit.cpp:60 +msgid "Prototype:" +msgstr "" + +#: pmlistpattern.cpp:253 +msgid "texture list" +msgstr "" + +#: pmlistpattern.cpp:292 +msgid "pigment list" +msgstr "" + +#: pmlistpattern.cpp:331 +msgid "color list" +msgstr "" + +#: pmlistpattern.cpp:370 +msgid "density list" +msgstr "" + +#: pmlistpattern.cpp:416 +msgid "normal list" +msgstr "" + +#: pmlistpatternedit.cpp:50 +msgid "Checkers" +msgstr "" + +#: pmlistpatternedit.cpp:51 +msgid "Brick" +msgstr "" + +#: pmlistpatternedit.cpp:52 +msgid "Hexagon" +msgstr "" + +#: pmlistpatternedit.cpp:67 +msgid "Brick size:" +msgstr "" + +#: pmlistpatternedit.cpp:72 +msgid "Mortar:" +msgstr "" + +#: pmlistpatternedit.cpp:183 +msgid "You can have at most two child items for that list type!" +msgstr "" + +#: pmlookslike.cpp:49 +msgid "looks like" +msgstr "" + +#: pmmaterial.cpp:68 +msgid "material" +msgstr "materiaali" + +#: pmmaterialmap.cpp:246 +msgid "material map" +msgstr "" + +#: pmmedia.cpp:159 +msgid "media" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:48 +msgid "1 (Monte Carlo)" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:49 +msgid "2 (Smooth)" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:50 +msgid "3 (Adaptive sampling)" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:55 +msgid "Intervals:" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:62 +msgid "Samples" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:82 +msgid "Ratio:" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:89 +msgid "Anti-aliasing" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:90 +msgid "Level:" +msgstr "Taso:" + +#: pmmediaedit.cpp:103 +msgid "Absorption" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:113 +msgid "Emission" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:121 +msgid "Scattering" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:128 +msgid "Isotropic" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:129 +msgid "Mie Haze" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:130 +msgid "Mie Murky" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:131 +msgid "Rayleigh" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:132 +msgid "Henyey-Greenstein" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:141 +msgid "Eccentricity:" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:145 +msgid "Extinction:" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:270 +msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." +msgstr "" + +#: pmmesh.cpp:117 +msgid "mesh" +msgstr "" + +#: pmmeshedit.cpp:40 +msgid "Inside vector:" +msgstr "" + +#: pmmovecommand.cpp:33 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Siirrä %1" + +#: pmmovecommand.cpp:57 +msgid "Move Objects" +msgstr "Siirrä objekteja" + +#: pmmovecommand.cpp:358 +msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." +msgstr "" + +#: pmmovecommand.cpp:361 +msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." +msgstr "" + +#: pmmovecommand.cpp:449 +msgid "" +"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " +"and the insert point is not after the declare." +msgstr "" + +#: pmnormal.cpp:91 +msgid "normal" +msgstr "normaali" + +#: pmnormaledit.cpp:43 +msgid "Bump size" +msgstr "" + +#: pmnormaledit.cpp:50 +msgid "Accuracy" +msgstr "Tarkkuus" + +#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 +msgid "UV mapping" +msgstr "" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 +msgid "Libraries" +msgstr "Kirjastot" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 +msgid "Create..." +msgstr "Luo..." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 +msgid "Library Details" +msgstr "" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 +msgid "Author" +msgstr "Tekijä" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 +msgid "The folder already exists." +msgstr "" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 +msgid "Could not create the folder." +msgstr "" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 +msgid "This library is not modifiable." +msgstr "" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 +msgid "This library is modifiable." +msgstr "" + +#: pmobjectlink.cpp:58 +msgid "object link" +msgstr "" + +#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 +msgid "Declare \"%1\" has wrong type." +msgstr "" + +#: pmobjectselect.cpp:88 +msgid "Choose Object" +msgstr "" + +#: pmobjectsettings.cpp:58 +msgid "Subdivisions" +msgstr "" + +#: pmobjectsettings.cpp:64 +msgid "Sphere:" +msgstr "" + +#: pmobjectsettings.cpp:77 +msgid "Cylinder:" +msgstr "" + +#: pmobjectsettings.cpp:85 +msgid "Cone:" +msgstr "Kartio:" + +#: pmobjectsettings.cpp:93 +msgid "Torus:" +msgstr "" + +#: pmobjectsettings.cpp:106 +msgid "Disc:" +msgstr "" + +#: pmobjectsettings.cpp:114 +msgid "Blob sphere:" +msgstr "" + +#: pmobjectsettings.cpp:127 +msgid "Blob cylinder:" +msgstr "" + +#: pmobjectsettings.cpp:140 +msgid "Lathe:" +msgstr "" + +#: pmobjectsettings.cpp:153 +msgid "Surface of revolution:" +msgstr "" + +#: pmobjectsettings.cpp:166 +msgid "Prism:" +msgstr "" + +#: pmobjectsettings.cpp:174 +msgid "Superquadric ellipsoid:" +msgstr "" + +#: pmobjectsettings.cpp:187 +msgid "Sphere sweep:" +msgstr "" + +#: pmobjectsettings.cpp:200 +msgid "Heightfield:" +msgstr "Korkeuskenttä:" + +#: pmobjectsettings.cpp:208 +msgid "Sizes" +msgstr "Koot" + +#: pmobjectsettings.cpp:215 +msgid "Plane:" +msgstr "" + +#: pmobjectsettings.cpp:223 +msgid "Camera Views" +msgstr "" + +#: pmobjectsettings.cpp:228 +msgid "High detail for enhanced projections" +msgstr "" + +#: pmopenglsettings.cpp:33 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Suora renderöinti" + +#: pmopenglsettings.cpp:34 +msgid "Changes take only effect after a restart!" +msgstr "" + +#: pmoutputdevice.cpp:60 +msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." +msgstr "" + +#: pmoutputdevice.cpp:65 +msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." +msgstr "" + +#: pmpalettevalueedit.cpp:48 +msgid "Index" +msgstr "Hakemisto" + +#: pmpalettevalueedit.cpp:53 +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#: pmparser.cpp:91 +msgid "Using the default value of 0.0 for clock" +msgstr "" + +#: pmparser.cpp:94 +msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" +msgstr "" + +#: pmparser.cpp:97 +msgid "" +"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " +"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " +"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." +msgstr "" + +#: pmparser.cpp:110 +msgid "Line %1: " +msgstr "" + +#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 +msgid "Maximum of %1 errors reached." +msgstr "" + +#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 +msgid "Maximum of %1 warnings reached." +msgstr "" + +#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 +msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." +msgstr "" + +#: pmparser.cpp:159 +msgid "Unexpected token '%1'." +msgstr "" + +#: pmparser.cpp:164 +msgid "Info" +msgstr "Tietoja" + +#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 +msgid "Can't insert %1 into %2." +msgstr "" + +#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 +msgid "Undefined object \"%1\"." +msgstr "" + +#: pmparser.cpp:411 +msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:244 +msgid "Import..." +msgstr "Tuo..." + +#: pmpart.cpp:247 +msgid "&Export..." +msgstr "&Vie..." + +#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 +msgid "Render Modes" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:259 +msgid "Render" +msgstr "Renderöi" + +#: pmpart.cpp:261 +msgid "Render Modes..." +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 +msgid "Render Window" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:265 +msgid "Visibility level:" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:266 +msgid "Visibility Level" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:272 +msgid "Global detail:" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:273 +msgid "Global Detail Level" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:286 +msgid "Global Settings" +msgstr "Yleiset asetukset" + +#: pmpart.cpp:289 +msgid "Sky Sphere" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:292 +msgid "Rainbow" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:295 +msgid "Fog" +msgstr "Sumu" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 +#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Interior" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:304 +msgid "Density" +msgstr "Tiheys" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 +#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Material" +msgstr "Materiaali" + +#: pmpart.cpp:319 +msgid "Cone" +msgstr "Kartio" + +#: pmpart.cpp:322 +msgid "Torus" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:326 +msgid "Lathe" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:329 +msgid "Prism" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:332 +msgid "Surface of Revolution" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:335 +msgid "Superquadric Ellipsoid" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:339 +msgid "Julia Fractal" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:342 +msgid "Height Field" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:345 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: pmpart.cpp:349 +msgid "Blob" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:352 +msgid "Blob Sphere" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:355 +msgid "Blob Cylinder" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:359 +msgid "Plane" +msgstr "Taso" + +#: pmpart.cpp:362 +msgid "Polynom" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:366 +msgid "Declaration" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:369 +msgid "Object Link" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:386 +msgid "Bounded By" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:389 +msgid "Clipped By" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:393 +msgid "Light" +msgstr "Valo" + +#: pmpart.cpp:396 +msgid "Looks Like" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:399 +msgid "Projected Through" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:403 +msgid "Bicubic Patch" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:406 +msgid "Disc" +msgstr "Kiekko" + +#: pmpart.cpp:418 +msgid "Texture" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:422 +msgid "Pigment" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:428 +msgid "Solid Color" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:432 +msgid "Texture List" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:435 +msgid "Color List" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:438 +msgid "Pigment List" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:441 +msgid "Normal List" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:444 +msgid "Density List" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:448 +msgid "Finish" +msgstr "Viimeistely" + +#: pmpart.cpp:452 +msgid "Pattern" +msgstr "Kuvio" + +#: pmpart.cpp:455 +msgid "Blend Map Modifiers" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:458 +msgid "Texture Map" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:461 +msgid "Material Map" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:464 +msgid "Pigment Map" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:467 +msgid "Color Map" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:470 +msgid "Normal Map" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:473 +msgid "Bump Map" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:476 +msgid "Slope Map" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:479 +msgid "Density Map" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 +msgid "Slope" +msgstr "Kulmakerroin" + +#: pmpart.cpp:486 +msgid "Warp" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:489 +msgid "Image Map" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:492 +msgid "QuickColor" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:496 +msgid "Translate" +msgstr "Siirrä" + +#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 +msgid "Scale" +msgstr "Skaalaa" + +#: pmpart.cpp:502 +msgid "Rotate" +msgstr "Kierrä" + +#: pmpart.cpp:505 +msgid "Matrix" +msgstr "Matriisi" + +#: pmpart.cpp:509 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" + +#: pmpart.cpp:512 +msgid "Raw Povray" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:517 +msgid "Iso Surface" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 +msgid "Radiosity" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:523 +msgid "Global Photons" +msgstr "" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 +#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Photons" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:529 +msgid "Light Group" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:532 +msgid "Interior Texture" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:535 +msgid "Sphere Sweep" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:538 +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:543 +msgid "Search Object" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 +#, c-format +msgid "Import %1" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:1447 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Leikkauksen valinta..." + +#: pmpart.cpp:1462 +msgid "Deleting selection..." +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:1471 