diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 287 |
1 files changed, 126 insertions, 161 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index cdb6c7b6ff9..686bb4e3930 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-12 00:30+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -23,183 +23,176 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thibaut Cousin,Nicolas Ternisien" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "cousin@kde.org,nicolas.ternisien@gmail.com" -#: kcmtaskbar.cpp:103 +#: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Task List" msgstr "Afficher la liste des tâches" -#: kcmtaskbar.cpp:103 +#: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Afficher le menu des opérations" -#: kcmtaskbar.cpp:104 +#: kcmtaskbar.cpp:98 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Activer, restaurer ou réduire la tâche" -#: kcmtaskbar.cpp:105 +#: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Activate Task" msgstr "Activer la tâche" -#: kcmtaskbar.cpp:105 +#: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Raise Task" msgstr "Restaurer la tâche" -#: kcmtaskbar.cpp:106 +#: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Lower Task" msgstr "Passer la tâche en dessous" -#: kcmtaskbar.cpp:106 +#: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Minimize Task" msgstr "Réduire la tâche" -#: kcmtaskbar.cpp:107 +#: kcmtaskbar.cpp:101 #, fuzzy msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Vers le bureau courant" -#: kcmtaskbar.cpp:108 +#: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Close Task" msgstr "Fermer la tâche" -#: kcmtaskbar.cpp:126 +#: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: kcmtaskbar.cpp:126 +#: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Quand la barre des tâches est pleine" -#: kcmtaskbar.cpp:127 +#: kcmtaskbar.cpp:121 msgid "Always" msgstr "Toujours" -#: kcmtaskbar.cpp:145 +#: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Any" msgstr "Toutes" -#: kcmtaskbar.cpp:145 +#: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Only Stopped" msgstr "Stoppées uniquement" -#: kcmtaskbar.cpp:146 +#: kcmtaskbar.cpp:140 msgid "Only Running" msgstr "Démarrées uniquement" -#: kcmtaskbar.cpp:164 +#: kcmtaskbar.cpp:158 msgid "Icons and Text" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:165 +#: kcmtaskbar.cpp:159 msgid "Text only" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:166 +#: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons only" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:217 +#: kcmtaskbar.cpp:211 msgid "Elegant" msgstr "Élégante" -#: kcmtaskbar.cpp:218 +#: kcmtaskbar.cpp:212 msgid "Classic" msgstr "Classique" -#: kcmtaskbar.cpp:219 +#: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "For Transparency" msgstr "Pour la transparence" -#: kcmtaskbar.cpp:232 +#: kcmtaskbar.cpp:226 msgid "" -"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " -"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " -"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " -"button will be displayed." +"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options " +"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " +"those on the current desktop. You can also configure whether or not the " +"Window List button will be displayed." msgstr "" -"<h1>Barre des tâches</h1> Vous pouvez configurer ici la barre des tâches. Vous " -"pouvez choisir si toutes les fenêtres doivent y être visibles ou bien seulement " -"celles du bureau courant. Vous pouvez aussi y choisir si le bouton de liste des " -"fenêtres doit être affiché." +"<h1>Barre des tâches</h1> Vous pouvez configurer ici la barre des tâches. " +"Vous pouvez choisir si toutes les fenêtres doivent y être visibles ou bien " +"seulement celles du bureau courant. Vous pouvez aussi y choisir si le bouton " +"de liste des fenêtres doit être affiché." -#: kcmtaskbar.cpp:270 +#: kcmtaskbar.cpp:264 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" -#: kcmtaskbar.cpp:271 +#: kcmtaskbar.cpp:265 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Module de configuration de la barre des tâches" -#: kcmtaskbar.cpp:273 +#: kcmtaskbar.cpp:267 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -#: kcmtaskbar.cpp:276 +#: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "Conversion vers TDEConfigXT" -#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 +#: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Naviguer parmi les fenêtres" -#: kcmtaskbar.cpp:398 +#: kcmtaskbar.cpp:392 msgid "Custom" msgstr "Personnalisée" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Barre des tâches" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 +#: kcmtaskbarui.ui:32 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "" # TDE -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 43 -#: rc.cpp:9 +#: kcmtaskbarui.ui:43 #, no-c-format msgid "" -"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</b>" -"<br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " -"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in the " -"taskbar handle popup menu." +"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</" +"b><br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " +"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " +"the taskbar handle popup menu." msgstr "" -"<b>NOTE: Vous êtes en train de modifier la configuration de la barre de taches " -"globale.</b>" -"<br>Pour modifier la configuration d'une barre de taches spécifique (si vous en " -"utilisez plusieurs), utilisez l'option Configurer correspondante, située dans " -"le menu popup de cette barre." +"<b>NOTE: Vous êtes en train de modifier la configuration de la barre de " +"taches globale.