diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdeedu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kturtle.po | 175 |
1 files changed, 110 insertions, 65 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kturtle.po index 331dcb6a903..99f8e13f227 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 19:06+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Cédric Pasteur,Nicolas Ternisien" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -37,6 +37,11 @@ msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation." msgstr "" "L'image de tortue est introuvable. Veuillez vérifier votre installation." +#: canvas.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erreur d'ouverture" + #: dialogs.cpp:29 msgid "Help on &Error" msgstr "Aide sur l'&erreur" @@ -62,8 +67,8 @@ msgstr "" #: dialogs.cpp:37 msgid "" -"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button " -"will not work when no error is selected." +"Click here for help regarding the error you selected in the list. This " +"button will not work when no error is selected." msgstr "" "Cliquez ici pour de l'aide sur l'erreur que vous avez sélectionné dans la " "liste. Ce bouton ne fonctionnera pas si aucune erreur est sélectionné." @@ -74,7 +79,8 @@ msgstr "Cliquer ici pour de l'aide sur l'erreur que vous avez sélectionné." #: dialogs.cpp:45 msgid "" -"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n" +"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo " +"code. \n" "Good luck!" msgstr "" "Dans cette liste, vous trouverez les erreurs qui proviennent du lancement de " @@ -184,8 +190,8 @@ msgstr "" msgid "" "The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255." msgstr "" -"Les paramètres de la commande %1 doivent être des nombres compris entre : 0 et " -"255." +"Les paramètres de la commande %1 doivent être des nombres compris entre : 0 " +"et 255." #: executer.cpp:979 msgid "The print command needs input" @@ -200,20 +206,20 @@ msgid "" "_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n" "The %1 command was called with %2 but needs %n parameters." msgstr "" -"La commande %1 a été appelée avec un total de %2 alors qu'elle n'a besoin que " -"d'un paramètre.\n" -"La commande %1 a été appelée avec un total de %2 alors qu'elle n'a besoin que " -"de %n paramètres." +"La commande %1 a été appelée avec un total de %2 alors qu'elle n'a besoin " +"que d'un paramètre.\n" +"La commande %1 a été appelée avec un total de %2 alors qu'elle n'a besoin " +"que de %n paramètres." #: executer.cpp:1075 msgid "" "_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n" "The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters." msgstr "" -"La commande %1 a été appelée avec un total de %2 alors qu'elle n'accepte qu'un " -"paramètre.\n" -"La commande %1 a été appelée avec un total de %2 alors qu'elle n'accepte que %n " -"paramètres." +"La commande %1 a été appelée avec un total de %2 alors qu'elle n'accepte " +"qu'un paramètre.\n" +"La commande %1 a été appelée avec un total de %2 alors qu'elle n'accepte que " +"%n paramètres." #: executer.cpp:1096 msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." @@ -232,6 +238,10 @@ msgstr "La commande %1 n'accepte qu'un nombre comme paramètre." msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." msgstr "La commande %1 n'accepte que des nombres comme paramètres." +#: kturtle.cpp:77 kturtle.cpp:284 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kturtle.cpp:87 msgid "" "A TDE text-editor component could not be found;\n" @@ -319,12 +329,13 @@ msgstr "&Configurer l'éditeur..." #: kturtle.cpp:194 msgid "" "This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the " -"turtle. You can also open an existing Logo program with File->" -"Open Examples... or File->Open." +"turtle. You can also open an existing Logo program with File->Open " +"Examples... or File->Open." msgstr "" -"Ceci est l'éditeur de code, vous pouvez donc saisir ici les commandes Logo pour " -"instruire la tortue. Vous pouvez également ouvrir un programme Logo existant " -"avec le menu « Fichier / Ouvrir des exemples... » ou « Fichier / Ouvrir »." +"Ceci est l'éditeur de code, vous pouvez donc saisir ici les commandes Logo " +"pour instruire la tortue. Vous pouvez également ouvrir un programme Logo " +"existant avec le menu « Fichier / Ouvrir des exemples... » ou « Fichier / " +"Ouvrir »." #: kturtle.cpp:223 msgid "Welcome to KTurtle..." @@ -351,8 +362,8 @@ msgid "" "The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " "lose the changes you have made." msgstr "" -"Le programme sur lequel vous travaillez n'a pas été enregistré. En continuant, " -"vous pourrez perdre tous les changements que vous avez effectués." +"Le programme sur lequel vous travaillez n'a pas été enregistré. En " +"continuant, vous pourrez perdre tous les changements que vous avez effectués." #: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476 msgid "Unsaved File" @@ -412,14 +423,18 @@ msgstr "Ouverture annulée à cause d'une erreur." msgid "Opening aborted." msgstr "Ouverture annulée." +#: kturtle.cpp:360 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: kturtle.cpp:363 msgid "Saving aborted." msgstr "Enregistrement annulé." #: kturtle.cpp:369 msgid "" -"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite " -"it?" +"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to " +"overwrite it?" msgstr "" "Un programme nommé « %1 » existe déjà dans ce dossier. Voulez-vous vraiment " "l'écraser ?" @@ -500,11 +515,15 @@ msgstr "Fermeture de KTurtle..." #: kturtle.cpp:474 msgid "" -"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you " -"may lose the changes you have made." +"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle " +"you may lose the changes you have made." +msgstr "" +"Le programme sur lequel vous travaillez n'a pas été enregistré. Si vous " +"quittez KTurtle, vous perdrez tous les changements que vous avez effectués." + +#: kturtle.cpp:476 +msgid "&Save" msgstr "" -"Le programme sur lequel vous travaillez n'a pas été enregistré. Si vous quittez " -"KTurtle, vous perdrez tous les changements que vous avez effectués." #: kturtle.cpp:476 msgid "Discard Changes && &Quit" @@ -650,8 +669,8 @@ msgstr "<maths>" #: main.cpp:27 msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language" msgstr "" -"Environnement de programmation éducatif, utilisant le langage de programmation " -"Logo" +"Environnement de programmation éducatif, utilisant le langage de " +"programmation Logo" #: main.cpp:31 msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors" @@ -671,9 +690,11 @@ msgstr "Grand contributeur, supporter et fan" #: main.cpp:56 msgid "" -"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" +"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of " +"KTurtle" msgstr "" -"Auteur de « wsbasic » (wsbasic.sf.net), à la base de l'interpréteur de KTurtle" +"Auteur de « wsbasic » (wsbasic.sf.net), à la base de l'interpréteur de " +"KTurtle" #: main.cpp:59 main.cpp:62 msgid "German Data Files" @@ -717,8 +738,8 @@ msgstr "Gestion de l'analyseur Cyrillique" #: parser.cpp:97 msgid "" -"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction " -"per line" +"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one " +"instruction per line" msgstr "" "Instruction inattendue après la commande « %1 », veuillez n'utiliser qu'une " "instruction par ligne" @@ -747,8 +768,8 @@ msgstr "Attente d'un nom après la commande « %1 »" msgid "" "UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers" msgstr "" -"ERREUR INDÉFINIE NUM. %1 : veuillez envoyer ce script Logo aux développeurs de " -"KTurtle" +"ERREUR INDÉFINIE NUM. %1 : veuillez envoyer ce script Logo aux développeurs " +"de KTurtle" #: parser.cpp:161 parser.cpp:167 msgid "Expected an expression" @@ -757,8 +778,8 @@ msgstr "Une expression était attendue" #: parser.cpp:211 msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)" msgstr "" -"Le texte de la chaîne n'est pas délimité convenablement avec un « \" » " -"(guillemet double)" +"Le texte de la chaîne n'est pas délimité convenablement avec un " +"« \" » (guillemet double)" #: parser.cpp:244 msgid "" @@ -770,8 +791,8 @@ msgstr "" #: parser.cpp:249 msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command" msgstr "" -"Impossible de comprendre l'expression « %1 », attente d'une expression après la " -"commande « %2 »" +"Impossible de comprendre l'expression « %1 », attente d'une expression après " +"la commande « %2 »" #: parser.cpp:346 parser.cpp:445 msgid "Expected '*' or '/'" @@ -793,50 +814,74 @@ msgstr "Impossible de comprendre l'expression « %1 »" msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command." msgstr "« %1 » n'est ni une commande Logo ni une commande connue." -#. i18n: file kturtleui.rc line 58 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "&Configuration avancée" +#: translate.cpp:41 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "« %1 » (%2)" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 10 -#: rc.cpp:24 +#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 +msgid "false" +msgstr "faux" + +#: value.cpp:79 value.cpp:126 +msgid "true" +msgstr "vrai" + +#: kturtle.kcfg:10 #, no-c-format msgid "The width of the canvas in pixels" msgstr "La largeur du canevas en pixels" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 14 -#: rc.cpp:27 +#: kturtle.kcfg:14 #, no-c-format msgid "The height of the canvas in pixels" msgstr "La hauteur du canevas en pixels" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 22 -#: rc.cpp:30 +#: kturtle.kcfg:22 #, no-c-format msgid "The list of the available languages for the Logo commands" msgstr "La liste des langues disponibles pour les commandes Logo" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 47 -#: rc.cpp:33 +#: kturtle.kcfg:47 #, no-c-format msgid "The language of the Logo commands" msgstr "La langue pour les commandes Logo" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 83 -#: rc.cpp:36 +#: kturtle.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The value of the ComboBox" msgstr "La valeur de la liste déroulante" -#: translate.cpp:41 -msgid "'%1' (%2)" -msgstr "« %1 » (%2)" +#: kturtleui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 -msgid "false" -msgstr "faux" +#: kturtleui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: value.cpp:79 value.cpp:126 -msgid "true" -msgstr "vrai" +#: kturtleui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kturtleui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kturtleui.rc:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Configuration avancée" + +#: kturtleui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "&Configuration avancée" + +#: kturtleui.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" |