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Kopioidaan valintaa leikepöydälle..." + +#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 +msgid "Drag" +msgstr "Vedä" + +#: pmpart.cpp:1545 +msgid "Drop" +msgstr "Pudota" + +#: pmpart.cpp:1550 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "liittämässä leikepöydän sisältöä..." + +#: pmpart.cpp:1679 +msgid "Undo last change..." +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:1697 +msgid "Redo last change..." +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:2230 +msgid "Declare" +msgstr "" + +#: pmpattern.cpp:554 +msgid "pattern" +msgstr "kuvio" + +#: pmpatternedit.cpp:60 +msgid "Agate" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:61 +msgid "Average" +msgstr "Keskiarvo" + +#: pmpatternedit.cpp:62 +msgid "Boxed" +msgstr "Laatikko" + +#: pmpatternedit.cpp:63 +msgid "Bozo" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:64 +msgid "Bumps" +msgstr "Kohokuviointi" + +#: pmpatternedit.cpp:65 +msgid "Cells" +msgstr "Solut" + +#: pmpatternedit.cpp:66 +msgid "Crackle" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:68 +msgid "Density File" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:69 +msgid "Dents" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:70 +msgid "Gradient" +msgstr "Väriliukuma" + +#: pmpatternedit.cpp:71 +msgid "Granite" +msgstr "Graniitti" + +#: pmpatternedit.cpp:72 +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#: pmpatternedit.cpp:73 +msgid "Leopard" +msgstr "Leopardi" + +#: pmpatternedit.cpp:74 +msgid "Mandel" +msgstr "Manteli" + +#: pmpatternedit.cpp:75 +msgid "Marble" +msgstr "Marmori" + +#: pmpatternedit.cpp:76 +msgid "Onion" +msgstr "Sipuli" + +#: pmpatternedit.cpp:78 +msgid "Quilt" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:79 +msgid "Radial" +msgstr "Säteittäinen" + +#: pmpatternedit.cpp:80 +msgid "Ripples" +msgstr "Väreet" + +#: pmpatternedit.cpp:83 +msgid "Spiral1" +msgstr "Spiraali1" + +#: pmpatternedit.cpp:84 +msgid "Spiral2" +msgstr "Spiraali2" + +#: pmpatternedit.cpp:85 +msgid "Spotted" +msgstr "Pilkullinen" + +#: pmpatternedit.cpp:86 +msgid "Waves" +msgstr "Aallot" + +#: pmpatternedit.cpp:87 +msgid "Wood" +msgstr "Puu" + +#: pmpatternedit.cpp:88 +msgid "Wrinkles" +msgstr "Rypyt" + +#: pmpatternedit.cpp:101 +msgid "Form:" +msgstr "Muoto:" + +#: pmpatternedit.cpp:107 +msgid "Metric:" +msgstr "Metriikka:" + +#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 +msgid "Offset:" +msgstr "Siirros:" + +#: pmpatternedit.cpp:114 +msgid "Solid:" +msgstr "Kiinteä:" + +#: pmpatternedit.cpp:122 +msgid "File:" +msgstr "Tiedosto:" + +#: pmpatternedit.cpp:129 +msgid "Interpolation:" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:132 +msgid "Trilinear" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:137 +msgid "Gradient:" +msgstr "Väriliukuma:" + +#: pmpatternedit.cpp:142 +msgid "Complex number:" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:150 +msgid "Magnet" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:153 +msgid "Type 1" +msgstr "Tyyppi 1" + +#: pmpatternedit.cpp:154 +msgid "Type 2" +msgstr "Tyyppi 2" + +#: pmpatternedit.cpp:171 +msgid "Exterior type:" +msgstr "Ulkopuolen tyyppi:" + +#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 +msgid "0: Returns Just 1" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:174 +msgid "1: Iterations Until Bailout" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 +msgid "2: Real Part" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 +msgid "3: Imaginary Part" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 +msgid "4: Squared Real Part" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 +msgid "5: Squared Imaginary Part" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:179 +msgid "6: Absolute Value" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:184 +msgid "Interior type:" +msgstr "Sisäpuolen tyyppi:" + +#: pmpatternedit.cpp:187 +msgid "1: Absolute Value Smallest" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:192 +msgid "6: Absolute Value Last" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:200 +msgid "Quilt controls:" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:218 +msgid "Low slope:" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:222 +msgid "High slope:" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:228 +msgid "Altitiude" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:234 +msgid "Low altitude:" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:238 +msgid "High altitude:" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:245 +msgid "Spiral number:" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:257 +msgid "Use Global Setting" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 +msgid "Value:" +msgstr "Arvo:" + +#: pmphotons.cpp:100 +msgid "photons" +msgstr "" + +#: pmphotonsedit.cpp:45 +msgid "Target" +msgstr "Kohde" + +#: pmphotonsedit.cpp:46 +msgid "Spacing multiplier:" +msgstr "" + +#: pmphotonsedit.cpp:50 +msgid "Refraction" +msgstr "Taittuminen" + +#: pmphotonsedit.cpp:52 +msgid "Collect" +msgstr "Kerää" + +#: pmphotonsedit.cpp:53 +msgid "Pass through" +msgstr "" + +#: pmpigment.cpp:72 +msgid "pigment" +msgstr "" + +#: pmplane.cpp:68 +msgid "plane" +msgstr "" + +#: pmplane.cpp:217 +msgid "Distance" +msgstr "Etäisyys" + +#: pmpluginsettings.cpp:46 +msgid "loaded" +msgstr "" + +#: pmpluginsettings.cpp:48 +msgid "deactivated" +msgstr "" + +#: pmpluginsettings.cpp:59 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Asennetut liitännäiset" + +#: pmpluginsettings.cpp:68 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: pmpluginsettings.cpp:70 +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 +msgid "Load" +msgstr "Lataa" + +#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 +msgid "Deactivate" +msgstr "Passivoi" + +#: pmpolynom.cpp:109 +msgid "quadric" +msgstr "" + +#: pmpolynom.cpp:111 +msgid "cubic" +msgstr "" + +#: pmpolynom.cpp:113 +msgid "quartic" +msgstr "" + +#: pmpolynom.cpp:114 +msgid "polynom" +msgstr "" + +#: pmpolynomedit.cpp:45 +msgid "Order" +msgstr "Järjestys" + +#: pmpolynomedit.cpp:51 +msgid "Formula:" +msgstr "Kaava:" + +#: pmpovray31format.cpp:142 +msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" +msgstr "POV-Ray 3.1 -tiedostot (*.pov *.inc)" + +#: pmpovray31format.cpp:149 +msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" +msgstr "POV-Ray 3.1 -tiedostot (*.pov *.inc)" + +#: pmpovray31format.cpp:150 +msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" +msgstr "" + +#: pmpovray35format.cpp:89 +msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" +msgstr "POV-Ray 3.5 -tiedostot (*.pov *.inc)" + +#: pmpovray35format.cpp:96 +msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" +msgstr "POV-ray 3.5 -tiedostot (*.pov *.inc)" + +#: pmpovray35format.cpp:97 +msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" +msgstr "" + +#: pmpovraymatrix.cpp:56 +msgid "matrix" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:186 +msgid "Boolean expression expected" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:399 +msgid "Found turbulence without a pattern." +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:548 +msgid "Invalid list member." +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:791 +msgid "identifier" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:968 +msgid "Float, color or vector identifier expected." +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:974 +msgid "Undefined identifier \"%1\"." +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:1043 +msgid "Bad operands for period operator." +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 +#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 +msgid "Float or vector expression expected" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 +#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 +#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 +msgid "Float expression expected" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 +msgid "You can't multiply a vector with a color" +msgstr "Et voi kertoa vektoria ja väriä" + +#: pmpovrayparser.cpp:1390 +msgid "You can't divide a vector by a color" +msgstr "Et voi jakaa vektoria värillä" + +#: pmpovrayparser.cpp:1404 +msgid "You can't divide a color by a vector" +msgstr "Et voi jakaa väriä vektorilla" + +#: pmpovrayparser.cpp:1446 +msgid "You can't add a vector and a color" +msgstr "Et voi lisätä vektoria ja väriä" + +#: pmpovrayparser.cpp:1460 +msgid "You can't add a vector with a color" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 +msgid "You can't subtract a vector and a color" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 +msgid "Color expression expected" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:1995 +msgid "The threshold value has to be positive" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:2187 +msgid "height field type" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:2192 +msgid "height field file" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:2234 +msgid "The water level has to be between 0 and 1" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:2269 +msgid "font file name" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:2279 +msgid "string of text" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:2430 +msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:2441 +msgid "Precision is less than 1.0, fixed" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:2576 +msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:2589 +msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:2645 +msgid "Patch type has to be 0 or 1" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:2885 +msgid "At least %1 points are needed for that spline type" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:2889 +msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 +msgid "Linear splines need at least 4 points." +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:3029 +msgid "Linear spline not closed" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:3058 +msgid "Quadratic splines need at least 5 points." +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:3074 +msgid "Quadratic spline not closed" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:3092 +msgid "Cubic splines need at least 6 points." +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:3114 +msgid "Cubic spline not closed" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 +msgid "Bezier spline not closed" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:3219 +msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:3233 +msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:3246 +msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:3300 +msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:3305 +msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:3376 +msgid "Wrong number of matrix values." +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 +#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 +#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 +#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 +#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 +#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 +msgid "Wrong declare type" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 +#: pmpovrayparser.cpp:5102 +msgid "Expecting a file name." +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:4222 +msgid "Expecting a warp type" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 +msgid "Unknown bitmap type" +msgstr "Tuntematon bittikarttatyyppi" + +#: pmpovrayparser.cpp:6247 +msgid "Using Old Reflection Syntax" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:6618 +msgid "One graphical object expected" +msgstr "" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 +msgid "" +"Can't render an empty scene.\n" +msgstr "" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 +msgid "" +"Couldn't write the scene to a temp file.\n" +msgstr "" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 +msgid "" +"Couldn't call povray.\n" +"Please check your installation or set another povray command." +msgstr "" +"Povrayta ei löytynyt.\n" +"Tarkista asennuksesi tai muuta povray-komentoasi." + +#: pmpovraysettings.cpp:50 +msgid "Povray Command" +msgstr "" + +#: pmpovraysettings.cpp:54 +msgid "Command:" +msgstr "Komento:" + +#: pmpovraysettings.cpp:64 +msgid "Povray User Documentation" +msgstr "" + +#: pmpovraysettings.cpp:68 +msgid "Path:" +msgstr "Polku:" + +#: pmpovraysettings.cpp:78 +msgid "Version:" +msgstr "Versio:" + +#: pmpovraysettings.cpp:87 +msgid "Library Paths" +msgstr "Kirjastopolut" + +#: pmpovraysettings.cpp:97 +msgid "Add..." +msgstr "Lisää..." + +#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 +msgid "Edit..." +msgstr "Muokkaa..." + +#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 +msgid "Up" +msgstr "Ylös" + +#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 +msgid "Down" +msgstr "Alas" + +#: pmpovraysettings.cpp:190 +msgid "Povray only supports up to 20 library paths." +msgstr "" + +#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 +msgid "The list of library paths already contains this path." +msgstr "" + +#: pmpovraywidget.cpp:70 +msgid "Suspend" +msgstr "Vaienna" + +#: pmpovraywidget.cpp:73 +msgid "Resume" +msgstr "Palauta" + +#: pmpovraywidget.cpp:175 +msgid "running" +msgstr "" + +#: pmpovraywidget.cpp:211 +msgid "suspended" +msgstr "" + +#: pmpovraywidget.cpp:257 +msgid "" +"Unknown image format.