</b><br>Pour modifier la configuration d'une barre de taches " +"spécifique (si vous en utilisez plusieurs), utilisez l'option Configurer " +"correspondante, située dans le menu popup de cette barre." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 51 -#: rc.cpp:12 +#: kcmtaskbarui.ui:51 #, no-c-format msgid "" -"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for <b>only</b> " -"this taskbar." +"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for " +"<b>only</b> this taskbar." msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 59 -#: rc.cpp:15 +#: kcmtaskbarui.ui:59 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 65 -#: rc.cpp:18 +#: kcmtaskbarui.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " @@ -210,47 +203,41 @@ msgstr "" "\n" "Cette option est sélectionnée par défaut." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 73 -#: rc.cpp:21 +#: kcmtaskbarui.ui:73 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 81 -#: rc.cpp:24 +#: kcmtaskbarui.ui:81 #, no-c-format msgid "Edt global floating taskbar configuration" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 106 -#: rc.cpp:30 +#: kcmtaskbarui.ui:106 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "&Afficher les fenêtres de tous les bureaux" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 114 -#: rc.cpp:33 +#: kcmtaskbarui.ui:114 #, no-c-format msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \n" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " +"windows on the current desktop. \n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" -"Décochez cette option si vous voulez que la barre des tâches n'affiche <b>" -"que</b> les fenêtres du même bureau. Par défaut, cette option est sélectionnée " -"et la barre des tâches affiche toutes les fenêtres." +"Décochez cette option si vous voulez que la barre des tâches n'affiche " +"<b>que</b> les fenêtres du même bureau. Par défaut, cette option est " +"sélectionnée et la barre des tâches affiche toutes les fenêtres." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 122 -#: rc.cpp:38 +#: kcmtaskbarui.ui:122 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Trier les fenêtres &par bureaux" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 130 -#: rc.cpp:41 +#: kcmtaskbarui.ui:130 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " @@ -263,14 +250,12 @@ msgstr "" "\n" "Cette option est sélectionnée par défaut." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 138 -#: rc.cpp:46 +#: kcmtaskbarui.ui:138 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "Afficher les fenêtres de tous les écra&ns" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 146 -#: rc.cpp:49 +#: kcmtaskbarui.ui:146 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " @@ -278,24 +263,21 @@ msgid "" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" -"Décochez cette option si vous voulez que la barre des tâches n'affiche <b>" -"que</b> les fenêtres du même écran Xinerama. Par défaut, cette option est " +"Décochez cette option si vous voulez que la barre des tâches n'affiche " +"<b>que</b> les fenêtres du même écran Xinerama. Par défaut, cette option est " "sélectionnée et la barre des tâches affiche toutes les fenêtres." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 154 -#: rc.cpp:54 +#: kcmtaskbarui.ui:154 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" msgstr "Trier alp&habétiquement par nom d'application" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 165 -#: rc.cpp:57 +#: kcmtaskbarui.ui:165 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "&Autoriser la réorganisation des éléments par glisser/déposer" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 171 -#: rc.cpp:60 +#: kcmtaskbarui.ui:171 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " @@ -304,161 +286,142 @@ msgstr "" "Activer cette option permet de réorganiser les taches de la barre de taches " "manuellement, en utilisant le glisser/déposer." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 179 -#: rc.cpp:63 +#: kcmtaskbarui.ui:179 #, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "Basculer d'une tache à l'autre en utilisant la molette de souris" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 190 -#: rc.cpp:66 +#: kcmtaskbarui.ui:190 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "N'afficher que les fe&nêtres icônifiées" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 195 -#: rc.cpp:69 +#: kcmtaskbarui.ui:195 #, no-c-format msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \n" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized " +"windows. \n" "\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all " +"windows." msgstr "" -"Cochez cette option si vous voulez que la barre des tâches n'affiche <b>que</b> " -"les fenêtres minimisées.\n" +"Cochez cette option si vous voulez que la barre des tâches n'affiche <b>que</" +"b> les fenêtres minimisées.\n" "\n" -"Par défaut, cette option n'est pas sélectionnée et la barre des tâches affiche " -"toutes les fenêtres." +"Par défaut, cette option n'est pas sélectionnée et la barre des tâches " +"affiche toutes les fenêtres." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 203 -#: rc.cpp:74 +#: kcmtaskbarui.ui:203 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Afficher le &bouton de liste des fenêtres" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 209 -#: rc.cpp:77 +#: kcmtaskbarui.ui:209 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" -"Le choix de cette option ajoute à la barre des tâches un bouton qui, lorsqu'il " -"est sélectionné, affiche la liste de toutes les fenêtres dans un menu " -"contextuel." +"Le choix de cette option ajoute à la barre des tâches un bouton qui, " +"lorsqu'il est sélectionné, affiche la liste de toutes les fenêtres dans un " +"menu contextuel." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 217 -#: rc.cpp:80 +#: kcmtaskbarui.ui:217 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 236 -#: rc.cpp:83 +#: kcmtaskbarui.ui:236 #, no-c-format msgid "" -"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, <strong>" -"Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>." +"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, " +"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>." msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 256 -#: rc.cpp:86 +#: kcmtaskbarui.ui:256 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\n" +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " +"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</" +"em> option.\n" "\n" -"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" -"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" -"When the Taskbar is Full</strong>.\n" +"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to " +"<strong>Always</strong> group windows or to group windows only <strong>When " +"the Taskbar is Full</strong>.\n" "\n" "By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" -"La barre des tâches peut regrouper les fenêtres similaires dans un seul bouton. " -"Lorsque l'un de ces boutons est sélectionné, un menu affiche toutes les " -"fenêtres de ce groupe. Ceci peut être très utile avec l'option <em>" -"Afficher toutes les fenêtres</em>.\n" +"La barre des tâches peut regrouper les fenêtres similaires dans un seul " +"bouton. Lorsque l'un de ces boutons est sélectionné, un menu affiche toutes " +"les fenêtres de ce groupe. Ceci peut être très utile avec l'option " +"<em>Afficher toutes les fenêtres</em>.\n" "\n" -"Vous pouvez configurer la barre des tâches pour qu'elle ne groupe <strong>" -"Jamais</strong> les fenêtres, ou encore <strong>Toujours</strong> " -"regrouper les fenêtres, ou enfin ne les regrouper que <strong>" -"Lorsque la barre des tâches est pleine</strong>.\n" +"Vous pouvez configurer la barre des tâches pour qu'elle ne groupe " +"<strong>Jamais</strong> les fenêtres, ou encore <strong>Toujours</strong> " +"regrouper les fenêtres, ou enfin ne les regrouper que <strong>Lorsque la " +"barre des tâches est pleine</strong>.\n" "\n" "La barre des tâches groupe les fenêtres par défaut lorsqu'elle est pleine." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 264 -#: rc.cpp:93 +#: kcmtaskbarui.ui:264 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "&Grouper les tâches similaires :" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 283 -#: rc.cpp:96 +#: kcmtaskbarui.ui:283 #, no-c-format msgid "" -"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " -"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." +"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " +"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 291 -#: rc.cpp:99 +#: kcmtaskbarui.ui:291 #, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" msgstr "Afficher seulement les taches à l'état:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 307 -#: rc.cpp:102 +#: kcmtaskbarui.ui:307 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "A&pparence :" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 321 -#: rc.cpp:105 +#: kcmtaskbarui.ui:321 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Utiliser des &couleurs personnalisées" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 340 -#: rc.cpp:108 +#: kcmtaskbarui.ui:340 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "Couleur d'une tâche inacti&ve :" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 376 -#: rc.cpp:111 +#: kcmtaskbarui.ui:376 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "Couleur d'une tâc&he active :" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 412 -#: rc.cpp:114 +#: kcmtaskbarui.ui:412 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Couleur d'&arrière-plan :" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 469 -#: rc.cpp:117 +#: kcmtaskbarui.ui:469 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Actions" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 480 -#: rc.cpp:120 +#: kcmtaskbarui.ui:480 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "Bouton gauc&he :" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 491 -#: rc.cpp:123 +#: kcmtaskbarui.ui:491 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "Bouton ce&ntral :" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 502 -#: rc.cpp:126 +#: kcmtaskbarui.ui:502 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "Bo&uton droit :" @@ -467,10 +430,12 @@ msgstr "Bo&uton droit :" #~ msgstr "A&fficher les icônes des applications" #~ msgid "" -#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\n" +#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their " +#~ "titles in the taskbar.\n" #~ "\n" #~ "By default this option is selected." #~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez cette option si vous souhaitez que les icônes des fenêtres apparaissent à côté de leur titre dans la barre des tâches.\n" +#~ "Sélectionnez cette option si vous souhaitez que les icônes des fenêtres " +#~ "apparaissent à côté de leur titre dans la barre des tâches.\n" #~ "\n" #~ "Cette option est sélectionnée par défaut." |