summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kedit.po392
1 files changed, 0 insertions, 392 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kedit.po
deleted file mode 100644
index 008c0a97654..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,392 +0,0 @@
-# traduction de kedit.po en français
-# translation of kedit.po to français
-# traduction de kedit.po en Français
-# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2003
-# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-30 23:26+0200\n"
-"Last-Translator: Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>\n"
-"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#. i18n: file color.ui line 66
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "Utiliser des &couleurs personnalisées"
-
-#. i18n: file color.ui line 77
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Couleur du &texte :"
-
-#. i18n: file color.ui line 91
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Couleur du &fond :"
-
-#. i18n: file misc.ui line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Word wrap:"
-msgstr "&Retour à la ligne automatique :"
-
-#. i18n: file misc.ui line 49
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Make &backup when saving a file"
-msgstr "Faire une copie de &sauvegarde lors d'un enregistrement"
-
-#. i18n: file misc.ui line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Disable Wrapping"
-msgstr "Ne pas couper les lignes"
-
-#. i18n: file misc.ui line 63
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Soft Wrapping"
-msgstr "Couper les lignes approximativement"
-
-#. i18n: file misc.ui line 68
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "At Specified Column"
-msgstr "À une colonne donnée"
-
-#. i18n: file misc.ui line 100
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Wrap &column:"
-msgstr "&Couper à la colonne :"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 16
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors."
-msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées."
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 20
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Text color"
-msgstr "Couleur du texte"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 24
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Background color"
-msgstr "Couleur du fond"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 28
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Wrapping mode"
-msgstr "Mode de césure"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 37
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Wrap at column"
-msgstr "Couper à la colonne"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 41
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Make backup when saving a file"
-msgstr "Faire une copie de sauvegarde lors d'un enregistrement"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com"
-
-#: kedit.cpp:220
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "Insérer un fic&hier..."
-
-#: kedit.cpp:222
-msgid "In&sert Date"
-msgstr "Insérer la &date"
-
-#: kedit.cpp:224
-msgid "Cl&ean Spaces"
-msgstr "Nettoyer les esp&aces"
-
-#: kedit.cpp:239
-msgid "OVR"
-msgstr "ÉCR"
-
-#: kedit.cpp:240
-msgid "Line:000000 Col: 000"
-msgstr "Ligne : 000000, Colonne : 000"
-
-#: kedit.cpp:246
-msgid "Line: 1 Col: 1"
-msgstr "Ligne : 1, Colonne : 1"
-
-#: kedit.cpp:247
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: kedit.cpp:390
-msgid "Spellcheck: Started."
-msgstr "Vérification orthographique démarrée."
-
-#: kedit.cpp:393
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Vérification orthographique"
-
-#: kedit.cpp:421
-msgid "Spellcheck: %1% complete"
-msgstr "Vérification orthographique : %1 % effectués"
-
-#: kedit.cpp:433
-msgid "Spellcheck: Aborted."
-msgstr "Vérification orthographique : interrompue."
-
-#: kedit.cpp:437
-msgid "Spellcheck: Complete."
-msgstr "Vérification orthographique : terminée."
-
-#: kedit.cpp:464
-msgid ""
-"ISpell could not be started.\n"
-"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"ISpell n'a pas pu démarrer.\n"
-"Veuillez vous assurer qu'ISpell est correctement configuré et qu'il est "
-"accessible en suivant votre variable PATH."
-
-#: kedit.cpp:470
-msgid "Spellcheck: Crashed."
-msgstr "Vérification orthographique : plantée."
-
-#: kedit.cpp:471
-msgid "ISpell seems to have crashed."
-msgstr "ISpell semble avoir planté."
-
-#: kedit.cpp:483
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#: kedit.cpp:494
-msgid ""
-"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
-"you have enough system resources available to safely load this file, or "
-"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
-msgstr ""
-"Le fichier que vous avez demandé est plus gros que les fichiers pour lesquels "
-"KEdit a été conçu. Veuillez vous assurer que vous ayez assez de ressources "
-"système disponibles pour charger sans encombre ce fichier, ou utilisez un "
-"programme qui a été conçu pour gérer de gros fichiers, comme KWrite."