\n" +"Please enter a valid suffix." +msgstr "" + +#: pmpovraywidget.cpp:264 +msgid "Format is not supported for writing." +msgstr "" + +#: pmpovraywidget.cpp:305 +msgid "" +"Couldn't correctly write the image.\n" +"Wrong image format?" +msgstr "" + +#: pmpovraywidget.cpp:309 +msgid "" +"Couldn't write the image.\n" +"Permission denied." +msgstr "" + +#: pmpovraywidget.cpp:331 +msgid "finished" +msgstr "" + +#: pmpovraywidget.cpp:336 +msgid "" +"Povray exited abnormally.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"Povray sulkeutui poikkeavasti.\n" +"Katso lisätietoja povrayn tulosteesta." + +#: pmpovraywidget.cpp:408 +msgid "running, %1 pixels/second" +msgstr "" + +#: pmpreviewsettings.cpp:45 +msgid "Size:" +msgstr "Koko:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:50 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:55 +msgid "Rendered Objects" +msgstr "" + +#: pmpreviewsettings.cpp:66 +msgid "Wall" +msgstr "Seinä" + +#: pmpreviewsettings.cpp:70 +msgid "Enable wall" +msgstr "" + +#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 +msgid "Color 1:" +msgstr "Väri 1:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 +msgid "Color 2:" +msgstr "Väri 2:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:81 +msgid "Floor" +msgstr "" + +#: pmpreviewsettings.cpp:85 +msgid "Enable floor" +msgstr "" + +#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Antialiasointi" + +#: pmpreviewsettings.cpp:100 +msgid "Enable antialiasing" +msgstr "" + +#: pmpreviewsettings.cpp:181 +msgid "At least one object has to be selected." +msgstr "" + +#: pmprism.cpp:189 +msgid "prism" +msgstr "" + +#: pmprism.cpp:626 +msgid "Height 1" +msgstr "" + +#: pmprism.cpp:630 +msgid "Height 2" +msgstr "" + +#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 +msgid "Point %1.%2" +msgstr "" + +#: pmprismedit.cpp:62 +msgid "Sweep type:" +msgstr "" + +#: pmprismedit.cpp:64 +msgid "Linear Sweep" +msgstr "" + +#: pmprismedit.cpp:65 +msgid "Conic Sweep" +msgstr "" + +#: pmprismedit.cpp:75 +msgid "Height 1:" +msgstr "" + +#: pmprismedit.cpp:80 +msgid "Height 2:" +msgstr "" + +#: pmprismedit.cpp:209 +msgid "Sub prism %1:" +msgstr "" + +#: pmprismedit.cpp:222 +msgid "Add sub prism" +msgstr "" + +#: pmprismedit.cpp:232 +msgid "Remove sub prism" +msgstr "" + +#: pmprismedit.cpp:271 +msgid "New sub prism" +msgstr "" + +#: pmprismedit.cpp:283 +msgid "Append sub prism" +msgstr "" + +#: pmprismedit.cpp:403 +msgid "Linear splines need at least 3 points." +msgstr "" + +#: pmprismedit.cpp:411 +msgid "Quadratic splines need at least 4 points." +msgstr "" + +#: pmprismedit.cpp:419 +msgid "Cubic splines need at least 5 points." +msgstr "" + +#: pmprismedit.cpp:427 +msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." +msgstr "" + +#: pmprismedit.cpp:555 +msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." +msgstr "" + +#: pmprojectedthrough.cpp:49 +msgid "projected through" +msgstr "" + +#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 +msgid "object declaration" +msgstr "" + +#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 +msgid "texture declaration" +msgstr "" + +#: pmprototypemanager.cpp:117 +msgid "pigment declaration" +msgstr "" + +#: pmprototypemanager.cpp:118 +msgid "normal declaration" +msgstr "" + +#: pmprototypemanager.cpp:119 +msgid "finish declaration" +msgstr "" + +#: pmprototypemanager.cpp:120 +msgid "texture map declaration" +msgstr "" + +#: pmprototypemanager.cpp:121 +msgid "pigment map declaration" +msgstr "" + +#: pmprototypemanager.cpp:122 +msgid "color map declaration" +msgstr "" + +#: pmprototypemanager.cpp:123 +msgid "normal map declaration" +msgstr "" + +#: pmprototypemanager.cpp:124 +msgid "slope map declaration" +msgstr "" + +#: pmprototypemanager.cpp:125 +msgid "density map declaration" +msgstr "" + +#: pmprototypemanager.cpp:126 +msgid "interior declaration" +msgstr "" + +#: pmprototypemanager.cpp:127 +msgid "media declaration" +msgstr "" + +#: pmprototypemanager.cpp:128 +msgid "sky sphere declaration" +msgstr "" + +#: pmprototypemanager.cpp:129 +msgid "rainbow declaration" +msgstr "" + +#: pmprototypemanager.cpp:130 +msgid "fog declaration" +msgstr "" + +#: pmprototypemanager.cpp:131 +msgid "material declaration" +msgstr "" + +#: pmprototypemanager.cpp:132 +msgid "density declaration" +msgstr "" + +#: pmquickcolor.cpp:57 +msgid "quick color" +msgstr "" + +#: pmradiosity.cpp:141 +msgid "radiosity" +msgstr "" + +#: pmradiosityedit.cpp:54 +msgid "Always sample" +msgstr "" + +#: pmradiosityedit.cpp:87 +msgid "Maximum sample:" +msgstr "" + +#: pmradiosityedit.cpp:111 +msgid "Pretrace start:" +msgstr "" + +#: pmradiosityedit.cpp:117 +msgid "Pretrace end:" +msgstr "" + +#: pmrainbow.cpp:144 +msgid "rainbow" +msgstr "" + +#: pmrainbowedit.cpp:83 +msgid "Arc angle:" +msgstr "" + +#: pmrainbowedit.cpp:88 +msgid "Falloff angle:" +msgstr "" + +#: pmrainbowedit.cpp:204 +msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." +msgstr "" + +#: pmrainbowedit.cpp:210 +msgid "Direction vector is zero." +msgstr "" + +#: pmrainbowedit.cpp:216 +msgid "Up vector is zero." +msgstr "" + +#: pmrainbowedit.cpp:223 +msgid "Direction and up vectors are co-linear." +msgstr "" + +#: pmraw.cpp:59 +msgid "raw povray" +msgstr "" + +#: pmrawedit.cpp:38 +msgid "Povray code:" +msgstr "" + +#: pmrendermanager.cpp:1317 +msgid "not supported" +msgstr "ei tuettu" + +#: pmrendermanager.cpp:1320 +msgid "approximated" +msgstr "" + +#: pmrendermanager.cpp:1517 +msgid "left" +msgstr "" + +#: pmrendermanager.cpp:1520 +msgid "right" +msgstr "" + +#: pmrendermanager.cpp:1523 +msgid "bottom" +msgstr "" + +#: pmrendermanager.cpp:1526 +msgid "top" +msgstr "" + +#: pmrendermanager.cpp:1529 +msgid "front" +msgstr "" + +#: pmrendermanager.cpp:1532 +msgid "back" +msgstr "" + +#: pmrendermode.cpp:51 +msgid "New mode" +msgstr "" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:228 +msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" +msgstr "" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:229 +msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" +msgstr "" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:230 +msgid "4: Render shadows, but no extended lights" +msgstr "" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:231 +msgid "5: Render shadows, including extended lights" +msgstr "" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:232 +msgid "6, 7: Compute texture patterns" +msgstr "" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:233 +msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" +msgstr "" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:234 +msgid "9: Compute media" +msgstr "" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:235 +msgid "10: Compute radiosity but no media" +msgstr "" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:236 +msgid "11: Compute radiosity and media" +msgstr "" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:269 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:284 +msgid "Subsection" +msgstr "" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:289 +msgid "Start column:" +msgstr "" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:293 +msgid "End column:" +msgstr "" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:297 +msgid "Start row:" +msgstr "" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:301 +msgid "End row:" +msgstr "" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:311 +msgid "Quality" +msgstr "Laatu" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:315 +msgid "Quality:" +msgstr "Laatu:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:329 +msgid "Non Recursive" +msgstr "Ei rekursiivinen" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:330 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursiivinen" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:357 +msgid "Output" +msgstr "Tuloste" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:360 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:449 +msgid "Please enter a description for the render mode." +msgstr "" + +#: pmrotate.cpp:56 +msgid "rotate" +msgstr "kiertäminen" + +#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 +msgid "Rotation" +msgstr "Kiertäminen" + +#: pmscale.cpp:56 +msgid "scale" +msgstr "skaalaus" + +#: pmscanner.cpp:579 +msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" +msgstr "" + +#: pmscanner.cpp:582 +msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" +msgstr "" + +#: pmscanner.cpp:626 +msgid "Function statement not terminated" +msgstr "" + +#: pmscanner.cpp:931 +msgid "Unknown directive" +msgstr "" + +#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 +msgid "String not terminated" +msgstr "" + +#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 +msgid "Comment not terminated" +msgstr "" + +#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 +msgid "Raw povray not terminated" +msgstr "" + +#: pmscene.cpp:52 +msgid "scene" +msgstr "" + +#: pmsettingsdialog.cpp:63 +msgid "Povray" +msgstr "" + +#: pmsettingsdialog.cpp:64 +msgid "Povray Options" +msgstr "" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 +#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 +#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Graphical View" +msgstr "" + +#: pmsettingsdialog.cpp:71 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: pmsettingsdialog.cpp:72 +msgid "OpenGL Display Settings" +msgstr "" + +#: pmsettingsdialog.cpp:80 +msgid "Colors" +msgstr "Värit" + +#: pmsettingsdialog.cpp:81 +msgid "Color Settings" +msgstr "Väriasetukset" + +#: pmsettingsdialog.cpp:88 +msgid "Grid" +msgstr "Ruudukko" + +#: pmsettingsdialog.cpp:89 +msgid "Grid Settings" +msgstr "Ruutujen asetukset" + +#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 +msgid "Objects" +msgstr "Objektit" + +#: pmsettingsdialog.cpp:97 +msgid "Display Settings for Objects" +msgstr "" + +#: pmsettingsdialog.cpp:103 +msgid "Properties View" +msgstr "Ominaisuusnäkymä" + +#: pmsettingsdialog.cpp:105 +msgid "Texture Preview" +msgstr "Tekstuurin esikatselu" + +#: pmsettingsdialog.cpp:106 +msgid "Display Settings for Texture Previews" +msgstr "" + +#: pmsettingsdialog.cpp:113 +msgid "Display Settings for View Layouts" +msgstr "" + +#: pmsettingsdialog.cpp:120 +msgid "Object Libraries" +msgstr "" + +#: pmsettingsdialog.cpp:121 +msgid "Display Settings for Object Libraries" +msgstr "" + +#: pmsettingsdialog.cpp:129 +msgid "Plugins" +msgstr "Liitännäiset" + +#: pmsettingsdialog.cpp:130 +msgid "Plugin Settings" +msgstr "Liitännäisten asetukset" + +#: pmshell.cpp:111 +msgid "Show &Path" +msgstr "" + +#: pmshell.cpp:114 +msgid "Hide &Path" +msgstr "Piilota &Polku" + +#: pmshell.cpp:127 +msgid "New Top View" +msgstr "" + +#: pmshell.cpp:130 +msgid "New Bottom View" +msgstr "" + +#: pmshell.cpp:133 +msgid "New Left View" +msgstr "" + +#: pmshell.cpp:136 +msgid "New Right View" +msgstr "" + +#: pmshell.cpp:139 +msgid "New Front View" +msgstr "" + +#: pmshell.cpp:142 +msgid "New Back View" +msgstr "" + +#: pmshell.cpp:145 +msgid "New Camera View" +msgstr "" + +#: pmshell.cpp:149 +msgid "New Object Tree" +msgstr "" + +#: pmshell.cpp:152 +msgid "New Properties View" +msgstr "" + +#: pmshell.cpp:157 +msgid "New Library Browser" +msgstr "" + +#: pmshell.cpp:163 +msgid "View Layouts" +msgstr "" + +#: pmshell.cpp:170 +msgid "Save View Layout..." +msgstr "" + +#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 +msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" +msgstr "" + +#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: pmshell.cpp:426 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "" + +#: pmshell.cpp:459 +msgid "Couldn't save the file." +msgstr "" + +#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +#: pmshell.cpp:652 +msgid "" +"A file with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Tämän niminen tiedosto on jo olemassa.\n" +"Haluatko korvata sen?" + +#: pmshell.cpp:652 +msgid "Overwrite" +msgstr "Ylikirjoita" + +#: pmskysphere.cpp:69 +msgid "skysphere" +msgstr "" + +#: pmslope.cpp:57 +msgid "slope" +msgstr "" + +#: pmslopeedit.cpp:51 +msgid "Slope:" +msgstr "" + +#: pmsolidcolor.cpp:55 +msgid "solid color" +msgstr "" + +#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 +msgid "Inverse" +msgstr "Käänteinen" + +#: pmsolidobjectedit.cpp:35 +msgid "Hollow" +msgstr "" + +#: pmsor.cpp:140 +msgid "surface of revolution" +msgstr "" + +#: pmsor.cpp:435 +msgid "Point %1 (yz)" +msgstr "Piste %1 (yz)" + +#: pmsoredit.cpp:144 +msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." +msgstr "" + +#: pmsoredit.cpp:162 +msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." +msgstr "" + +#: pmsoredit.cpp:174 +msgid "The v coordinates must be strictly increasing." +msgstr "" + +#: pmsphere.cpp:71 +msgid "sphere" +msgstr "" + +#: pmspheresweep.cpp:156 +msgid "sphere sweep" +msgstr "" + +#: pmspheresweep.cpp:437 +#, c-format +msgid "Center %1" +msgstr "Keskitä %1" + +#: pmspheresweep.cpp:441 +msgid "Radius %1 (x)" +msgstr "Säde %1 (x)" + +#: pmspheresweep.cpp:445 +msgid "Radius %1 (y)" +msgstr "Säde %1 (y)" + +#: pmspheresweep.cpp:449 +msgid "Radius %1 (z)" +msgstr "Säde %1 (z)" + +#: pmspheresweep.cpp:521 +msgid "Add Sphere" +msgstr "Lisää pallo" + +#: pmspheresweep.cpp:525 +msgid "Remove Sphere" +msgstr "Poista pallo" + +#: pmspheresweepedit.cpp:51 +msgid "B-Spline" +msgstr "B-Spline" + +#: pmspheresweepedit.cpp:62 +msgid "Spheres:" +msgstr "Pallot:" + +#: pmspheresweepedit.cpp:88 +msgid "Tolerance" +msgstr "Toleranssi" + +#: pmspheresweepedit.cpp:221 +msgid "B-splines need at least 4 points." +msgstr "" + +#: pmsqe.cpp:66 +msgid "superquadric ellipsoid" +msgstr "" + +#: pmsqeedit.cpp:42 +msgid "Exponents:" +msgstr "" + +#: pmsqeedit.cpp:46 +msgid "East-west:" +msgstr "" + +#: pmsqeedit.cpp:48 +msgid "North-south:" +msgstr "" + +#: pmtext.cpp:71 +msgid "text" +msgstr "teksti" + +#: pmtextedit.cpp:43 +msgid "Font:" +msgstr "Kirjasin:" + +#: pmtextedit.cpp:51 +msgid "Text:" +msgstr "Teksti:" + +#: pmtexture.cpp:72 +msgid "texture" +msgstr "" + +#: pmtexturemap.cpp:367 +msgid "texture map" +msgstr "" + +#: pmtexturemap.cpp:413 +msgid "pigment map" +msgstr "" + +#: pmtexturemap.cpp:459 +msgid "color map" +msgstr "" + +#: pmtexturemap.cpp:505 +msgid "normal map" +msgstr "" + +#: pmtexturemap.cpp:551 +msgid "slope map" +msgstr "" + +#: pmtexturemap.cpp:597 +msgid "density map" +msgstr "" + +#: pmtexturemapedit.cpp:39 +msgid "Map values:" +msgstr "" + +#: pmtexturemapedit.cpp:40 +msgid "(No Child Objects)" +msgstr "" + +#: pmtexturemapedit.cpp:41 +msgid "(Pure Link)" +msgstr "" + +#: pmtexturemapedit.cpp:142 +msgid "The map values have to be increasing." +msgstr "" + +#: pmtorus.cpp:74 +msgid "torus" +msgstr "" + +#: pmtorus.cpp:155 +msgid "Major radius (x)" +msgstr "" + +#: pmtorus.cpp:159 +msgid "Major radius (z)" +msgstr "" + +#: pmtorus.cpp:165 +msgid "Minor radius (y)" +msgstr "" + +#: pmtorus.cpp:168 +msgid "Minor radius (z)" +msgstr "" + +#: pmtorusedit.cpp:48 +msgid "Minor radius:" +msgstr "" + +#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 +msgid "Major radius:" +msgstr "" + +#: pmtranslate.cpp:55 +msgid "translate" +msgstr "siirtäminen" + +#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 +msgid "Translation" +msgstr "Siirtäminen" + +#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 +msgid "Object Tree" +msgstr "" + +#: pmtriangle.cpp:195 +msgid "smooth triangle" +msgstr "" + +#: pmtriangle.cpp:196 +msgid "triangle" +msgstr "kolmio" + +#: pmtriangle.cpp:456 +msgid "Point 1" +msgstr "" + +#: pmtriangle.cpp:460 +msgid "Normal 1" +msgstr "" + +#: pmtriangle.cpp:463 +msgid "Point 2" +msgstr "" + +#: pmtriangle.cpp:467 +msgid "Normal 2" +msgstr "" + +#: pmtriangle.cpp:470 +msgid "Point 3" +msgstr "" + +#: pmtriangle.cpp:474 +msgid "Normal 3" +msgstr "" + +#: pmtriangleedit.cpp:58 +msgid "Point %1:" +msgstr "" + +#: pmtriangleedit.cpp:65 +msgid "Normal %1:" +msgstr "" + +#: pmtriangleedit.cpp:72 +msgid "UV vector %1:" +msgstr "" + +#: pmtriangleedit.cpp:79 +msgid "Invert Normal Vectors" +msgstr "" + +#: pmtriangleedit.cpp:236 +msgid "Please enter a valid triangle." +msgstr "" + +#: pmtriangleedit.cpp:256 +msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." +msgstr "" + +#: pmunknownview.cpp:28 +msgid "Unknown view type \"%1\"" +msgstr "Tuntematon näyttötyyppi \"%1\"" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 +msgid "Unknown dock position." +msgstr "" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 +msgid "Unknown view type." +msgstr "" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 +msgid "Could not open the view layouts file." +msgstr "" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 +msgid "View layouts not found." +msgstr "" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 +msgid "Save View Layout" +msgstr "" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 +msgid "Enter view layout name:" +msgstr "" + +#: pmwarp.cpp:106 +msgid "warp" +msgstr "" + +#: pmwarpedit.cpp:46 +msgid "Warp type:" +msgstr "" + +#: pmwarpedit.cpp:48 +msgid "Repeat" +msgstr "Toisto" + +#: pmwarpedit.cpp:49 +msgid "Black Hole" +msgstr "Musta aukko" + +#: pmwarpedit.cpp:72 +msgid "Flip:" +msgstr "" + +#: pmwarpedit.cpp:101 +msgid "Repeat:" +msgstr "Toisto:" + +#: pmwarpedit.cpp:142 +msgid "Orientation:" +msgstr "Kiertäminen:" + +#: pmwarpedit.cpp:149 +msgid "Distance exponent:" +msgstr "Etäisyyseksponentti:" + +#: pmxmlparser.cpp:64 +msgid "Could not load the documents data!" +msgstr "Ei voitu ladata dokumentin tietoja!" + +#: pmxmlparser.cpp:96 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " +"document may not be loaded correctly." +msgstr "" + +#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 +msgid "Wrong top level tag" +msgstr "" + +#: pmxmlparser.cpp:146 +#, c-format +msgid "Unknown object %1" +msgstr "Tuntematon objekti %1" + +#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Library Toolbar" +msgstr "Kirjastotyökalurivi" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "L&isää" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Finite Solid Primitives" +msgstr "" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Finite Patch Primitives" +msgstr "" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Infinite Solid Primitives" +msgstr "" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Constructive Solid Geometry" +msgstr "" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Atmospheric Effects" +msgstr "Ilmakehä-efektit" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Muunnos" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Infinite and Patch Primitives" +msgstr "" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Misc Objects" +msgstr "" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Povray Rendering" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kruler.po new file mode 100644 index 00000000000..d11317c55bb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kruler.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of kruler.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kruler\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:05+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: klineal.cpp:80 +msgid "" +"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " +"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." +msgstr "" +"Tämä työkalu mittaa pisteiden etäisyyttä ja värejä ruudulle. Työkalu on " +"hyödyllinen ikkunoiden rakennetta suunniteltaessa, www-sivujen teossa jne." + +#: klineal.cpp:122 +msgid "This is the current distance measured in pixels." +msgstr "Tämä on nykyinen etäisyys pisteissä mitattuna" + +#: klineal.cpp:134 +msgid "" +"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " +"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " +"pixel inside the little square at the end of the line cursor." +msgstr "" +"Tämä on nykyinen väri heksadesimaalisessa rgb muodossa kuten käyttäisit väriä " +"HTML sivulla tai QColor nimenä. Suorakaiteen tausta näyttää pisteen värin joka " +"on kursorin pienen neliön sisällä." + +#: klineal.cpp:147 +msgid "KRuler" +msgstr "KRuler" + +#: klineal.cpp:149 +msgid "&North" +msgstr "&Pohjoinen" + +#: klineal.cpp:150 +msgid "&East" +msgstr "&Itä" + +#: klineal.cpp:151 +msgid "&South" +msgstr "&Etelä" + +#: klineal.cpp:152 +msgid "&West" +msgstr "&Länsi" + +#: klineal.cpp:153 +msgid "&Turn Right" +msgstr "&Käänny oikealle" + +#: klineal.cpp:154 +msgid "Turn &Left" +msgstr "Käännä &vasemmalle" + +#: klineal.cpp:155 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Suunta" + +#: klineal.cpp:157 +msgid "&Short" +msgstr "&Lyhyt" + +#: klineal.cpp:158 +msgid "&Medium" +msgstr "&Keskipitkä" + +#: klineal.cpp:159 +msgid "&Tall" +msgstr "&Pitkä" + +#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Width" +msgstr "&Koko ruudun leveys" + +#: klineal.cpp:161 +msgid "&Length" +msgstr "&Pituus" + +#: klineal.cpp:162 +msgid "&Choose Color..." +msgstr "&Valitse väri..." + +#: klineal.cpp:163 +msgid "Choose &Font..." +msgstr "&Valitse kirjasin..." + +#: klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Height" +msgstr "&Koko ruudun korkeus" + +#: main.cpp:29 +msgid "KDE Screen Ruler" +msgstr "KDE ruutumitta" + +#: main.cpp:31 +msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" +msgstr "Ruutumitta KDE työpöydälle" + +#: main.cpp:36 +msgid "Programming" +msgstr "Ohjelmointi" + +#: main.cpp:37 +msgid "Initial port to KDE 2" +msgstr "Siirto KDE 2 versioon" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/ksnapshot.po new file mode 100644 index 00000000000..b24582e86d1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -0,0 +1,298 @@ +# translation of ksnapshot.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnapshot\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:28+0200\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" +"Tämä on nykyisen kuvan esikatselu.\n" +"\n" +"Voit vetää kuvan toiseen ohjelmaan tai asiakirjaan, tai kopioida sinne täyden " +"näyttökuvan. Kokeile Konqueror tiedostonhallinnalla.\n" +"\n" +"Voit myös kopioida kuvan leikepöydälle painamalla Ctrl+C." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " s" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "Ei viivettä" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Kuvakaappauksen viive sekunneissa" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " +"button before taking the snapshot.\n" +"<p>\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"<p>\n" +"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Näin monta sekuntia odotetaan ennen kuvakaappausta, kun nappia \"Tee uusi " +"kuvakaappaus\" painetaan.\n" +"<p>\n" +"Tämä on erittäin hyödyllinen ominaisuus esimerkiksi valikoista kuvien " +"saamiseksi.\n" +"<p>\n" +"Jos viivettä ei ole asetettu, kuvakaappaus tehdään hiiren nappia " +"napsauttamalla.\n" +"</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "Kuvakaappauksen &viive:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "&Kaappaustila:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "&Sisällytä ikkunakoristukset" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "Tällä valinnalla ikkunan kuvankaappaus ottaa mukaan ikkunan koristeet" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "Kokoruutu" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Osoittimen alla oleva ikkuna" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "Alue" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Section of Window" +msgstr "Ikkunan osa" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" +"<p>\n" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." +"<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " +"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " +"the mouse over it.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Tässä valikossa voit valita neljästä kuvankaappaustavasta:\n" +"<p>\n" +"<b>Koko ruutu</b> - kaappaa koko työpöydän." +"<br>\n" +"<b>Ikkuna kursorin alla</b> - kaappaa vain ikkunan (tai valikon), joka " +"sijaitsee hiiren osoittimen alla kun kaappaus otetaan." +"<br>\n" +"<b>Alue</b> - kaappaa vain sen alueen työpöydästä, jonka olet määritellyt. Kun " +"otetaan kaappaus tällä tavalla, voit valita minkä tahansa alueen ruudulta " +"napsauttamalla ja vetämällä hiirtä..</p> <b>Ikkunan osa</b> " +"- kaappaa vain osan ikkunasta. Kun otat uutta kuvaa tässä tilassa, voit valita " +"minkä tahansa lapsi-ikkunan siirtämällä hiiren sen päälle.</p></qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "&Uusi kuvakaappaus" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Napsauta tätä painiketta ottaaksesi uuden ruutukaappauksen." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "&Tallenna nimellä..." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"Napsauta tätä painiketta tallettaaksesi nykyisen kuvankaappauksen. " +"Tallettaaksesi nopeasti ilman tiedostontallennusikkunaa, paina Ctrl+Shift+S. " +"Tiedostonnimeä kasvatetaan automaattisesti jokaisen kaappauksen jälkeen." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopioi leikepöydälle" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." +msgstr "Napsauta tätä painiketta kopioidaksesi kuvankaappauksen leikepöydälle." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Napsauta tätä painiketta tulostaaksesi nykyisen kuvakaappauksen." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "valokuva" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "&Pikatallenna kuvakaappaus nimellä..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Tallenna kuvankaappaus käyttäjän määrittelemään tiedostoon näyttämättä " +"tiedostontallennusikkunaa." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "&Tallenna kuvakaappaus nimellä..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Tallenna kuvakaappaus käyttäjän määrittelemään tiedostoon." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Haluatko varmasti ylikirjoittaa tiedoston <b>%1</b>?