-
-#: kedit.cpp:497
-msgid "Attempting to Open Large File"
-msgstr "Tentative d'ouverture d'un gros fichier"
-
-#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
-
-#: kedit.cpp:553
-msgid "Insert File"
-msgstr "Insérer un fichier"
-
-#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
-msgid ""
-"This document has been modified.\n"
-"Would you like to save it?"
-msgstr ""
-"Ce document a été modifié.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-#: kedit.cpp:618
-msgid ""
-"Could not save the file.\n"
-"Exit anyways?"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le document.\n"
-"Voulez-vous tout de même quitter ?"
-
-#: kedit.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Wrote: %1"
-msgstr "%1 a été enregistré"
-
-#: kedit.cpp:725
-msgid "Save File As"
-msgstr "Enregistrer sous"
-
-#: kedit.cpp:734
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Un fichier appelé « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?"
-
-#: kedit.cpp:736
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Écraser le fichier ?"
-
-#: kedit.cpp:737
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
-
-#: kedit.cpp:751
-#, c-format
-msgid "Saved as: %1"
-msgstr "Enregistré sous le nom : %1"
-
-#: kedit.cpp:856
-msgid "[New Document]"
-msgstr "[Nouveau document]"
-
-#: kedit.cpp:889
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Ligne : %1, Colonne : %2"
-
-#: kedit.cpp:899
-#, c-format
-msgid "Date: %1"
-msgstr "Date : %1"
-
-#: kedit.cpp:900
-#, c-format
-msgid "File: %1"
-msgstr "Fichier : %1"
-
-#: kedit.cpp:911
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Impression de %1"
-
-#: kedit.cpp:979
-msgid "Printing aborted."
-msgstr "Impression interrompue."
-
-#: kedit.cpp:981
-msgid "Printing complete."
-msgstr "Impression terminée."
-
-#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
-msgid "You have specified a folder"
-msgstr "Vous avez indiqué un dossier"
-
-#: kedit.cpp:1034
-msgid "The specified file does not exist"
-msgstr "Le document indiqué n'existe pas"
-
-#: kedit.cpp:1042
-msgid "You do not have read permission to this file."
-msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire ce document."
-
-#: kedit.cpp:1087
-msgid "Unable to make a backup of the original file."
-msgstr "Impossible de faire une copie de sauvegarde du document original."
-
-#: kedit.cpp:1098
-msgid "Unable to write to file."
-msgstr "Impossible d'écrire dans le document."
-
-#: kedit.cpp:1115
-msgid "Could not save file."
-msgstr "Impossible d'enregistrer le document."
-
-#: kedit.cpp:1128
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"URL mal formée\n"
-"%1"
-
-#: kedit.cpp:1144
-msgid "Cannot download file."
-msgstr "Impossible de télécharger le document."
-
-#: kedit.cpp:1187
-msgid "New Window"
-msgstr "Nouvelle fenêtre"
-
-#: kedit.cpp:1190
-msgid "New Window Created"
-msgstr "Nouvelle fenêtre créée"
-
-#: kedit.cpp:1192
-msgid "Load Command Done"
-msgstr "Chargement terminé"
-
-#: kedit.cpp:1253
-msgid "KDE text editor"
-msgstr "Éditeur de texte pour KDE"
-
-#: kedit.cpp:1257
-msgid "Encoding to use for the following documents"
-msgstr "Encodage à utiliser pour les documents suivants"
-
-#: kedit.cpp:1258
-msgid "File or URL to open"
-msgstr "Fichier ou URL à ouvrir"
-
-#: kedit.cpp:1266
-msgid "KEdit"
-msgstr "KEdit"
-
-#: kedit.cpp:1329
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Police de l'éditeur"
-
-#: kedit.cpp:1333
-msgid "Color"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: kedit.cpp:1333
-msgid "Text Color in Editor Area"
-msgstr "Couleur du texte de la zone d'édition"
-
-#: kedit.cpp:1336
-msgid "Spelling"
-msgstr "Orthographe"
-
-#: kedit.cpp:1337
-msgid "Spelling Checker"
-msgstr "Vérification orthographique"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:65
-msgid "Select Encoding..."
-msgstr "Sélection de l'encodage..."
-
-#: ktextfiledlg.cpp:93
-msgid "Select Encoding"
-msgstr "Sélectionnez l'encodage"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:100
-msgid "Select encoding for text file: "
-msgstr "Sélectionnez l'encodage pour un fichier texte :"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:104
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Encodage par défaut"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:107
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Encodage par défaut"