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Ylikirjoita" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot ei saanut tallennettua kuvaa\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Tulosta kuvakaappaus" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Ruutu on kaapattu." + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "KDE:n kuvakaappausohjelma" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Kaappaa ikkunan hiiren osoittimen alla käynnistyksessä (työpöydän sijaan)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Alueen kaappaus\n" +"Uudelleentehty GUI" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..63c17c7c93f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po @@ -0,0 +1,75 @@ +# translation of ksvgplugin.po to Finnish +# Copyright (C). +# +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004, 2006. +# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-21 23:18+0300\n" +"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#: ksvg_factory.cpp:82 +msgid "KSVG" +msgstr "KSVG" + +#: ksvg_plugin.cpp:117 +msgid "Zoom &Reset" +msgstr "&Normaalikoko" + +#: ksvg_plugin.cpp:118 +msgid "&Stop Animations" +msgstr "&Pysäytä animaatiot" + +#: ksvg_plugin.cpp:119 +msgid "View &Source" +msgstr "&Näytä lähdekoodi" + +#: ksvg_plugin.cpp:120 +msgid "View &Memory" +msgstr "&Näytä muisti" + +#: ksvg_plugin.cpp:121 +msgid "Save to PNG..." +msgstr "Tallenna PNG-kuvana..." + +#: ksvg_plugin.cpp:123 +msgid "About KSVG" +msgstr "Tietoja KSVG:stä" + +#: ksvg_plugin.cpp:124 +msgid "Use Font &Kerning" +msgstr "" + +#: ksvg_plugin.cpp:125 +msgid "Use &Progressive Rendering" +msgstr "P&rogressiivinen hahmonnus" + +#: ksvg_plugin.cpp:132 +msgid "Rendering &Backend" +msgstr "Hahmonnuksen tausta&palvelu" + +#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 +#, c-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Kuvaus: %1" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..00bed097e5a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,572 @@ +# translation of kuickshow.po to Finnish +# translation of kuickshow.po to +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# +# Teemu Rytilahti <tpr@d5k.net>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-03 11:30+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "Käytä alkuperäisiä muokkauksia" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "Skaalaus" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "Kutista kuva ruudun kokoiseksi, jos isompi" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "Skaalaa kuva ruudun kokoiseksi, jos pienempi, kertoimeen:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Käännä pystysuunnassa" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Käännä vaakasuunnassa" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "Pyöritä kuvaa:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 astetta" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 astetta" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 astetta" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 astetta" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "Määritykset" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "Kirkkaus:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrasti:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "Alkuperäinen" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "Muokattu" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "Avaa KuicksShow'n kotisivut" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Täysnäyttötila" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "Lataa seuraava kuva valmiiksi" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "Muista edellinen kansio" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "Taustaväri:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "Näytä vain tiedostot, joiden pääte on: " + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "Laatu/Nopeus" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Pehmeä skaalaus" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "Nopea renderöinti" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "Pehmennä korkeaväritiloissa (15/16 bit)" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "Pehmennä matalaväritiloissa (<=8 bit)" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "Käytä omaa palettia" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "Nopea paletin uudelleenkartoitus" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "Välimuistin maksimikoko:" + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "Loputon" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "Näytä seuraava kuva" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "Näytä edellinen kuva" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "Tuhoa kuva" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "Siirrä kuva roskakoriin" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "Lähennä" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Loitonna" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "Palauta alkuperäinen koko" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimoi" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Käännä 90 astetta" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Käännä 180 astetta" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Käännä 270 astetta" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Käännä vaakasuorassa" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Käännä pystysuorassa" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "Tulosta kuva..." + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "Lisää kirkkautta" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "Vähemmän kirkkautta" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "Lisää kontrastia" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "Vähemmän kontrastia" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "Lisää gammaa" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "Vähemmän gammaa" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Liikuta ylös" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Liikuta alas" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Liikuta vasemmalle" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Liikuta oikealle" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Pysäytä diaesitys" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "Lataa kuva uudestaan" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%1 (%2 x %3)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "Ei voitu ladata kuvaa kohteesta %1." + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"Kuvaa '%1' ei voitu ladata.\n" +"Ehkä tiedostoformaatti ei ole tuettu tai sinun lmlib ei ole kunnolla " +"asennettuna." + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "Kirkkaus" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrasti" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "Kuvaa ei voitu tulostaa." + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "Tulostus epäonnistui" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "Säilytä alkuperäinen kuvakoko" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"Ei voitu tallentaa tiedostoa.\n" +"Ehkä levy on täynnä tai sinulla ei ole kirjoitusoikeuksia tiedostoon." + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "Tiedostontallennus epäonnistui" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Olet näyttämässä erittäin isoa kuvaa (%1 x %2 pistettä), tämä voi kuluttaa " +"hyvin paljon resursseja, tai jopa jumiuttaa koneesi.\n" +"Haluatko jatkaa?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "&Yleiset" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "&Muokkaukset" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "&Diaesitys" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "&Katselijan näppäinyhdistelmät" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "Selaimen &näppäinyhdistelmät" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Ladataan %1..." + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" +"Odota lataamista\n" +"%1" + +#: kuickshow.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"Haluatko näyttää nämä %1 kuvaa samaan aikaan? Tämä voi kuluttaa paljon " +"resursseja ja ylikuormittaa tietokonettasi.\n" +"Jos valitset %2, vain ensimmäinen kuva näytetään." + +#: kuickshow.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "Näytä %1 kuvaa?" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "%1n asetukset..." + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Aloita diaesitys" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "Tietoja ohjelmasta KuickShow" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "Avaa vain yksi kuvaikkuna" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "Näytä tiedostoselain" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "Piilota tiedostoselain" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "Näytä kuva" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "Näytä kuva aktiivisessa ikkunassa" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "Näytä kuva kokonäyttötilassa" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Haluatko varmasti tuhota\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "Tuhoa tiedosto" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Haluatko siirtää roskakoriin\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "Tiedosto roskakoriin" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Roskakori" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"Ei voitu alustaa \"lmlib\"-kirjastoa.\n" +"Käynnistä Kuickshow komentokehotteesta ja katso virheviestit.\n" +"Ohjelma suljetaan." + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "Vakava lmlib-virhe" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "Valitse avattavat tiedostot tai kansio" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "Aloita viimeksi vieraillussa kansiossa, ei nykyisessä työkansiossa." + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "Valinnaiset näytettävät tiedostonimet/osoitteet" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "Nopea ja monipuolinen kuvankatsomisohjelma" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tulosta kuva %1" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "Kuva-asetukset" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Näytä &tiedostonimi kuvan alapuolella" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Tulosta kuva &mustavalkoisena" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "Kutista kuva &sopimaan, jos tarpeellista" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Tulosta &tarkka koko: " + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimetriä" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "Senttimetrejä" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "Tuumia" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "&Leveys:" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "&Korkeus:" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "Vaihda &kokoruututilaan" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "Aloita ny&kyisellä kuvalla" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "Tau&koa kuvien välissä:" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "Odota näppäintä" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "&Näyttökerrat (0 = toistetaan loputtomasti):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "loputon" + +#~ msgid "Image Error" +#~ msgstr "Kuvavirhe" + +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "Ominaisuudet..." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kview.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kview.po new file mode 100644 index 00000000000..96bd2520df4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kview.po @@ -0,0 +1,67 @@ +# translation of kview.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kview\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-15 22:27+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Santeri Kannisto" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,sk@sot.com" + +#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: kview.cpp:147 +msgid "" +"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." +msgstr "Tapahtui virhe ladattaessa KViewViewer KPartia. Tarkista asennuksesi." + +#: kview.cpp:471 +msgid "Stalled" +msgstr "Pysähtyi" + +#: kview.cpp:517 +msgid "Cr&op" +msgstr "&Leikkaa" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Image Viewer" +msgstr "KDE:n kuvannäyttäjä" + +#: main.cpp:30 +msgid "Image to open" +msgstr "Avattava kuva" + +#: main.cpp:36 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: main.cpp:39 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, KView-kehittäjät" + +#: main.cpp:40 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#: main.cpp:41 +msgid "started it all" +msgstr "aloitti sen kaiken" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kview_scale.po new file mode 100644 index 00000000000..cc77f11f2fa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kview_scale.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# translation of kview_scale.po to Finnish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kview_scale\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-27 21:10+0200\n" +"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>\n" +"Language-Team: Finnish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kview_scale.cpp:49 +msgid "&Scale Image..." +msgstr "&Skaalaa kuva..." + +#: kview_scale.cpp:64 +msgid "Scale Image" +msgstr "Skaalaa kuva" + +#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 +msgid "Pixel Dimensions" +msgstr "Pikselimitat" + +#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 +msgid "Original width:" +msgstr "Alkuperäinen leveys:" + +#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 +#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 +msgid "Height:" +msgstr "Korkeus:" + +#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 +msgid "New width:" +msgstr "Uusi leveys:" + +#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 +msgid "Ratio X:" +msgstr "Suhde-X:" + +#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 +msgid "Link" +msgstr "Linkki" + +#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 +msgid "Print Size && Display Units" +msgstr "Tulosta koon && näytön yksiköt" + +#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 +msgid "Resolution X:" +msgstr "Resoluutio-X:" + +#. i18n: file kview_scale.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Kuva" + +#. i18n: file kview_scale.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Extra Toolbar" +msgstr "&Lisätyökalurivi" + +#: scaledlg.cpp:149 +msgid "pixels/in" +msgstr "pikseleitä/in" + +#: scaledlg.cpp:150 +msgid "pixels/mm" +msgstr "pikseleitä/mm" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..c19f31c7824 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# translation of kviewbrowserplugin.po to Finnish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-27 00:00+0200\n" +"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>\n" +"Language-Team: Finnish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Lisätyökalurivi" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po new file mode 100644 index 00000000000..a0007c5607f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# translation of kviewcanvas.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewcanvas\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-18 17:59+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..d006972b4f0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# translation of kvieweffectsplugin.po to finnish +# translation of kvieweffectsplugin.po to Finnish +# Copyright (C). +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-18 15:39+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kvieweffects.cpp:40 +msgid "&Gamma Correction..." +msgstr "&Gammakorjaus..." + +#: kvieweffects.cpp:43 +msgid "&Blend Color..." +msgstr "&Sekoitusväri..." + +#: kvieweffects.cpp:46 +msgid "Change &Intensity (Brightness)..." +msgstr "Muuta &intensiteettiä (kirkkaus)..." + +#: kvieweffects.cpp:69 +msgid "Change Intensity" +msgstr "Muuta intensiteettiä" + +#: kvieweffects.cpp:78 +msgid "&Intensity:" +msgstr "&Intensiteetti:" + +#: kvieweffects.cpp:119 +msgid "Blend Color" +msgstr "Sekoitettu väri" + +#: kvieweffects.cpp:128 +msgid "O&pacity:" +msgstr "Lä&pikuultavuus:" + +#: kvieweffects.cpp:131 +msgid "Blend c&olor:" +msgstr "Sek&oitettu väri:" + +#: kvieweffects.cpp:177 +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Gammakorjaus" + +#: kvieweffects.cpp:184 +msgid "Gamma value:" +msgstr "Gamma-arvo:" + +#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "T&ehosteet" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..73268814ea3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po @@ -0,0 +1,143 @@ +# translation of kviewpresenterplugin.po to Finnish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2005. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-04 10:19+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kviewpresenter.cpp:70 +msgid "&Image List..." +msgstr "&Kuvalista..." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 +#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start &Slideshow" +msgstr "Aloita &diaesitys" + +#: kviewpresenter.cpp:74 +msgid "&Previous Image in List" +msgstr "&Edellinen kuva luettelosta" + +#: kviewpresenter.cpp:77 +msgid "&Next Image in List" +msgstr "&Seuraava kuva luettelosta" + +#: kviewpresenter.cpp:100 +msgid "Open &Multiple Files..." +msgstr "Avaa &useita tiedostoja..." + +#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 +msgid "Stop &Slideshow" +msgstr "Lopeta d&iaesitys" + +#: kviewpresenter.cpp:415 +#, c-format +msgid "" +"Could not load\n" +"%1" +msgstr "" +"Ei voitu ladata\n" +"%1" + +#: kviewpresenter.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"Wrong format\n" +"%1" +msgstr "" +"Väärä formaatti\n" +"%1" + +#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Mene" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Image List" +msgstr "Kuvalista" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Dimensions" +msgstr "Mitat" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Seuraava" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Shu&ffle" +msgstr "&Sekoita" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Slideshow interval:" +msgstr "Taukoa kuvien välissä:" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " +"slideshow." +msgstr "" +"Ohjelma odottaa tämän ajan, ennen kuin näyttää diaesityksen seuraavan kuvan." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Close All" +msgstr "&Sulje kaikki" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve List..." +msgstr "&Tallenna lista..." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Load List..." +msgstr "&Lataa lista..." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..99596fd3217 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of kviewscannerplugin.po to Finnish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:18+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kviewscanner.cpp:49 +msgid "&Scan Image..." +msgstr "&Skannaa kuva..." + +#: kviewscanner.cpp:76 +msgid "" +"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " +"properly. Please check these items before scanning again." +msgstr "" +"Näyttäisi siltä, ettei sinulla ole SANE-tukea tai skannerisi ei ole kunnolla " +"kytkettynä. Tarkista nämä asiat ennen uudelleenskannausta." + +#: kviewscanner.cpp:79 +msgid "No Scan-Service Available" +msgstr "Ei skannauspalvelua saatavilla" + +#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Lisätyökalurivi" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kviewshell.po new file mode 100644 index 00000000000..8f33cd7574e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kviewshell.po @@ -0,0 +1,975 @@ +# translation of kviewshell.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewshell\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-15 13:02+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti,Santeri Kannisto" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,sk@sot.com" + +#: documentWidget.cpp:547 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "Linkki kohteeseen %1" + +#: empty_multipage.cpp:42 +msgid "Empty Multipage" +msgstr "Tyhjä monisivu" + +#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 +msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" +msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" + +#: kmultipage.cpp:70 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Esikatselukuvat" + +#: kmultipage.cpp:158 +msgid "Save File As" +msgstr "Tallenna tiedosto nimellä" + +#: kmultipage.cpp:169 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Shall I overwrite that file?" +msgstr "" +"Tiedosto %1\n" +"on jo olemassa. Ylikirjotetaanko tiedosto?" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Ylikirjoita tiedosto" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite" +msgstr "Ylikirjoita" + +#: kmultipage.cpp:770 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tulosta %1" + +#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 +msgid "Search interrupted" +msgstr "Haku keskeytyi" + +#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 +msgid "Search page %1 of %2" +msgstr "Hakusivu %1 / %2" + +#: kmultipage.cpp:1475 +msgid "" +"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " +"document. Should the search be restarted from the beginning of the " +"document?</qt>" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 +msgid "Text Not Found" +msgstr "Tekstiä ei löytynyt" + +#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 +msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" +msgstr "<qt>Haettua sanaa <strong>%1</strong> ei löytynyt.</qt>" + +#: kmultipage.cpp:1617 +msgid "" +"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " +"of the document. Should the search be restarted from the end of the " +"document?</qt>" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1713 +#, c-format +msgid "Reloading file %1" +msgstr "Uudelleenlataan tiedostoa %1" + +#: kmultipage.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Loading file %1" +msgstr "Lataan tiedostoa %1" + +#: kmultipage.cpp:1906 +msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" +msgstr "*.txt|Pelkkä teksti (Latin 1) (*.txt)" + +#: kmultipage.cpp:1906 +msgid "Export File As" +msgstr "Vie tiedosto nimellä" + +#: kmultipage.cpp:1915 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"Tiedosto %1\n" +"on jo olemassa. Ylikirjotetaanko tiedosto?" + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Exporting to text..." +msgstr "Vien tekstiksi..." + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Abort" +msgstr "Peruuta" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "Sivun koko ja paikka" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 +msgid "Center the page on paper" +msgstr "Keskitä sivulle" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 +msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " +"this makes more visually-appealing printouts.</p>" +"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " +"corner of the paper.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "Valitse automaattisesti vaaka tai pystysivu" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"Jos tämä on valittuna, jotkut sivut voivat olla käännettyjä, jotta ne sopisivat " +"paremmin paperille." + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" +"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 +msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 +msgid "" +"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " +"size will be shrunk." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " +"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " +"factors.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 +msgid "Expand small pages to fit paper size" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 +msgid "" +"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be expanded by different " +"scaling factors.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:116 +msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 +msgid "" +"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " +"constraint expression can be found.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 +msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:139 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " +"returned was:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 +msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 +msgid "" +"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:150 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" +"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " +"your files could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" +"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " +"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 +msgid "Error Initializing Software Component" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:173 +msgid "Text..." +msgstr "Teksti..." + +#: kviewpart.cpp:193 +msgid "Show &Sidebar" +msgstr "Näytä &sivupalkki" + +#: kviewpart.cpp:195 +msgid "Hide &Sidebar" +msgstr "Piilota &sivupalkki" + +#: kviewpart.cpp:196 +msgid "&Watch File" +msgstr "&Tarkkaile tiedostoa" + +#: kviewpart.cpp:197 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "Näytä vierityspalkit" + +#: kviewpart.cpp:198 +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "Piilota vierityspalkit" + +#: kviewpart.cpp:202 +msgid "Single Page" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:203 +msgid "Continuous" +msgstr "Jatkuva" + +#: kviewpart.cpp:204 +msgid "Continuous - Facing" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:205 +msgid "Overview" +msgstr "Yleiskatsaus" + +#: kviewpart.cpp:206 +msgid "View Mode" +msgstr "Näkymätila" + +#: kviewpart.cpp:213 +msgid "Preferred &Orientation" +msgstr "Haluttu &suunta" + +#: kviewpart.cpp:230 +msgid "Preferred Paper &Size" +msgstr "Haluttu paperi&koko" + +#: kviewpart.cpp:232 +msgid "Custom Size..." +msgstr "Mukautettu koko..." + +#: kviewpart.cpp:236 +msgid "&Use Document Specified Paper Size" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:243 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Sovita sivuun" + +#: kviewpart.cpp:245 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Sovita &sivun leveyteen" + +#: kviewpart.cpp:247 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Sovita sivun &korkeuteen" + +#: kviewpart.cpp:266 +msgid "Read Up Document" +msgstr "Lue ylös asiakirjaa" + +#: kviewpart.cpp:267 +msgid "Read Down Document" +msgstr "Lue alas asiakirjaa" + +#: kviewpart.cpp:274 +msgid "&Move Tool" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:275 +msgid "&Selection Tool" +msgstr "&Valintatyökalu" + +#: kviewpart.cpp:286 +msgid "&Back" +msgstr "&Takaisin" + +#: kviewpart.cpp:288 +msgid "&Forward" +msgstr "&Eteen" + +#: kviewpart.cpp:302 +msgid "About KViewShell" +msgstr "Tietoja KViewShell" + +#: kviewpart.cpp:308 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Siirrä ylös" + +#: kviewpart.cpp:309 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Siirrä alas" + +#: kviewpart.cpp:310 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Siirrä vasemmalle" + +#: kviewpart.cpp:311 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Siirrä oikealle" + +#: kviewpart.cpp:313 +msgid "Scroll Up Page" +msgstr "Siirrä ylös sivu" + +#: kviewpart.cpp:314 +msgid "Scroll Down Page" +msgstr "Siirrä alas sivu" + +#: kviewpart.cpp:315 +msgid "Scroll Left Page" +msgstr "Siirrä vasemmalle sivu" + +#: kviewpart.cpp:316 +msgid "Scroll Right Page" +msgstr "Siirrä oikealle sivu" + +#: kviewpart.cpp:429 +msgid "portrait" +msgstr "pysty" + +#: kviewpart.cpp:431 +msgid "landscape" +msgstr "vaaka" + +#: kviewpart.cpp:456 +msgid "" +"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:457 +msgid "Warning - Document Was Modified" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:645 +msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Tiedostoa <nobr><strong>%1</strong></nobr> ei ole olemassa.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:654 +msgid "Loading '%1'..." +msgstr "Ladataan \"%1\"..." + +#: kviewpart.cpp:671 +msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Tiedostovirhe.</strong> Ei voitu luoda väliaikaistiedostoa.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:680 +msgid "" +"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" +"%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Tiedostovirhe.</strong> Ei voitu luoda väliaikaistiedostoa <nobr>" +"<strong>%1</strong></nobr>.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:701 +msgid "" +"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" +"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:704 +msgid "" +"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " +"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " +"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:714 +msgid "Uncompressing..." +msgstr "Puretaan..." + +#: kviewpart.cpp:715 +msgid "" +"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" +msgstr "<qt>Puretaan tiedostoa <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Odota.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:748 +msgid "" +"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" +"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:750 +msgid "" +"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " +"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:776 +msgid "" +"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " +"supported.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:778 +msgid "" +"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " +"installed KViewShell plugins.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:816 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " +"returned was:</p> " +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:826 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" +"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " +"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" +"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " +"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:929 +msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:930 +msgid "Document Was Modified" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Sivu %1 / %2" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Go to Page" +msgstr "Siirry sivulle" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Page:" +msgstr "Sivu:" + +#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 +msgid "Fit to Page Width" +msgstr "Sovita sivun leveyteen" + +#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 +msgid "Fit to Page Height" +msgstr "Sovita sivun korkeuteen" + +#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 +msgid "Fit to Page" +msgstr "Sovita sivuun" + +#: kviewpart.cpp:1409 +msgid "Document Viewer Part" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 +msgid "KViewShell" +msgstr "KViewShell" + +#: kviewpart.cpp:1424 +msgid "Original Author" +msgstr "Alkuperäinen tekijä" + +#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 +msgid "Framework" +msgstr "Sovelluskehys" + +#: kviewpart.cpp:1429 +msgid "Former KGhostView Maintainer" +msgstr "Entinen KGhostView ylläpitäjä" + +#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 +msgid "KGhostView Author" +msgstr "KGhostView tekijä" + +#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 +msgid "Navigation widgets" +msgstr "Ohjaustyökalut" + +#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 +msgid "Basis for shell" +msgstr "Pohja komentotulkille" + +#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 +msgid "Port to KParts" +msgstr "Pohja KPart ympäristöön" + +#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "Dialogi-ikkunat" + +#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 +msgid "DCOP-Interface, major improvements" +msgstr "DCOP-liityntä, suuria parannuksia" + +#: kviewpart.cpp:1443 +msgid "Interface enhancements" +msgstr "Käyttöliittymän parannukset" + +#: kviewpart.cpp:1456 +msgid "User Interface" +msgstr "Käyttöliittymä" + +#: kviewpart.cpp:1459 +msgid "Accessibility" +msgstr "Esteettömyys" + +#: kviewshell.cpp:69 +msgid "No viewing component found" +msgstr "Näyttökomponenttia ei löydy" + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." +msgstr "Käytä Esc-näppäintä poistuaksesi kokoruututilasta." + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Entering Fullscreen Mode" +msgstr "Siirrytään kokoruututilaan" + +#: main.cpp:22 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" +"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." +msgstr "" +"Tarkista ettei tiedostoa ole ladattu toiseen kviewshell:n. Jos se on tuo esiin " +"toinen kviewshell. Muuten, lataa tiedosto." + +#: main.cpp:24 +msgid "" +"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" +"if one is installed." +msgstr "" + +#: main.cpp:26 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "Navigoi tälle sivulle" + +#: main.cpp:27 +msgid "Files to load" +msgstr "Ladattavat tiedostot" + +#: main.cpp:32 +msgid "Generic framework for viewer applications" +msgstr "Yleinen sovelluskehys näyttösovelluksille." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." +msgstr "" +"Näyttää erilaisia asiakirjamuotoja. Perustuu KGhostView:n ohjelmakoodiin." + +#: main.cpp:43 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" + +#: main.cpp:48 +msgid "KGhostView Maintainer" +msgstr "KGhostView ylläpitäjä" + +#: main.cpp:91 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "URL %1 ei ole oikean muotoinen." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" +"URL %1 ei osoita paikalliseen tiedostoon. Voit määritellä vain paikallisia " +"tiedostoja, jos käytät '--unique' optiota." + +#: marklist.cpp:185 +msgid "Select for printing" +msgstr "Valitse tulostettavaksi" + +#: marklist.cpp:563 +msgid "Select &Current Page" +msgstr "Valitse &nykyinen sivu" + +#: marklist.cpp:564 +msgid "Select &All Pages" +msgstr "Merkitse k&aikki sivut" + +#: marklist.cpp:565 +msgid "Select &Even Pages" +msgstr "Merkitse &parilliset sivut" + +#: marklist.cpp:566 +msgid "Select &Odd Pages" +msgstr "Merkitse &parittomat sivut" + +#: marklist.cpp:567 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "K&äännä valinta" + +#: marklist.cpp:568 +msgid "&Deselect All Pages" +msgstr "" + +#: pageSizeDialog.cpp:29 +msgid "Page Size" +msgstr "Sivukoko" + +#: pageSizeWidget.cpp:32 +msgid "Custom Size" +msgstr "Mukautettu koko" + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Export As" +msgstr "Vie nimellä" + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Siirry" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "Vaihda &värejä" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "Varoitus: tämä valinta voi vaikuttaa piirtonopeuteen." + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "&Käännä värit" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "Muuta &paperin väri" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "Paperin väri:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "&Vaihda tummat ja vaaleat värit" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "Vaalea väri:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "Tumma väri:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "Muunna &mustavalkoiseksi" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrasti:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "Raja-arvo:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Only on Hover" +msgstr "Vain osoittimen kohdalla" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" +"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" +"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" +"</ul></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Underline links:" +msgstr "Alleviivaa linkit:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Show &thumbnail previews" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Overview Mode" +msgstr "Yleiskatsaustila" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Rows:" +msgstr "Rivejä:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Columns:" +msgstr "Sarakkeita:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Page Format" +msgstr "Sivun muotoilu" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Format:" +msgstr "Muoto:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Leveys:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Korkeus:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "Paperin leveys vaakasuunnassa" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "Paperin korkeus pystysuunnassa" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 +#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "in" +msgstr "in" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Orientation:" +msgstr "Suunta:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Page Preview" +msgstr "Sivun esikatselu" + +#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" <qt>\n" +" Controls how hyperlinks are underlined:\n" +" " +"<ul>\n" +" " +"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" +" " +"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" +" " +"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" +"\n" +" </ul>\n" +" </qt>\n" +" " +msgstr "" + +#: searchWidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Etsi:" + +#: searchWidget.cpp:63 +msgid "Find previous" +msgstr "Etsi edellinen" + +#: searchWidget.cpp:68 +msgid "Find next" +msgstr "Etsi seuraava" + +#: searchWidget.cpp:72 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Kirjasintasoherkkä" + +#: tableOfContents.cpp:45 +msgid "Topic" +msgstr "Aihe" + +#, fuzzy +#~ msgid "OverWrite" +#~ msgstr "Yleiskatsaus" + +#~ msgid "Searching for '%1'..." +#~ msgstr "Etsin '%1'..." + +#~ msgid "<qt><strong>File Type Error!</strong> Could not load the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" +#~ msgstr "<qt><strong>Tiedostotyyppivirhe.</strong> Ei voitu ladata tiedostoa <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" + +#~ msgid "The part to use" +#~ msgstr "Käytettävä sovelma" + +#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)" +#~ msgstr "Aseta paperin koko (ei toteutettu tällä hetkellä, mutta lyx yhteensopivuuden takia)" + +#~ msgid "No module (%1) found" +#~ msgstr "Moduulia (%1) ei löydy" + +#~ msgid "&Toggle Page Marks" +#~ msgstr "&Käännä sivumerkit" + +#~ msgid "&Remove Page Marks" +#~ msgstr "&Poista sivumerkit" + +#~ msgid "&Page Marks" +#~ msgstr "&Sivumerkit" + +#~ msgid "&Paper Size" +#~ msgstr "Paperi&koko" + +#~ msgid "You must enter a page number first." +#~ msgstr "Sinun pitää antaa ensin sivunnumero." + +#~ msgid "You must enter a valid number." +#~ msgstr "Sinun pitää antaa numero." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kviewviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..2946e1a5674 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kviewviewer.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# translation of kviewviewer.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-29 11:54+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" + +#: imagesettings.cpp:31 +msgid "Image Settings" +msgstr "Kuva-asetukset" + +#: imagesettings.cpp:34 +msgid "Fit image to page size" +msgstr "Sovita kuva sivun kokoon" + +#: imagesettings.cpp:37 +msgid "Center image on page" +msgstr "Aseta kuva sivun keskelle" + +#: kviewkonqextension.cpp:71 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tulosta %1" + +#: kviewviewer.cpp:78 +msgid "" +"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " +"installed properly." +msgstr "" +"Ei löytynyt sopivaa kuvatasoa. Tämä todennäköisesti merkitsee sitä, että KView " +"ei ole asennettu oikein." + +#: kviewviewer.cpp:80 +msgid "" +"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " +"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " +"not)." +msgstr "" +"Kuvatason KImageViewer rajapinnan käyttö epäonnistui. Asetuksissasi on jotain " +"rikki (komponentti väuttää olevansa KImageViewer::Canvas, mutta se ei ole)." + +#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"no image loaded" +msgstr "ei kuvaa" + +#: kviewviewer.cpp:172 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: kviewviewer.cpp:173 +msgid "KDE Image Viewer Part" +msgstr "KDE kuviennäyttökomponentti" + +#: kviewviewer.cpp:175 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, KView-kehittäjät" + +#: kviewviewer.cpp:176 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#: kviewviewer.cpp:177 +msgid "started it all" +msgstr "aloitti sen kaiken" + +#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 +msgid "" +"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " +"permission to write to that file." +msgstr "" +"Kuvaa ei voitu tallentaa levylle. Mahdollinen syy tähän on se, että sinulle ei " +"ole tiedostoon kirjoitusoikeuksia." + +#: kviewviewer.cpp:298 +msgid "" +"_: Title caption when new image selected\n" +"new image" +msgstr "uusi kuva" + +#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 +#, c-format +msgid "Unknown image format: %1" +msgstr "Tuntematon kuvamuoto: %1" + +#: kviewviewer.cpp:409 +#, c-format +msgid "No such file: %1" +msgstr "Tiedostoa ei löytynyt: %1" + +#: kviewviewer.cpp:468 +msgid "Zoom In" +msgstr "Lähennä" + +#: kviewviewer.cpp:470 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Loitonna" + +#: kviewviewer.cpp:480 +msgid "&Flip" +msgstr "&Peilaa" + +#: kviewviewer.cpp:481 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Pysty" + +#: kviewviewer.cpp:482 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Vaaka" + +#: kviewviewer.cpp:486 +msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" +msgstr "&Kierrä vastapäivään" + +#: kviewviewer.cpp:488 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Kierrä myötäpäivään" + +#: kviewviewer.cpp:494 +msgid "Fit Image to Window" +msgstr "Sovita kuva ikkunaan" + +#: kviewviewer.cpp:517 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "Näytä vierityspalkit" + +#: kviewviewer.cpp:519 +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "Piilota vierityspalkit" + +#: kviewviewer.cpp:757 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Tallenna kuva nimellä..." + +#: kviewviewer.cpp:806 +#, c-format +msgid "Load changed image? - %1" +msgstr "Lataa muuttunut kuva? - %1" + +#: kviewviewer.cpp:808 +msgid "" +"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" +"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" +"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" +"changes that have already been saved." +msgstr "" +"Muuttamasi kuva %1 on muuttunut levyllä.\n" +"Haluatko ladata kuvan uudelleen ja menettää muutoksesi?\n" +"Jos valitset Ei ja sen jälkeen talletat kuvan, menetät muutokset\n" +"jotka on jo talletettu." + +#: kviewviewer.cpp:818 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Älä uudelleenlataa" + +#: kviewviewer.cpp:875 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"No Image Loaded" +msgstr "Ei kuvaa ladattuna" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Image Size" +msgstr "Kuvakoko" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Fit to page size" +msgstr "Sovita sivuun" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "9x13" +msgstr "9x13" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manuaalinen" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Center on page" +msgstr "Keskitä sivulle" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po new file mode 100644 index 00000000000..1bb7c11be58 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of libkfaximgage.po to Finnish +# +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkfaximgage\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:33+0200\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kfaximage.cpp:189 +msgid "Unable to open file for reading." +msgstr "Ei voitu avata tiedostoa lukemista varten." + +#: kfaximage.cpp:194 +msgid "Unable to read file header (file too short)." +msgstr "Ei voitu lukea tiedoston otsikkoa (tiedosto liian lyhyt)" + +#: kfaximage.cpp:203 +msgid "This is not a TIFF FAX file." +msgstr "Tämä ei ole TIFF FAX -tiedosto" + +#: kfaximage.cpp:228 +msgid "Invalid or incomplete TIFF file." +msgstr "Virheellinen tai osittainen TIFF-tiedosto." + +#: kfaximage.cpp:329 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Tiedostossa %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" + +#: kfaximage.cpp:372 +msgid "" +"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " +"loaded yet.\n" +msgstr "" +"Patenttisyistä LZW (Lempel-Ziv & Welch) pakattuja faksitiedostoja ei voida " +"ladata vielä.\n" + +#: kfaximage.cpp:377 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"Tämä versio käsittelee vain faksitiedostoja\n" + +#: kfaximage.cpp:406 +msgid "%1: Bad Fax File" +msgstr "%1: Virheellinen faksitiedosto" + +#: kfaximage.cpp:472 +msgid "Trying to expand too many strips." +msgstr "Yritetään laajentaa liian monta kaistaletta." + +#: kfaximage.cpp:498 +msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." +msgstr "Vain ensimmäinen sivu PC Research multipage -tiedostosta näytetään." + +#: kfaximage.cpp:511 +msgid "No fax found in file." +msgstr "Faksia ei löytynyt tiedostosta." + +#: kfaximage.cpp:631 +msgid "Fax G3 format not yet supported." +msgstr "G3 faksimuotoa ei vielä tueta." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..4a8590a6a89 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,529 @@ +# translation of libkscan.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-29 11:53+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "Tervetuloa Kookaan" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Valitse skannauslaite" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "&Älä kysy uudelleen käynnistyksessä, käytä aina tätä laitetta" + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "Omat gammataulut" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"<B>Muokkaa oma gamma-taulu</B><BR>Tämä gamma-taulu välitetään skannerille." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "Kirkkaus" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrasti" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1x%2 pikseliä, %3 bittiä" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "Sovita ikkunaan parhaiten" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "Alkuperäinen koko" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "Sovita leveyteen" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "Sovita korkeuteen" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "Skaalaa kokoon %1 %%" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "Tuntematon skaalaus!" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "Valitse kuvan suurennus" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75 %" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150 %" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200 %" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300 %" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400 %" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "Oma skaalauskerroin:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "aloituksen oletusasetukset" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "Ei skanneria valittuna" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "Palauta arvo sen oletusarvoon %1" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "ADF skannaus" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "<B>Mass Scanning</B>" +msgstr "<B>Massaskannaus</B>" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Skannausparametri" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" +msgstr "Skannaan <B>%s</B> tarkkuudella <B>%d</B> dpi" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" +msgstr "Tallennan uudet kuvat kansioon <B>%s</B>" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "Skannaus käynnissä" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "Skannaan sivua %1" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "Peruuta skannaus" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "Aloita skannaus" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Sovita &leveyteen" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Sovita &korkeuteen" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "<B>Preview</B>" +msgstr "<B>Esikatselu</B>" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "Skannauskoko" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "Oma" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "DIN A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "DIN A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "DIN A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9x13 cm" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10x15 cm" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " Vaaka " + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Vaaka" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "&Pysty" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "Automaattivalinta" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "Aktiivinen" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"Napsauta tähän jos haluat asiakirjan\n" +"automaattitunnistuksen esikatseluun." + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "Musta" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "Valkoinen" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" +"Valitse tuottaako tyhjän skannerin\n" +"lasin skannaus mustan vai valkoisen\n" +"kuvan." + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "skannerin tausta" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "&Raja-arvo:" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"Raja-arvo automaattitunnistukselle.\n" +"Kaikki pisteet jotka ovat suurempia\n" +"(mustalla taustalla) tai pienempiä\n" +"(valkoisella taustalla) tulkitaan\n" +"kuvan osiksi." + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "Pölyn koko:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "Valinta" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "leveys - mm" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "korkeus - mm" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "Koko:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"Tämä kokokenttä näyttää, kuinka iso pakkaamaton kuva tulee olemaan.\n" +"Se yrittää varoittaa sinua, jos yrität luoda valtavia kuvia vaihtamalla\n" +"taustaväriään." + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "leveys %1 mm" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "korkeus %1 mm" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"Esikatselukuvien tunnistus riippuu taustan väristä esikatselukuvassa (Mieti " +"tyhjän skannerin esikatselukuvaa).\n" +"Valitse onko esikatselukuvien tausta musta vai valkoinen." + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "Kuvan automaattitunnistus" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "&Skannaus" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "Käynnistysasetukset" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "" +"Huomaa: tämän asetuksen muuttaminen vaikuttaa skannaussovelmaan seuraavassa " +"käynnistyksessä." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "&Kysy skannerilaitetta sovelman käynnistyessä" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"Voit poistaa tämän valinnan, jos et halua että sinulta kysytään " +"skannerilaitetta joka käynnistyksessä." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "&Hae verkosta skannerilaitteita" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "Valitse tämä, jos haluat hakea verkosta skannereita." + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "<B>Scanner Settings</B>" +msgstr "<B>Skannerin asetukset</B>" + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "&Lopullinen skannaus" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "&Esikatseluskannaus" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "Skannaus käynnissä" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "Lähde..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "Resoluutio:" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "Omat gammataulut" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "Muokkaa..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "Skannaa harmaasävyesikatselukuva myös väritilassa (nopeampi)" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " +"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"<B>Ongelma: Skanneria ei löytynyt</B><P>Järjestelmääsi ei ole asennettu SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> ohjelmistoa, jota tarvitaan KDE:n skannaustuelle. " +"<P>Asenna ja aseta SANE järjestelmääsi oikein.<P>Vieraile SANE kotisivuilla " +"osoitteessa http://www.sane-project.org saadaksesi lisätietoja SANE:n " +"asentamisesta ja asettamisesta." + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|Kaikki tiedostot (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|PNM kuvatiedostot (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "Valitse syötetiedosto" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "SANE debug (vain pnm)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "virtuaaliskannaus (kaikki Qt tilat)" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "muuta kuva harmaasävyiseksi ladattaessa" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "Simuloi kolmen kerran skannausta" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"Tiedostonimeä virtuaaliselle skannaukselle ei ole asetettu.\n" +"Anna ensin tiedostonimi." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "Skannauslähteen valinta" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "" +"<B>Lähteen valinta</B><P>Huomaa, että voit nähdä useampia lähteitä kuin " +"oikeasti on olemassa" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "Valitse skannerin asiakirjalähde:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "ADF:n lisäasetukset" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "Skannaa kunnes ADF ilmoittaa paperin loppumisesta" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "Skannaa vain yksi ADF arkki napsautusta kohden" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kt" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Mt" + +#~ msgid "Line art" +#~ msgstr "Viivakuva" + +#~ msgid "Lineart" +#~ msgstr "Viivakuva" + +#~ msgid "Binary" +#~ msgstr "Binäärinen" + +#~ msgid "Gray" +#~ msgstr "Harmaa" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Väri" + +#~ msgid "Halftone" +#~ msgstr "Rasteroitu" + +#~ msgid "black" +#~ msgstr "musta" + +#~ msgid "white" +#~ msgstr "valkoinen" |